A_74_L_23_EA
Correct misalignment Change languages order
A/74/L.23 1920753E.docx (ENGLISH)A/74/L.23 1920753A.docx (ARABIC)
A/74/L.23A/74/L.23
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/74/L.23A/74/L.23
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
2 December 20192 December 2019
Original: EnglishArabic Original: English
A/74/L.23A/74/L.23
/319-20753
19-20753/4
19-20753 (E) 061219061219 051219 19-20753 (A)
*1920753**1920753*
19-20753/4
/419-20753
Seventy-fourth sessionالدورة الرابعة والسبعون
Agenda item 15البند 15 من جدول الأعمال
Culture of peaceثقافة السلام
Armenia, Bangladesh, Bhutan, China, Costa Rica, Dominican Republic, Equatorial Guinea, India, Malaysia, Mexico, Mongolia, Paraguay, Russian Federation, Saudi Arabia, Singapore and Sri Lanka: draft resolutionالاتحاد الروسي، أرمينيا، باراغواي، بنغلاديش، بوتان، الجمهورية الدومينيكية، سري لانكا، سنغافورة، الصين، غينيا الاستوائية، كوستاريكا، ماليزيا، المكسيك، المملكة العربية السعودية، منغوليا، الهند: مشروع قرار
Follow-up to the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peaceمتابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Bearing in mind the Charter of the United Nations, including the purposes and principles contained therein, and especially the dedication to saving succeeding generations from the scourge of war,إذ تضع في اعتبارها ميثاق الأمم المتحدة وما يتضمنه من مقاصد ومبادئ، وبخاصة التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
Recalling the Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which states that, “since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”,وإذ تشير إلى الميثاق التأسيسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه ”لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام“،
Recognizing the importance of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, adopted by the General Assembly on 13 September 1999, which serve as the universal mandate for the international community, particularly the United Nations system, for the promotion of a culture of peace and non-violence that benefits humanity, in particular future generations,وإذ تسلم بأهمية الإعلان() وبرنامج العمل() المتعلقين بثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999، واللذين يمثلان تكليفاً من العالم للمجتمع الدولي، وبخاصة منظومة الأمم المتحدة، بالترويج لثقافة قوامها السلام واللاعنف تعود بالنفع على البشرية، وبخاصة الأجيال المقبلة،
Recalling its previous resolutions on a culture of peace, in particular resolution 52/15 of 20 November 1997 proclaiming 2000 the International Year for the Culture of Peace, resolution 53/25 of 10 November 1998 proclaiming the period 2001–2010 the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World and resolutions 56/5 of 5 November 2001, 57/6 of 4 November 2002, 58/11 of 10 November 2003, 59/143 of 15 December 2004, 60/3 of 20 October 2005, 61/45 of 4 December 2006, 62/89 of 17 December 2007, 63/113 of 5 December 2008, 64/80 of 7 December 2009, 65/11 of 23 November 2010, 66/116 of 12 December 2011, 67/106 of 17 December 2012, 68/125 of 18 December 2013, 69/139 of 15 December 2014, 70/20 of 3 December 2015, 71/252 of 23 December 2016, 72/137 of 11 December 2017 and 73/126 of 12 December 2018, adopted under its agenda item entitled “Culture of peace”,وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بثقافة السلام، ولا سيما القرار 52/15 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 الذي أعلنت فيه سنة 2000 سنة دولية لثقافة السلام والقرار 53/25 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمــبر 1998 الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، والقرارات 56/5 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 و 57/6 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 58/11 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 و 59/143 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/3 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 61/45 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 62/89 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/113 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 64/80 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/11 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و 66/116 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 67/106 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 68/125 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 69/139 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2014 و 70/20 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2015 و 71/252 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2016 و 72/137 المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 2017 و 73/126 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2018 التي اتخذت في إطار بند جدول الأعمال المعنون ”ثقافة السلام“،
