A_C_2_71_L_51_ _EA
Correct misalignment Corrected by eryan.gurgas on 1/10/2017 7:43:45 PM Original version Change languages order
A/C.2/71/L.51, 1620910E.docx (ENGLISH)A/C.2/71/L.51, 1620910A.docx (ARABIC)
A/C.2/71/L.51A/C.2/71/L.51
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/C.2/71/L.51*A/C.2/71/L.51*
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
25 November 201625 November 2016
Original: EnglishArabic Original: English
A/C.2/71/L.51A/C.2/71/L.51
/616-20910
16-20910/8
16-20910* (E) 081216081216 021216 16-20910 (A)
*1620910**1620910*
16-20910/8
/616-20910
Seventy-first sessionالدورة الحادية والسبعون
Second Committeeاللجنة الثانية
Agenda item 19 (d)البند 19 (د) من جدول الأعمال
Sustainable development: protection of global climate forأعيد إصدارها للمرة الثالثة لأسباب فنية (8 كانون الأول/ديسمبر 2016).
present and future generations of humankindالتنمية المستدامة: حماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال البشرية الحالية والمقبلة
Draft resolution submitted by the Vice-Chair of the Committee, Ignacio Díaz de la Guardia (Spain), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/71/L.17مشروع قرار مقدم من نائب رئيس اللجنة، إغناثيو دياث دي لا غوارديا (إسبانيا)، استنادا إلى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/71/L.17
Protection of global climate for present and future generations of humankindحماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال البشرية الحالية والمقبلة
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolutions 43/53 of 6 December 1988, 54/222 of 22 December 1999, 62/86 of 10 December 2007, 63/32 of 26 November 2008, 64/73 of 7 December 2009, 65/159 of 20 December 2010, 66/200 of 22 December 2011, 67/210 of 21 December 2012, 68/212 of 20 December 2013, 69/220 of 19 December 2014 and 70/205 of 22 December 2015, and other resolutions and decisions relating to the protection of the global climate for present and future generations of humankind,إذ تشير إلى قراراتها 43/53 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1988 و 54/222 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 62/86 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/32 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 64/73 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/159 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/200 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 67/210 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 68/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 69/220 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2014 و 70/205 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2015، وإلى القرارات والمقررات الأخرى المتعلقة بحماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال البشرية الحالية والمقبلة،
Recalling also in full the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Paris Agreement, adopted under the Convention, acknowledging that they are the primary international, intergovernmental forums for negotiating the global response to climate change, expressing determination to address decisively the threat posed by climate change and environmental degradation, recognizing that the global nature of climate change calls for the widest possible international cooperation aimed at accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions and addressing adaptation to the adverse impacts of climate change, and noting with concern the significant gap between the aggregate effect of parties’ mitigation pledges in terms of global annual emissions of greenhouse gases by 2020 and aggregate emission pathways,وإذ تشير أيضا إلى النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() واتفاق باريس، المعتمد بموجب الاتفاقية() وإذ تعترف بأنهما يمثلان المحفلين الحكوميين الدوليين الرئيسين اللذين يجري في إطارهما التفاوض دوليا بشأن التدابير العالمية لمواجهة تغير المناخ، وإذ تعرب عن تصميمها على التصدي بشكل حاسم للتهديد الذي يطرحه تغير المناخ وتدهور البيئة، وإذ تسلّم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يستوجب تعاونا دوليا على أوسع نطاق ممكن يرمي إلى الإسراع بخفض انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي ومعالجة مسألة التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، وإذ تلاحظ بقلق الفجوة الكبيرة بين الأثر الإجمالي لوعود التخفيف التي تعهدت الأطراف بتحقيقها بحلول عام 2020 فيما يتصل بالانبعاثات السنوية العالمية من غازات الدفيئة ومسارات الانبعاثات الإجمالية،
