A_C_5_71_L_12_EA
Correct misalignment Change languages order
A/C.5/71/L.12 1622696E.docx (ENGLISH)A/C.5/71/L.12 1622696A.docx (ARABIC)
A/C.5/71/L.12A/C.5/71/L.12
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/C.5/71/L.12A/C.5/71/L.12
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
21 December 201621 December 2016
Original: EnglishArabic Original: English
A/C.5/71/L.12A/C.5/71/L.12
/1516-22696
16-22696/19
16-22696 (E) 211216211216 211216 16-22696 (A)
*1622696**1622696*
16-22696/19
/216-22696
Seventy-first sessionالدورة الحادية والسبعون
Fifth Committeeاللجنة الخامسة
Agenda item 137البند 137 من جدول الأعمال
Pattern of conferencesخطة المؤتمرات
Draft resolution submitted by the Chair of the Committee followingمشروع قرار مقدم من رئيس اللجنة عقب مشاورات غير رسمية
informal consultationsخطة المؤتمرات
Pattern of conferencesإن الجمعية العامة،
The General Assembly, Recalling its previous resolutions on the pattern of conferences, including resolution 70/9 of 13 November 2015,إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن خطة المؤتمرات، بما في ذلك القرار 70/9 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2015،
Recalling also its previous resolutions on multilingualism, and reaffirming the provisions relating to conference services thereon, in particular resolution 69/324 of 11 September 2015,وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن تعدد اللغات، وتعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة فيها، ولا سيما القرار 69/324 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2015،
Reaffirming its resolution 42/207 C of 11 December 1987, in which it requested the Secretary-General to ensure the equal treatment of the official languages of the United Nations,وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام كفالة أن تعامل لغات الأمم المتحدة الرسمية معاملة متساوية،
Having considered the report of the Committee on Conferences for 2016 and the relevant report of the Secretary-General,وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2016() وتقرير الأمين العام ذي الصلة بالموضوع()،
Having also considered the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,وقد نظرت أيضا في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
Reaffirming the role of the Fifth Committee of the General Assembly in administrative and budgetary matters,وإذ تعيد تأكيد دور اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في المسائل الإدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية،
Recalling its resolution 14 (I) of 13 February 1946 and the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as a subsidiary body of the General Assembly, Iوإذ تشير إلى قرارها 14 (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 وإلى دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية باعتبارها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة،
Calendar of conferences and meetingsأولا جدول المؤتمرات والاجتماعات
1.1 -
Welcomes the report of the Committee on Conferences for 2016;ترحب بتقرير لجنة المؤتمرات لعام 2016(1)؛
1 2.2 -
Approves the draft revised calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2017, as submitted by the Committee on Conferences, taking into account the observations of the Committee and subject to the provisions of the present resolution;توافق على مشروع الجدول المنقَّح لمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعام 2017، بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة ورهنا بأحكام هذا القرار؛
3.3 -
Authorizes the Committee on Conferences to make any adjustments to the revised calendar of conferences and meetings for 2017 that may become necessary as a result of actions and decisions taken by the General Assembly at its seventy-first session;تأذن للجنة المؤتمرات بأن تُدخل على الجدول المنقَّح للمؤتمرات والاجتماعات لعام 2017 أي تعديلات قد تصبح ضرورية نتيجة للإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛
4.4 -
Notes with satisfaction that the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in General Assembly resolutions 53/208 A of 18 December 1998, 54/248 of 23 December 1999, 55/222 of 23 December 2000, 56/242 of 24 December 2001, 57/283 B of 15 April 2003, 58/250 of 23 December 2003, 59/265 of 23 December 2004, 60/236 A of 23 December 2005, 61/236 of 22 December 2006, 62/225 of 22 December 2007, 63/248 of 24 December 2008, 64/230 of 22 December 2009, 65/245 of 24 December 2010, 66/233 of 24 December 2011, 67/237 of 24 December 2012 and 68/251 of 27 December 2013 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al Fitr and Eid al Adha, and requests all intergovernmental bodies to observe those decisions when planning their meetings;تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 و 58/250 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/265 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/236 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/236 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 62/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/248 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2008 و 64/230 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/245 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/233 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 67/237 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 68/251 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2013، في ما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة لدى الكنيسة الأرثوذكسية، ويومي العطلة الرسمية في عيد الفطر وعيد الأضحى، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية مواصلة التقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