Recalling also the United Nations Millennium Declaration, which calls for the active promotion of a culture of peace,وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي يدعو إلى الترويج على نحو فعال لثقافة السلام،
Reaffirming its resolution 70/1 of 25 September 2015, entitled “Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development”,وإذ تعيد تأكيد قرارها 70/1 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2015، المعنون ”تحويل عالمنا: خطة التنمية المستدامة لعام 2030“،
Recalling its resolutions 70/262 of 27 April 2016 on the review of the United Nations peacebuilding architecture and 72/276 of 26 April 2018 on the follow-up to the report of the Secretary-General on peacebuilding and sustaining peace,وإذ تشير إلى قراريها 70/262 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2016 بشأن استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام و 72/276 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2018 بشأن متابعة تقرير الأمين العام عن بناء السلام والحفاظ على السلام،
Recalling also its resolutions 72/241 of 20 December 2017 on a world against violence and violent extremism, 72/284 of 26 June 2018 on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy Review, and 70/254 of 12 February 2016 on the Secretary-General’s Plan of Action to Prevent Violent Extremism, and noting the establishment of the United Nations Office of Counter-Terrorism under resolution 71/291 of 15 June 2017,وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 72/241 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2017 بشأن إيجاد عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف، و 72/284 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2018 بشأن استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، و 70/254 المؤرخ 12 شباط/فبراير 2016 بشأن خطة عمل الأمين العام لمنع التطرف العنيف، وإذ تلاحظ إنشاء مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بموجب القرار 71/291 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2017،
Taking note of the 2005 World Summit Outcome adopted at the high-level plenary meeting of the General Assembly,وإذ تحيط علما بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة()،
Welcoming the observance of 10 December as Human Rights Day, 9 December as the International Day of Commemoration and Dignity of the Victims of the Crime of Genocide and of the Prevention of This Crime and 2 October as the International Day of Non-Violence, as proclaimed by the United Nations,وإذ ترحب بالاحتفال بيوم 10 كانون الأول/ديسمبر باعتباره يوم حقوق الإنسان()، وبيوم 9 كانون الأول/ديسمبر باعتباره اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا جريمة الإبادة الجماعية وتكريمهم ومنع هذه الجريمة()، وبيوم 2 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره اليوم الدولي لنبذ العنف()، وفق ما أعلنته الأمم المتحدة،
Recognizing that all efforts made by the United Nations system in general and the international community at large for the prevention of conflicts, the peaceful settlement of disputes, peacekeeping, peacebuilding, mediation, disarmament, sustainable development, the promotion of human dignity and human rights, social inclusion, democracy, the rule of law, good governance and gender equality at the national and international levels contribute greatly to a culture of peace,وإذ تسلم بأن جميع الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة والمجتمع الدولي برمته من أجل منع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام والوساطة ونـزع السلاح والتنمية المستدامة وتعزيز كرامة الإنسان وحقوق الإنسان والإدماج الاجتماعي وإرساء الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد والمساواة بين الجنسين، على الصعيدين الوطني والدولي، تسهم إلى حد كبير في تعزيز ثقافة السلام،
Recognizing also that efforts towards peacebuilding and sustaining peace need to take into account the promotion of a culture of peace and vice versa,وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي مراعاة الترويج لثقافة السلام في الجهود المبذولة لبناء السلام والحفاظ عليه والعكس صحيح،
Recognizing further the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world, of choosing dialogue and negotiations over confrontation and of working together and not against each other,وإذ تسلم كذلك بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم وتغليب الحوار والتفاوض على المواجهة والعمل سويا بدلا من التصادم،