Recalling further the Paris Agreement which, pursuant to article 2 (2) thereof, will be implemented to reflect equity and the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, in the light of different national circumstances,وإذ تشير كذلك إلى اتفاق باريس الذي سيُنفَّذ عملا بالمادة 2-2 منه على نحو يجسد الإنصاف ومبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل طرف، في ضوء الظروف الوطنية المختلفة،
Noting with appreciation the high-level signature ceremony for the Paris Agreement, held on 22 April 2016, and the high-level event for the entry into force of the Agreement, held on 21 September 2016,وإذ تشير مع التقدير إلى الاحتفال الرفيع المستوى الذي أقيم في 22 نيسان/ أبريل 2016 للتوقيع على اتفاق باريس وبالمناسبة الرفيعة المستوى التي نظمت في 21 أيلول/سبتمبر 2016 بشأن دخول الاتفاق حيز النفاذ،
Acknowledging that action on adaptation to climate change is an urgent priority for developing countries, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, and bearing in mind that the provision of scaled-up financial resources should aim to achieve a balance between adaptation and mitigation,وإذ تعترف بأن اتخاذ إجراءات بشأن التكيف مع تغير المناخ يمثل أولوية ملحة للبلدان النامية، لا سيما تلك المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ، وإذ تضع في اعتبارها أن إتاحة موارد مالية مزيدة ينبغي أن تهدف إلى تحقيق توازن بين التكيف والتخفيف،
Welcoming the convening of the twenty-second session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the twelfth session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the first session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Paris Agreement, held in Marrakech, Morocco, from 7 to 18 November 2016, and welcoming also the Marrakech Action Proclamation,وإذ ترحب بانعقاد الدورة الثانية والعشرين لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في اتفاق بإرس، المعقودة في مراكش، المغرب، في الفترة من 7 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2016، وإذ ترحب أيضا بإعلان مراكش للعمل،
Recalling the United Nations Millennium Declaration, the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation), the 2005 World Summit Outcome, the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012, entitled “The future we want”, the outcomes of the thirteenth to twenty-first sessions of the Conference of the Parties to the Convention and of the third to eleventh sessions of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020, adopted at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Istanbul, Turkey, from 9 to 13 May 2011, the Political Declaration adopted by the Comprehensive High-level Midterm Review of the Implementation of the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020, held in Antalya, Turkey, from 27 to 29 May 2016, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the Mauritius Declaration and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the SIDS Accelerated Modalities of Action (SAMOA) Pathway, the Sendai Declaration and the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015-2030, the New Urban Agenda, adopted at the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development (Habitat III), held in Quito from 17 to 20 October 2016, and the Beijing Declaration and Platform for Action,وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية()، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة()، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة ’’المستقبل الذي نصبو إليه‘‘()، ونتائج الدورات الثالثة عشرة إلى الحادية والعشرين لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورات الثالثة إلى الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020 المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في إسطنبول، تركيا، في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011()، والإعلان السياسي المعتمد أثناء استعراض منتصف المدة الشامل والرفيع المستوى لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020، المعقود في أنطاليا، تركيا، في الفترة من 27 إلى 29 أيار/مايو 2016()، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، وإعلان موريشيوس()، واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، وإجراءات العمل المعجل للدول الجزرية الصغيرة النامية (مسار ساموا)()، وإعلان سِنداي وإطار سِنداي للحد من مخاطر الكوارث للفترة 2015-2030() والخطة الحضرية الجديدة، المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث)، المعقود في كيتو في الفترة من 17 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2016، وإعلان وبرنامج عمل بيجين()،