5.5 -
Also notes with satisfaction that the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in relevant resolutions of the General Assembly regarding the pattern of conferences, including resolution 69/250 of 29 December 2014 concerning Yom Kippur, the Day of Vesak, Diwali, Gurpurab and Orthodox Christmas, and requests all relevant intergovernmental bodies to continue to observe the applicable decisions when planning their meetings;تلاحظ مع الارتياح أيضا أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، بما في ذلك القرار 69/250 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2014 بشأن يوم كيبور، ويوم فيساك، وديوالي، وغوربوراب، وعيد الميلاد لدى الكنيسة الأرثوذكسية، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية مواصلة التقيد بهذه القرارات السارية عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
6.6 -
Requests the Secretary-General to ensure that any modification to the calendar of conferences and meetings is implemented strictly in accordance with the mandate of the Committee on Conferences and other relevant resolutions of the General Assembly;تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لأي تعديلات يجري إدخالها على جدول المؤتمرات والاجتماعات وفقا لولاية لجنة المؤتمرات ولقرارات الجمعية العامة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
7.7 -
Invites Member States to include in new legislative mandates adequate information on the modalities for the organization of conferences or meetings;تدعو الدول الأعضاء إلى أن تضمِّن الولايات التشريعية الجديدة معلومات كافية عن طرائق تنظيم المؤتمرات أو الاجتماعات؛
8.8 -
Recalls rule 153 of its rules of procedure, and, for resolutions involving expenditure, requests the Secretary-General to include the modalities of conferences, taking into account the trends of similar meetings, with a view to mobilizing conference services and documentation in the most efficient and cost-effective manner possible;تشير إلى المادة 153 من نظامها الداخلي وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج، بالنسبة للقرارات التي تترتب عليها نفقات، طرائق عقد المؤتمرات، آخذا في الاعتبار الاتجاهات السائدة في اجتماعات مماثلة، من أجل حشد خدمات المؤتمرات والوثائق بأكثر الطرق الممكنة كفاءة وفعالية من حيث التكاليف؛
9.9 -
Reaffirms the need to address the issue of duplications and redundancies in conference servicing, and notes in this regard that the Economic and Social Council decided, in its resolution 2013/13 of 22 July 2013, to consider at a later date the necessity of reviewing its provisional biennial calendar of conferences and meetings in the light of the ongoing intergovernmental consultations on the further strengthening of the Council; IIتعيد تأكيد ضرورة معالجة مسألة الازدواجية والتكرار في العمل في خدمات المؤتمرات، وتلاحظ في هذا الصدد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرر، في قراره 2013/13 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2013 أن ينظر في موعد لاحق في ضرورة استعراض الجدول المؤقت لفترات السنتين للمؤتمرات والاجتماعات في ضوء المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن زيادة تعزيز عمل المجلس؛
Utilization of conference-servicing resourcesثانيا استخدام موارد خدمات المؤتمرات
10.10 -
Reaffirms the practice that, in the use of conference rooms, priority must be given to meetings of Member States;تعيد تأكيد الممارسة المتمثلة في ضرورة إيلاء الأولوية في استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات الدول الأعضاء؛
11.11 -
Calls upon the Secretary-General and Member States to adhere to the guidelines and procedures contained in the administrative instruction for the authorization of the use of United Nations premises for meetings, conferences, special events and exhibits;تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء إلى التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
12.12 -
Emphasizes that such meetings, conferences, special events and exhibits must be consistent with the purposes and principles of the United Nations;تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
13.13 -
Notes that the overall utilization factor for all calendar bodies at the four main duty stations in 2015 was 80 per cent, as it was in 2014, as compared with 78 per cent in 2013, and thus met the established benchmark of 80 per cent;تلاحظ أن معامل الاستخدام العام للموارد بالنسبة لجميع الهيئات المدرجة اجتماعاتها في الجدول في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ نسبة 80 في المائة في عام 2015، كما كان في عام 2014، مقارنة بنسبة 78 في المائة في عام 2013، وبذلك استوفى النسبة المرجعية المحددة بــ 80 في المائة؛
14.14 -
Requests the Committee on Conferences to consult those bodies that have consistently utilized less than the applicable benchmark of their allocated resources for the past six years, with a view to making appropriate recommendations in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources;تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تتشاور مع الهيئات التي ظل معدل استخدامها للموارد المخصصة لها على مدى الأعوام الستة الماضية أقل من النسبة المرجعية المنطبقة، لكي يتسنى تقديم توصيات ملائمة من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل؛