Taking note of the report of the Secretary-General, which provides an overview of the activities that have been carried out by the main United Nations entities working in the areas of a culture of peace as well as interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace since the adoption by the General Assembly of its resolutions 73/126 and 73/129 of 12 December 2018,وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام()، الذي يقدم لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية التي تعمل في مجال ثقافة السلام، وكذلك في مجالات الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل إرساء السلام، منذ اتخاذ الجمعية العامة قراريها 73/126 و 73/129 المؤرخين 12 كانون الأول/ديسمبر 2018،
Recalling the proclamation by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of 21 February as International Mother Language Day, which aims at protecting, promoting and preserving linguistic and cultural diversity and multilingualism, in order to foster and enrich a culture of peace, social harmony, cross-cultural dialogue and mutual understanding,وإذ تشير إلى إعلان منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يوم 21 شباط/فبراير يوما دوليا للغة الأم ابتغاء حماية وتعزيز وصون التنوع اللغوي والثقافي وتعدد اللغات بما ينمي ويثري ثقافة قوامها السلام والوئام الاجتماعي والحوار والتفاهم بين الثقافات،
Recalling also the proclamation by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of 30 April as International Jazz Day, which aims to develop and increase intercultural exchanges and understanding between cultures for the purpose of mutual comprehension, tolerance and the promotion of a culture of peace,وإذ تشير أيضاً إلى إعلان منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يوم 30 نيسان/أبريل يوما دوليا لموسيقى الجاز بهدف تطوير وزيادة التبادل الثقافي والتفاهم بين الثقافات تحقيقا للتفاهم والتسامح وتعزيزا لثقافة السلام،
Welcoming the efforts of the international community to enhance understanding through constructive dialogue among civilizations, in particular through various initiatives at the local, national, regional and international levels,وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز التفاهم من خلال الحوار البناء بين الحضارات، ولا سيما من خلال مختلف المبادرات المتخذة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي،
Expressing its appreciation for the ongoing efforts of the United Nations Alliance of Civilizations in promoting a culture of peace through a number of practical projects in the areas of youth, education, media and migrations, in collaboration with Governments, international organizations, foundations and civil society groups, as well as media and the private sector,وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي ما برح تحالف الأمم المتحدة للحضارات يبذلها للترويج لثقافة السلام من خلال عدد من المشاريع العملية في المجالات المتعلقة بالشباب والتثقيف ووسائط الإعلام والهجرة، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات وفئات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص،
Taking note of the eighth United Nations Alliance of Civilizations Forum, held at United Nations Headquarters on 19 and 20 November 2018 under the theme “#Commit2Dialogue: partnerships for prevention and sustaining peace”,وإذ تحيط علما بالمنتدى الثامن لتحالف الأمم المتحدة للحضارات الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2018 حول موضوع ”# الالتزام بالحوار: إقامة الشراكات لمنع نشوب النزاعات والحفاظ على السلام“،
Taking note also of the meeting of the Group of Friends of the United Nations Alliance of Civilizations, held at United Nations Headquarters on 27 September 2019 at the level of Ministers for Foreign Affairs and heads of international organizations, on the theme “Relevance of the work of the United Nations Alliance of Civilizations to the United Nations prevention agenda and its impact on the ground”,وإذ تحيط علما أيضا باجتماع مجموعة أصدقاء تحالف الأمم المتحدة للحضارات الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2019 على مستوى وزراء الخارجية ورؤساء المنظمات الدولية حول موضوع ”أهمية عمل تحالف الأمم المتحدة للحضارات لخطة الأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات وأثرها على أرض الواقع “،
Welcoming the successful holding on 13 September 2019 of the General Assembly High-level Forum on the Culture of Peace, on the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration and Programme of Action, convened by the President of the Assembly, at which Member States emphasized a wide-ranging partnership and inclusive collaboration among Member States, international organizations and civil society for the implementation of the Declaration and Programme of Action, and taking note with appreciation of the Chair’s summary of the meeting on the theme “The Culture of Peace: empowering and transforming humanity”,وإذ ترحب بنجاح المنتدى الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن ثقافة السلام الذي عقد في 13 أيلول/سبتمبر 2019، بدعوة من رئيس الجمعية العامة، بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان وبرنامج العمل، والذي شددت فيه الدول الأعضاء على الشراكة الواسعة النطاق والتعاون الشامل بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، وإذ تحيط علما مع التقدير بالموجز الذي أعده الرئيس عن الاجتماع حول موضوع ”ثقافة السلام: تمكين البشرية وتغييرها“،