Reaffirming its resolution 70/1 of 25 September 2015, entitled “Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development”, in which it adopted a comprehensive, far-reaching and people-centred set of universal and transformative Sustainable Development Goals and targets, its commitment to working tirelessly for the full implementation of the Agenda by 2030, its recognition that eradicating poverty in all its forms and dimensions, including extreme poverty, is the greatest global challenge and an indispensable requirement for sustainable development, its commitment to achieving sustainable development in its three dimensions — economic, social and environmental — in a balanced and integrated manner, and to building upon the achievements of the Millennium Development Goals and seeking to address their unfinished business,وإذ تؤكد من جديد قرارها 70/1 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2015، المعنون ”تحويل عالمنا: خطة التنمية المستدامة لعام 2030“، الذي اعتمدت فيه مجموعة من الأهداف والغايات العالمية الشاملة والبعيدة المدى المتعلقة بالتنمية المستدامة، التي تركز على الناس وتفضي إلى التحول، وتعيد تأكيد التزامها بالعمل دون كلل من أجل تنفيذ هذه الخطة بالكامل بحلول عام 2030، وإدراكها أن القضاء على الفقر بجميع صوره وأبعاده، بما في ذلك الفقر المدقع، هو أكبر تحد يواجهه العالم وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، والتزامها بتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة - الاقتصادي والاجتماعي والبيئي - على نحو متوازن ومتكامل، وبالاستناد إلى الإنجازات التي تحققت في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والسعي إلى استكمال ما لم يُنفّذ من تلك الأهداف،
Reaffirming also its resolution 69/313 of 27 July 2015 on the Addis Ababa Action Agenda of the Third International Conference on Financing for Development, which is an integral part of the 2030 Agenda for Sustainable Development, supports and complements it, helps to contextualize its means of implementation targets with concrete policies and actions, and reaffirms the strong political commitment to address the challenge of financing and creating an enabling environment at all levels for sustainable development in the spirit of global partnership and solidarity,وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 69/313 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2015 بشأن خطة عمل أديس أبابا الصادرة عن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية المستدامة لعام 2030، وتدعمُها وتكملُها وتساعد على توضيح سياق غاياتها المتصلة بوسائل التنفيذ من خلال سياسات وإجراءات عملية، وتعيد تأكيد الالتزام السياسي القوي بالتصدي لتحدي التمويل وتهيئة بيئة مواتية على جميع المستويات لتحقيق التنمية المستدامة، بروحٍ من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي،
Taking note of the Green Climate Fund and its successful and timely initial resource mobilization process, making it the largest dedicated climate fund, and its approval of 1.17 billion United States dollars in funding as a milestone towards achieving the aspirational goal of approving 2.5 billion United States dollars in funding, which will help to deliver outcomes, in developing countries, to limit or reduce greenhouse gas emissions and adapt to the impacts of climate change, and reiterating the objectives and guiding principles of the Fund, including a gender-sensitive approach in its process and operations,وإذ تحيط علما بالصندوق الأخضر للمناخ وبعملية تعبئة موارده الأولية بنجاح وفي الوقت المناسب، مما يجعل منه أكبر صندوق مكرس للمناخ، وبموافقته على تخصيص تمويل بمبلغ 1.17 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، باعتباره محطة مرجعية في سبيل بلوغ الهدف الطموح المتمثل في الموافقة على تمويل قدره 2.5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، مما سيساعد في إنجاز نواتج في البلدان النامية وتحديد أو تقليص انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف مع آثار تغير المناخ، وإذ تكرر تأكيد أهداف صندوق المناخ الأخضر ومبادئه الموجِّهة، بما في ذلك اتباع نهج مراع للاعتبارات الجنسانية في إجراءاته وعملياته،
Noting the need for enhanced coordination and cooperation at all levels among the parties to and secretariats of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, and the Convention on Biological Diversity, as appropriate, while respecting their individual mandates,وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا()، واتفاقية التنوع البيولوجي() وأماناتها، حسب الاقتضاء، مع احترام الولايات المنوطة بكل منها،