15.15 -
Urges the secretariats and bureaux of bodies that underutilize their conference-servicing resources to work more closely with the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat and to consider changes to their programmes of work, as appropriate, including adjustments based on previous patterns of recurring agenda items, with a view to making improvements in their utilization factors;تحث أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها استخداما كاملا على أن تعمل على نحو أوثق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة، وأن تنظر في إجراء تغييرات على برامج عملها، حسب الاقتضاء، بما في ذلك إجراء تعديلات تستند إلى الممارسات المتبعة في السابق فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المتكررة، سعيا إلى تحسين معامِلات استخدامها للموارد؛
16.16 -
Urges those intergovernmental bodies whose average utilization factor has for the past six years been below the benchmark of 80 per cent to take that factor into account when planning their future sessions in order to achieve that benchmark;تحث الهيئات الحكومية الدولية التي كان متوسط معامل استخدامها للموارد على مدى الأعوام الستة الماضية أقل من النسبة المرجعية المحددة بـ 80 في المائة على أن تأخذ هذا المعامل في الاعتبار لدى تخطيط دوراتها المقبلة من أجل استيفاء تلك النسبة المرجعية؛
17.17 -
Reiterates its request to intergovernmental bodies to review their meeting entitlements and to plan and adjust their programmes of work on the basis of their actual utilization of conference-servicing resources in order to improve their efficient use of conference services;تكرِّر طلبها إلى الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات، وأن تخطط برامج عملها وتعدلها بناء على استخدامها الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، من أجل تحسين كفاءة استخدامها لخدمات المؤتمرات؛
18.18 -
Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the utilization factor of the bodies owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoiding late starts and unplanned early endings;تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة في معامل استخدام الهيئات لخدمات المؤتمرات بسبب مقدار الوقت الضائع، وتدعو أمانات الهيئات ومكاتبها إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
19.19 -
Welcomes the steps taken by those bodies that have adjusted their programmes of work in order to achieve the optimum utilization of conference-servicing resources;ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل؛
20.20 -
Also welcomes the efforts undertaken by the Secretary-General to increase the utilization rates of conference-servicing resources, and in this regard encourages the Secretary-General to enhance the efficiency of conference servicing and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session;ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل زيادة معدلات استخدام موارد خدمات المؤتمرات، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على تعزيز كفاءة خدمات المؤتمرات، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
21.21 -
Requests the Secretary-General to consult Member States on initiatives that affect the utilization of conference services and conference facilities;تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع الدول الأعضاء بشأن المبادرات التي تؤثر على استخدام خدمات المؤتمرات ومرافق المؤتمرات؛
22.22 -
Notes that for meetings held in New York of bodies entitled to meet “as required”, 97 per cent of requests for interpretation were met in 2015, as compared with 97 per cent in 2014 and 98 per cent in 2013, and requests the Secretary-General to continue to impress upon such bodies the need to continue to improve the utilization of the conference services provided and to report on the provision of conference services to those bodies through the Committee on Conferences;تلاحظ أنه فيما يتعلق بالاجتماعات التي عقدتها في نيويورك الهيئات التي يحق لها الاجتماع ”حسب الاقتضاء“، تمت تلبية 97 في المائة من طلبات توفير خدمات الترجمة الفورية في عام 2015، مقارنة بنسبة 97 في المائة في عام 2014 ونسبة 98 في المائة في عام 2013، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تأكيد ضرورة مواظبة هذه الهيئات على تحسين استخدام موارد خدمات المؤتمرات المقدمة لها، وأن يقدم تقارير عن توفير خدمات المؤتمرات لتلك الهيئات، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
23.23 -
Recognizes the importance of meetings of regional and other major groupings of Member States for the smooth functioning of the sessions of intergovernmental bodies, requests the Secretary-General to ensure that, as far as possible, all requests for conference services for the meetings of regional and other major groupings of Member States are met, and requests the Secretariat to inform the requesters as early as possible about the availability of conference services, including interpretation, as well as about any changes that might occur before the holding of meetings;تقر بأهمية الاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء بالنسبة لسير العمل في دورات الهيئات الحكومية الدولية بطريقة سلسة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، قدر الإمكان، تلبية جميع الطلبات المقدمة لتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، وتطلب إلى الأمانة العامة إبلاغ مقدمي الطلبات في أقرب وقت ممكن بمدى توفر خدمات المؤتمرات، بما في ذلك الترجمة الفورية، وبأي تغييرات قد تطرأ قبل عقد الاجتماعات؛
24.24 -