Noting with appreciation that the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace continue to find relevance across the three pillars of the United Nations, which are interconnected and mutually reinforcing, in addressing contemporary global challenges,وإذ تلاحظ مع التقدير أن الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام ما زالا في جميع ركائز الأمم المتحدة الثلاث المترابطة والمتعاضدة يكتسيان أهمية في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة،
Welcoming the high-level plenary meeting of the General Assembly, known as the Nelson Mandela Peace Summit, convened by the President of the Assembly on 24 September 2018, and the adoption of its political declaration,وإذ ترحب بالاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المعروف باسم مؤتمر قمة نلسون مانديلا للسلام، الذي عقدته رئيسة الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2018، واعتماد إعلانه السياسي()،
Recognizing the role of women and youth, as well as the contribution of children and older persons in advancing a culture of peace, and in particular the importance of greater involvement of women in the prevention and resolution of conflicts and in activities promoting a culture of peace, including in post-conflict situations,وإذ تعترف بدور النساء والشباب، وكذلك بإسهام الأطفال وكبار السن، في تعزيز ثقافة قوامها السلام، ولا سيما بأهمية زيادة مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي الأنشطة التي تعزز ثقافة السلام، بما في ذلك في حالات ما بعد النزاع،
Noting the important and positive contribution of youth in efforts to counter terrorism and prevent violent extremism as and when conducive to terrorism, as well as for the promotion of peace and security,وإذ تشير إلى أهمية الإسهام الإيجابي للشباب في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب ومنع التطرف العنيف المفضي إلى الإرهاب وكذلك من أجل تعزيز السلام والأمن،
Welcoming the adoption by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-sixth session of a programme of action for a culture of peace and non-violence, and noting that the objectives of that programme of action are in line with the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace adopted by the General Assembly,وإذ ترحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السادسة والثلاثين برنامج عمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف، وإذ تلاحظ أن أهداف برنامج العمل تتسق مع الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة،
Recognizing the activities of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization related to the culture of peace and non-violence and their focus on concrete actions at the global, regional and subregional levels, and noting its support for the Member States, upon their request, in promoting the culture of peace at the national level,وإذ تنوه بأنشطة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتصلة بترسيخ ثقافة السلام واللاعنف وتركيزها على اتخاذ إجراءات محددة على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، وإذ تلاحظ الدعم الذي تقدمه إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في الترويج لثقافة السلام على الصعيد الوطني،
Noting the initiatives of civil society, in collaboration with Governments, to strengthen civilian capacities to enhance the physical safety of vulnerable populations under threat of violence and to promote the peaceful settlement of disputes,وإذ تنوه بالمبادرات التي اتخذها المجتمع المدني، بالتعاون مع الحكومات، لتعزيز القدرات المدنية المتعلقة بتعزيز السلامة البدنية للفئات الضعيفة من السكان المعرضة لخطر العنف وبالعمل على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
Encouraging the continued and increasing efforts and activities on the part of civil society organizations throughout the world in advancing a culture of peace as envisaged in the Declaration and Programme of Action,وإذ تشجع على مواصلة وزيادة الجهود والأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم تشجيعا لثقافة قوامها السلام على النحو المتوخى في الإعلان وبرنامج العمل،
1.1 -
Reiterates that the objective of the effective implementation of the Programme of Action on a Culture of Peace2 is to strengthen further the global movement for a culture of peace following the observance of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001–2010, and calls upon all concerned to renew their attention to this objective;تكرر تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام(2) هو زيادة تعزيز الحركـة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، وتهيب بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف؛