Noting also the contribution of the United Nations Environment Assembly to address the challenge of, inter alia, climate change, within its mandate and in collaboration with other relevant organizations and stakeholders,وإذ تلاحظ أيضا إسهام جمعية الأمم المتحدة للبيئة في التصدي لتحدي تغير المناخ في جملة أمور أخرى، في إطار ولايتها وبالتعاون مع غيرها من المنظمات ذات الصلة وأصحاب المصلحة المعنيين،
Recognizing the substantial risks posed by climate change to the oceans and marine ecosystems, and in this regard noting the convening of the United Nations Conference to Support the Implementation of Sustainable Development Goal 14: Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development, as decided by the General Assembly in its resolutions 70/226 of 22 December 2015 and 70/303 of 9 September 2016, to be held in New York from 5 to 9 June 2017,وإذ تقر بالمخاطر الكبيرة التي يشكلها تغير المناخ بالنسبة للمحيطات والنظم الإيكولوجية البحرية، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عقد مؤتمر الأمم المتحدة لدعم تنفيذ الهدف 14 من أهداف التنمية المستدامة، وهو: حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة، حسب ما قررته الجمعية العامة في قراريها 70/226 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2015 و 70/303 المؤرخ 9 أيلول/ سبتمبر 2016، وذلك في نيويورك في الفترة من 5 إلى 9 حزيران/يونيه 2017،
Taking note of the decision of the Assembly of the International Civil Aviation Organization at its thirty-ninth session to implement, as part of a comprehensive basket of measures, a global market-based measure in the form of the Carbon Offsetting and Reduction Scheme for International Aviation to address annual increases in total carbon dioxide emissions from international civil aviation above 2020 levels, taking into account special circumstances and respective capabilities,وإذ تحيط علما بقرار جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في دورتها التاسعة والثلاثين أن تنفذ، في إطار حزمة تدابير شاملة، تدبيرا عالميا قائما على السوق في شكل مخطط معاوضة وتقليل الأثر الكربوني الناتج عن الطيران الدولي وذلك للتصدي للزيادات السنوية في مجمل انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون من الطيران المدني الدولي فوق مستويات عام 2020، مع مراعاة الظروف الخاصة وقدرات كل جهة معنية،
Welcoming the recent adoption, at the twenty-eighth meeting of the parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, of the amendment, as agreed in Kigali, to phase down hydrofluorocarbons, as a major contribution to the aims of the Paris Agreement,وإذ ترحب بما جرى مؤخرا في الاجتماع الثامن والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون() من اعتماد التعديل، المتفق عليه في كيغالي، الهادف إلى التخلص التدريجي من هيدروفلوريدات الكربون، باعتبار ذلك إسهاما رئيسيا في تحقيق أهداف اتفاق باريس،
1.1 -
Reaffirms that climate change is one of the greatest challenges of our time, expresses profound alarm that the emissions of greenhouse gases continue to rise globally, remains deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, land degradation, sea level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development, and in this regard emphasizes that mitigation of and adaptation to climate change represent an immediate and urgent global priority;تؤكد من جديد أن تغير المناخ هو واحد من أكبر التحديات في عصرنا، وتعرب عن جزعها الشديد إزاء استمرار ارتفاع مستوى انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي، ولا يزال يساورها قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المناعة في مواجهة الآثار الوخيمة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من تفاقم تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية البالغة الشدة وتدهور الأراضي وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يزيد من الخطر الذي يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وتشدد في هذا الصدد على أن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها يشكلان أولوية فورية ملحة على الصعيد العالمي؛
2.2 -
Welcomes the twenty-first session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, hosted by the Government of France in Paris from 30 November to 13 December 2015;ترحب بالدورة الحادية والعشرين لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي استضافتها حكومة فرنسا في باريس في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2015،