2.2 -
Welcomes the inclusion of the promotion of a culture of peace in the 2030 Agenda for Sustainable Development;ترحب بإدراج الترويج لثقافة السلام في خطة التنمية المستدامة لعام 2030()؛
3.3 -
Invites Member States to continue to place greater emphasis on and expand their activities promoting a culture of peace at the national, regional and international levels and to ensure that peace and non-violence are fostered at all levels;تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة إيلاء مزيد من الاهتمام لأنشطتها الرامية إلى الترويج لثقافة السلام وإلى توسيع نطاق هذه الأنشطة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وإلى ضمان تعزيز السلام واللاعنف على جميع المستويات؛
4.4 -
Invites the entities of the United Nations system, within their existing mandates, to integrate, as appropriate, the eight action areas of the Programme of Action into their programmes of activities, focusing on promoting a culture of peace and non-violence at the national, regional and international levels;تدعو كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى القيام، حسب الاقتضاء وفي إطار ولاياتها القائمة، بدمج مجالات العمل الثمانية لبرنامج العمل في برامج أنشطتها، مع التركيز على النهوض بثقافة السلام واللاعنف على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
5.5 -
Commends the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for strengthening efforts to mobilize all relevant stakeholders within and outside the United Nations system in support of a culture of peace, and invites the Organization to continue to enhance communication and outreach, including through the culture of peace website;تثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتعزيزها الجهود الرامية إلى حشد جميع الجهات صاحبة المصلحة، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، دعما لثقافة السلام، وتدعو المنظمة إلى مواصلة تعزيز جهود الاتصال والتوعية، بما في ذلك من خلال الموقع الشبكي الخاص بثقافة السلام؛
6.6 -
Commends the practical initiatives and actions by relevant United Nations bodies, including the United Nations Children’s Fund, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and the University for Peace, as well as their activities in further promoting a culture of peace and non-violence, in particular the promotion of peace education and activities related to specific areas identified in the Programme of Action, and encourages them to continue and further strengthen and expand their efforts;تثني على هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وجامعة السلام، للمبادرات والإجراءات العملية التي اتخذتها والأنشطة التي اضطلعت بها للترويج بقدر أكبر لثقافة قوامها السلام واللاعنف، ولا سيما تشجيع التثقيف في مجال السلام والأنشطة المتصلة بمجالات معينة حددت في برنامج العمل، وتشجعها على مواصلة جهودها وزيادة تعزيزها وتوسيع نطاقها؛
7.7 -
Underlines that early childhood development contributes to the development of more peaceful societies through advancing equality, tolerance, human development and promoting human rights, and calls for investment in early childhood education, including through effective policies and practices, towards promoting a culture of peace;تؤكد أن التنشئة في مرحلة الطفولة المبكرة تسهم في إقامة مجتمعات أكثر سلمية من خلال النهوض بالمساواة والتسامح والتنمية البشرية وتعزيز حقوق الإنسان، وتدعو إلى الاستثمار في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، بما في ذلك من خلال السياسات والممارسات الفعّالة، من أجل الترويج لثقافة السلام؛
8.8 -
Encourages Member States, United Nations entities, regional and subregional organizations and relevant actors to consider instituting mechanisms to involve youth in the promotion of a culture of peace, tolerance and intercultural and interreligious dialogue and develop, as appropriate, an understanding of respect for human dignity, pluralism and diversity, including, as appropriate, through education programmes, that could discourage their participation in acts of terrorism, violent extremism as and when conducive to terrorism, violence, xenophobia and all forms of discrimination;تشجع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة ذات الصلة على أن تنظر في إنشاء آليات لإشراك الشباب في الترويج لثقافة السلام والتسامح والحوار بين الثقافات وبين الأديان، وأن تعمل، حسب الاقتضاء، على بلورة فهم لاحترام كرامة الإنسان والتعددية والتنوع، بسبل منها، حسب الاقتضاء، برامج التعليم التي يمكن أن تثنيهم عن المشاركة في أعمال إرهابية والتطرف العنيف المفضي إلى الإرهاب، والعنف، وكراهية الأجانب، وجميع أشكال التمييز؛
9.9 -
Encourages the United Nations Alliance of Civilizations to increase its activities that focus on peace education and global citizenship education in order to enhance an understanding among young people of values such as peace, tolerance, openness, inclusion and mutual respect, which are essential in developing a culture of peace;تشجع تحالف الأمم المتحدة للحضارات على زيادة أنشطته التي تركّز على التثقيف في مجال السلام وعلى التعليم من أجل المواطنة العالمية لتعزيز التفاهم بين الشباب بشأن قيم من قبيل السلام والتسامح والانفتاح وعدم الإقصاء والاحترام المتبادل، التي هي قيم أساسية بشكل خاص لتنمية ثقافة السلام؛
10.10 -
Encourages the United Nations peacebuilding architecture to continue to promote peacebuilding and sustaining peace activities, as outlined in its resolution 72/276, and to advance a culture of peace and non-violence in post-conflict peacebuilding efforts at the country level;تشجع هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام على مواصلة الترويج لأنشطة بناء السلام والحفاظ على السلام، على النحو المبين في قرارها 72/276، وتعزيز ثقافة قوامها السلام واللاعنف في جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع على الصعيد القطري؛
11.11 -
Urges the appropriate authorities to provide age-appropriate education in children’s schools that builds a culture of peace and non-violence, including lessons in mutual understanding, respect, tolerance, active and global citizenship and human rights;تحث السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال تعليما يناسب أعمارهم ويبني ثقافة للسلام واللاعنف ويشمل دروسا في التفاهم والاحترام والتسامح والمواطنة الإيجابية والعالمية وحقوق الإنسان؛
12.12 -
Encourages the involvement of media, especially the mass media, in promoting a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people;تشجع وسائط الإعلام، ولا سيما وسائط الإعلام الجماهيري، على المشاركة في الترويج لثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب؛
13.13 -
Commends civil society, non-governmental organizations and young people for their activities in further promoting a culture of peace and non-violence, including through their campaign to raise awareness on a culture of peace and the peaceful settlement of disputes;تثني على المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والشباب لما يضطلعون به من أنشطة تروج بقدر أكبر لثقافة قوامها السلام واللاعنف، بوسائل من بينها حملتهم الرامية إلى التوعية بثقافة السلام وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛
14.14 -
Encourages civil society and non-governmental organizations to further strengthen their efforts to promote a culture of peace, inter alia, by adopting their own programme of activities to complement the initiatives of Member States, the United Nations system and other international and regional organizations, in line with the Declaration1 and Programme of Action on a Culture of Peace;تشجع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على مواصلة تعزيز جهودها للترويج لثقافة قوامها السلام، بسبل منها اعتماد برنامج أنشطة خاص بهما يكمل مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، بما يتسق مع الإعلان(1) وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام؛
15.15 -
Invites Member States, all entities of the United Nations system and civil society organizations to accord increasing attention to their observance of the International Day of Peace on 21 September each year as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with its resolution 55/282 of 7 September 2001, and of the International Day of Non-Violence on 2 October, in accordance with its resolution 61/271 of 15 June 2007;تدعو الدول الأعضاء وجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني إلى إيلاء اهتمام متزايد للاحتفال باليوم الدولي للسلام في يوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرارها 55/282 المؤرخ 7 أيلول/ سبتمبر 2001، وباليوم الدولي لنبذ العنف في 2 تشرين الأول/أكتوبر، وفقا لقرارها 61/271 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2007؛
16.16 -
Reiterates its request to the President of the General Assembly to consider convening a high-level forum, as appropriate and within existing resources, devoted to the implementation of the Programme of Action on the occasion of the anniversary of its adoption, on or around 13 September, and requests the Secretariat to provide required logistical support for its effective organization within their respective mandates and existing resources;تكرر طلبها إلى رئاسة الجمعية العامة أن تنظر في عقد منتدى رفيع المستوى، في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، وتطلب إلى الأمانة العامة تقديم الدعم اللوجستي المطلوب لتنظيمه الفعلي، كل في حدود الولاية المنوطة به والموارد المتاحة لديه؛