3.٣ -
Also welcomes the early entry into force, on 4 November 2016, of the Paris Agreement adopted under the United Nations Framework Convention on Climate Change,2 and encourages all its parties to fully implement the Agreement, and parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change1 that have not yet done so to deposit their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, where appropriate, as soon as possible;ترحب أيضا بدخول اتفاق باريس المعتمد بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(2) حيز النفاذ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2016، وتشجع جميع الأطراف فيه على تنفيذ الاتفاق بشكل كامل، وتشجع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(1) التي لم تودع بعد صك تصديقها على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، حسب الاقتضاء، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن،
4.4 -
Recalls that the Paris Agreement, in enhancing the implementation of the Convention, including its objective, aims to strengthen the global response to the threat of climate change, in the context of sustainable development and efforts to eradicate poverty, including by holding the increase in the global average temperature to well below 2 degrees Celsius above pre-industrial levels and pursuing efforts to limit the temperature increase to 1.5 degrees Celsius above pre industrial levels, recognizing that this would significantly reduce the risks and impacts of climate change, increasing the ability to adapt to the adverse impacts of climate change and foster climate resilience and low greenhouse gas emissions development, in a manner that does not threaten food production, and making finance flows consistent with a pathway towards low greenhouse gas emissions and climate-resilient development;تشير إلى أن اتفاق باريس يهدف، بتعزيزه تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الهدف منها، إلى تعزيز إجراءات التصدي على الصعيد العالمي للتهديد الذي يشكله تغير المناخ، في سياق التنمية المستدامة والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، بوسائل منها الإبقاء على الارتفاع في متوسط درجة الحرارة العالمية في حدود أقل بكثير من درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل الحقبة الصناعية ومواصلة الجهود الرامية إلى حصر ارتفاع درجة الحرارة في حد لا يتجاوز 1.5 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الحقبة الصناعية، تسليما بأن ذلك سوف يقلص بصورة كبيرة مخاطر تغير المناخ وآثاره، وزيادة القدرة على التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ وتعزيز القدرة على تحمل تغير المناخ وتوطيد التنمية الخفيضة انبعاثات غازات الدفيئة، على نحو لا يهدد إنتاج الأغذية، وجعل التدفقات المالية متماشية مع مسار يؤدي إلى تنمية خفيضة انبعاثات غازات الدفيئة وقادرة على تحمل تغير المناخ؛
5.5 -
Welcomes the nationally determined contributions submitted to date, and recalls that the regular updating of such contributions should reflect the highest possible level of ambition, in the light of different national circumstances, and provide the information necessary for clarity, transparency and understanding, in accordance with the relevant decisions;ترحب بالإسهامات المحددة وطنيا المقدمة حتى الآن وتشير إلى أن التحديث المنتظم لهذه الإسهامات ينبغي أن يعكس أعلى مستوى ممكن من الطموح في ضوء الظروف الوطنية المختلفة، وأن يوفر المعلومات اللازمة للإيضاح والشفافية والفهم، وفقا للمقررات ذات الصلة،
6. Acknowledges the work undertaken by the Lima-Paris Action Agenda, and encourages non-party stakeholders to scale up their efforts to address and respond to climate change;٦ - تعترف بالعمل المضطلع به في إطار برنامج عمل ليما - باريس وتشجع الجهات التي ليست أطرافا على تكثيف جهودها للتصدي لتغير المناخ والتعامل معه؛
7.7 -
Reiterates the resolve of the Conference of the Parties to the Convention, as set out in paragraphs 3 and 4 of its decision 1/CP.19, to accelerate the full implementation of the decisions constituting the agreed outcome pursuant to its decision 1/CP.13 and to enhance ambition in the pre-2020 period in order to ensure the highest possible mitigation efforts under the Convention by all parties;تكرر الإعراب عن تصميم مؤتمر الأطراف في الاتفاقية على العمل، على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 3 و 4 من مقرره 1/م أ-19()، على التعجيل بالتنفيذ التام للمقررات التي تمثل الوثيقة الختامية المتفق عليها عملا بمقرره 1/م أ-13()، وعلى تعزيز التطلعات في الفترة السابقة لعام 2020 من أجل كفالة بذل جميع الأطراف لأكبر قدر ممكن من جهود التخفيف بموجب الاتفاقية؛
8.8 -
Takes note of the report of the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change on the twenty-first session of the Conference of the Parties to the Convention;تحيط علما بتقرير الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن الدورة الحادية والعشرين لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية()؛
9.9 -
Recognizes the importance of averting, minimizing and addressing loss and damage associated with the adverse effects of climate change, and in that regard takes note of decisions 2/CP.1919 and 2/CP.20 adopted by the Conference of the Parties to the Convention, on the Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts, and decision 1/CP.21, in which the Paris Agreement was adopted by the Conference of the Parties at its twenty-first session;تدرك أهمية تفادي الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات السلبية لتغير المناخ وتقليصها إلى أدنى حد والتصدي لها، وتحيط علما في هذا الصدد بالمقررين 2/م أ-19(19) و 2/م أ-20() الذين اتخذهما مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بشأن آلية وارسو الدولية المعنية بالخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ، والمقرر 1/م أ-21() الذي اعتمد فيه مؤتمر الأطراف في دورته الحادية والعشرين اتفاق باريس؛
10.10 -
Notes with appreciation the hosting by the Government of Morocco of the twenty-second session of the Conference of the Parties to the Convention, the twelfth session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and the first session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Paris Agreement, in Marrakech from 7 to 18 November 2016;تلاحظ مع التقدير استضافة حكومة المغرب للدورة الثانية والعشرين لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في اتفاق باريس، في مراكش، في الفترة من 7 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2016؛
11.11 -
Welcomes the offer by the Government of Fiji to host the twenty-third session of the Conference of the Parties to the Convention, in Bonn, Germany, in 2017;ترحب بعرض حكومة فيجي استضافة الدورة الثالثة والعشرين لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، في بون، ألمانيا، في عام 2017؛
12.12 -
Urges Member States, taking into account that women and girls are often disproportionately affected by climate change owing to gender inequalities and the dependence of many women on natural resources for their livelihoods, to promote the integration of a gender perspective into environmental and climate change policies and to strengthen mechanisms and provide adequate resources towards achieving the full and equal participation of women in decision-making at all levels on environmental issues, and stresses the need to address the challenges posed by climate change that affect women and girls in particular;تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، آخذة في اعتبارها أن النساء والفتيات كثيرا ما يتضررن بشكل جائر بتغير المناخ نظرا لعدم المساواة بين الجنسين واعتماد العديد من النساء على الموارد الطبيعية في معيشتهن، بتشجيع إدماج منظور جنساني في السياسات البيئية والسياسات المتعلقة بتغير المناخ، وتعزيز آليات مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في صنع القرار على جميع المستويات بشأن القضايا البيئية وتوفير الموارد الكافية لهذه المشاركة، وتؤكد ضرورة التصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ، والتي تؤثر ، بصفة خاصة، على النساء والفتيات بسبب تغير المناخ؛
13.13 -
Welcomes the appointment of the new Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and congratulates the previous Executive Secretary for her achievements;ترحب بتعيين الأمينة التنفيذية الجديدة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وتهنئ الأمينة التنفيذية السابقة على الإنجازات التي حققتها؛
14.14 -