17.17 -
Welcomes the convening by the President of the General Assembly at its seventy-third session, on 13 September 2019, of the High-level Forum on the Culture of Peace, on the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration and Programme of Action, as mandated by its resolution 73/126, devoted to the implementation of the Declaration and Programme of Action, unanimously adopted two decades ago, which encourages actions at all levels – the individual, the family, the community, the national, the regional and the global;ترحب بانعقاد المنتدى الرفيع المستوى المعني بثقافة السلام في 13 أيلول/ سبتمبر 2019 بدعوة من رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والسبعين بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان وبرنامج العمل، تنفيذا للتكليف الوارد في قرارها 73/126، المكرس لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين بالإجماع قبل عقدين من الزمن، والذي يشجع على اتخاذ إجراءات على جميع المستويات - الفردي والأسري والمجتمعي والوطني والإقليمي والعالمي؛
18.18 -
Appreciates, in this context, that the High-level Forum provided an opportunity for Member States, United Nations entities, civil society and non-governmental organizations and all relevant stakeholders to exchange ideas and make suggestions on how to build and further promote the Culture of Peace in the twenty-first century, and acknowledges that the theme for the High-level Forum, “The Culture of Peace: empowering and transforming humanity”, reflected the enduring value of the culture of peace, inter alia, for full and effective implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development;تعرب عن تقديرها، في هذا السياق، لما أتاحه المنتدى الرفيع المستوى من فرصة للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وجميع الجهات المعنية لتبادل الأفكار وتقديم اقتراحات بشأن كيفية بناء ثقافة السلام ومواصلة الترويج لها في القرن الحادي والعشرين، وتقر بأن موضوع المنتدى الرفيع المستوى، ”ثقافة السلام: تمكين البشرية وتغييرها“، يعكس القيمة الدائمة التي تحظى بها ثقافة السلام للتنفيذ الكامل والفعال لخطة التنمية المستدامة لعام 2030 وغير ذلك؛
19.19 -
Invites the Secretary-General, within existing resources, in consultation with the Member States and taking into account the observations of civil society organizations, to explore mechanisms and strategies, in particular strategies in the sphere of information and communications technology, for the implementation of the Declaration and Programme of Action and to initiate outreach efforts to increase global awareness of the Programme of Action and its eight areas of action aimed at their implementation, including through public information activities by the Department of Global Communications of the Secretariat;تدعو الأمين العام إلى أن يدرس، في حدود الموارد المتاحة وبالتشاور مع الدول الأعضاء، آخذا في اعتباره الملاحظات التي تبديها منظمات المجتمع المدني، إمكانية اعتماد آليات واستراتيجيات، وبصفة خاصة استراتيجيات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل وإلى أن يشرع في بذل الجهود في مجال التوعية لزيادة الوعي العالمي ببرنامج العمل وبمجالات عمله الثمانية بهدف تنفيذهما، بسبل منها الأنشطة الإعلامية التي تقوم بها إدارة التواصل العالمي التابعة للأمانة العامة؛
20.20 -
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventy-fifth session a report, within existing resources, on actions taken by Member States, on the basis of information provided by them, and those taken system-wide by all concerned entities of the United Nations to implement the present resolution and on heightened activities by the Organization and its affiliated agencies to implement the Programme of Action and to promote a culture of peace and non-violence;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والسبعين، في حدود الموارد القائمة، تقريرا عن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء تنفيذا لهذا القرار، يستند فيه إلى المعلومات التي تقدمها تلك الدول، والإجراءات التي اتخذت لذلك الغرض على مستوى المنظومة من جانب جميع الكيانات المعنية في الأمم المتحدة، وعن الأنشطة المكثفة التي اضطلعت بها المنظمة والوكالات المنتسبة إليها لتنفيذ برنامج العمل وللترويج لثقافة قوامها السلام واللاعنف؛
21.21 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventy-fifth session the item entitled “Culture of peace”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والسبعين البند المعنون ”ثقافة السلام“.
11
Resolution 53/243 A.القرار 53/243 ألف.
22
Resolution 53/243 B.القرار 53/243 باء.
33
Resolution 55/2.القرار 55/2.
44
Resolution 60/1.القرار 60/1.
55
Resolution 423 (V).القرار 423 (د-5).
66
Resolution 69/323.القرار 69/323.
77
Resolution 61/271.القرار 61/271.
88
A/74/476.A/74/476.
99
Resolution 73/1.القرار 73/1.
1010
Resolution 70/1.القرار 70/1.