Recalls its request that the Secretary-General, as a follow-up to paragraph 96 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled “The future we want”,7 submit an action plan for the Secretariat that will be designed to work within existing procurement rules and policies aimed at integrating sustainable development practices into its operations and facilities management, building on existing efforts and promoting cost-effectiveness, and in accordance with legislative frameworks, including financial rules and regulations, while maintaining accountability to Member States, with the specific goal of a United Nations that does not, through its operations or facilities management, have a negative impact on the climate, as soon as possible, or by 2020, if practicable, and requests that the aforementioned action plan be submitted before the end of its seventy-first session;تشير إلى طلبها من الأمين العام أن يقدم، على سبيل متابعة الفقرة 96 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ”المستقبل الذي نصبو إليه“(7)، خطة عمل لأجل الأمانة العامة تصمم على نحو يتيح تنفيذها ضمن القواعد والسياسات القائمة المتبعة في مجال المشتريات بهدف إدماج ممارسات التنمية المستدامة في عملياتها وإدارة مرافقها والبناء على الجهود الحالية وتعزيز الكفاءة من حيث التكلفة، ووفقا للأطر التشريعية، بما فيها النظام المالي والقواعد المالية، مع الحفاظ على المساءلة من جانب الدول الأعضاء، بغية تحقيق هدف محدد هو ألا تتسبب الأمم المتحدة، من خلال عملياتها أو إدارة مرافقها، في التأثير سلبا على المناخ، وذلك في أقرب وقت ممكن، أو بحلول عام 2020، إن أمكن، وتطلب تقديم خطة العمل هذه قبل نهاية دورتها الحادية والسبعين؛
15.15 -
Requests the Secretary-General to make provisions for the sessions of the Conference of the Parties to the Convention and its subsidiary bodies in his proposed programme budget for the biennium 2018-2019;تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة السنتين 2018-2019 اعتمادات خاصة بدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأجهزته الفرعية؛
16.16 -
Invites the secretariat of the Convention to report, through the Secretary-General, to the General Assembly at its seventy-second session on the work of the Conference of the Parties to the Convention, and decides to include, under the item entitled “Sustainable development”, the sub-item entitled “Protection of global climate for present and future generations of humankind” in the provisional agenda of its seventy-second session, unless otherwise agreed.تدعو أمانة الاتفاقية إلى أن تقدم، عن طريق الأمين العام، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وتقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والسبعين البند الفرعي المعنون ”حماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال البشرية الحالية والمقبلة“ في إطار البند المعنون ”التنمية المستدامة“ ما لم يتفق على خلاف ذلك.
11
Third reissue for technical reasons (8 December 2016).United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822.
22
See FCCC/CP/2015/10/Add.1, decision 1/CP.21, annex.انظر FCCC/CP/2015/10/Add.1، المقرر 1/م أ-21، المرفق.
33
Resolution 55/2.القرار 55/2.
44
Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex.تقرير مؤتمـر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/ سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويـب)، الفصـــل الأول، القرار 1، المرفق.
55
Ibid., resolution 2, annex.المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.
66
Resolution 60/1.القرار 60/1.
77
Resolution 66/288, annex.القرار 66/288، المرفق.
88
Report of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, Istanbul, Turkey, 9-13 May 2011 (A/CONF.219/7), chap. II.تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، إسطنبول، تركيا، 9-13 أيار/مايو 2011 (A/CONF.219/7)، الفصل الثاني.
99
Resolution 70/294, annex.القرار 70/294، المرفق.
1010
Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex II.تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.
1111
Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10-14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex I.تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.
1212
Ibid., annex II.المرجع نفسه، المرفق الثاني.
1313
Resolution 69/15, annex.القرار 69/15، المرفق.
1414
Resolution 69/283, annexes I and II.القرار 69/283، المرفقان الأول والثاني.
1515
Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II.تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.
1616
United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480.United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480.
1717
Ibid., vol. 1760, No. 30619.المرجع نفسه، المجلد 1760، الرقم 30619.
1818
Ibid., vol. 1522, No. 26369.المرجع نفسه، المجلد 1522، الرقم 26369.
1919
See FCCC/CP/2013/10/Add.1.انظر: FCCC/CP/2007/6/Add.1.
2020
See FCCC/CP/2007/6/Add.1.انظر FCCC/CP/2007/6/Add.1.
2121
A/71/216, sect. I.A/71/216، الفرع ’’أولا‘‘.
2222
See FCCC/CP/2014/10/Add.2.انظر FCCC/CP/2014/10/Add.2.
2323
See FCCC/CP/2015/10/Add.1.انظر FCCC/CP/2015/10/Add.1.