Notes that the percentage of meetings held by regional and other major groupings of Member States that were provided with interpretation services at the four main duty stations was 83 per cent in 2015, as compared with 85 per cent in 2014 and 93 per cent in 2013, and requests the Secretary-General to continue to employ innovative means to address the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services for some meetings of regional and other major groupings of Member States and to report thereon to the General Assembly through the Committee on Conferences;تلاحظ أن النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء والتي وفرت لها خدمات الترجمة الفورية في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغت 83 في المائة في عام 2015، مقارنة بنسبة 85 في المائة في عام 2014، و 93 في المائة في عام 2013، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتباع وسائل مبتكرة لتذليل الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء من جراء عدم توفير خدمات المؤتمرات لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛
25.25 -
Once again urges intergovernmental bodies to spare no effort at the planning stage to take into account the meetings of regional and other major groupings of Member States, to make provision for such meetings in their programmes of work and to notify conference services, well in advance, of any cancellations so that unutilized conference-servicing resources may, to the extent possible, be reassigned to meetings of regional and other major groupings of Member States;تحث مرة أخرى الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر جهدا في مرحلة التخطيط لأخذ اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء في الاعتبار وأن تضع هذه الاجتماعات في حسبانها لدى إعداد برامج عملها وأن تخطر خدمات المؤتمرات بإلغاء أي اجتماع قبل موعده بوقت كاف لكي يتسنى، قدر الإمكان، إعادة تخصيص موارد خدمات المؤتمرات غير المستخدمة لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
26.26 -
Welcomes the efforts of all users of conference services to inform the Secretariat as early as possible of any cancellation of service requests so as to allow for such services to be smoothly redeployed to other meetings;ترحب بالجهود التي يبذلها جميع مستخدمي خدمات المؤتمرات لإبلاغ الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن بأي إلغاء لطلبات توفير الخدمات بما يتيح إمكانية توفير تلك الخدمات بشكل سلس لاجتماعات أخرى؛
27.27 -
Notes with satisfaction that, in accordance with several resolutions of the General Assembly, including resolution 70/9, paragraph 23, in conformity with the headquarters rule, all meetings of Nairobi-based United Nations bodies were held in Nairobi in 2015, and requests the Secretary-General to report thereon to the Assembly at its seventy-second session through the Committee on Conferences;تلاحظ مع الارتياح أن جميع اجتماعات هيئات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في نيروبي عقدت في نيروبي في عام 2015، وفقا لعدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة، بما في ذلك الفقرة 23 من القرار 70/9 وطبقا لقاعدة عقد الاجتماعات في المقر، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثانية والسبعين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
28.28 -
Notes the ongoing efforts aimed at improving the conference facilities at the Economic Commission for Africa, and in this regard encourages the Secretary-General to ensure that the improvement of the facilities, in particular Africa Hall, is completed in a timely manner;تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين مرافق المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وفي هذا الصدد، تشجع الأمين العام على كفالة إنجاز الأعمال الجارية لتحسين المرافق، لا سيما ”قاعة أفريقيا“، في الوقت المناسب؛
29.29 -
Recognizes the improvement in the rate of utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa, and in this regard requests the Secretary-General to continue to explore, including with partners such as the African Union, additional means to increase the utilization of the conference centre and to report thereon, including on the impact of the initiatives of the Commission, to the General Assembly;تنوه بالتحسن في معدل استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وفي هذا الصدد، تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل إضافية لزيادة استخدام مركز المؤتمرات مع جهات شريكة مثل الاتحاد الأفريقي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة يتضمن معلومات عن أثر المبادرات التي تتخذها اللجنة؛
30.30 -
Requests the Secretary-General to continue to encourage the heads of entities of the United Nations system to use as a matter of priority, when applicable, the conference centre of the Economic Commission for Africa to ensure greater utilization of the conference facilities;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تشجيع رؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة على أن يستخدموا على سبيل الأولوية، عند الاقتضاء، مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا لكفالة زيادة استخدام مرافق المؤتمرات؛
31.31 -
Recognizes the proactive efforts of the Secretary-General to identify ways to enhance efficiency and effectiveness in conference services;تنوه بالجهود التي يبادر الأمين العام إلى اتخاذها من أجل تحديد سبل تعزيز الكفاءة والفعالية في خدمات المؤتمرات؛
32.32 -
Requests the Secretary-General to continue his efforts aimed at improving conference servicing at the four main duty stations, including through addressing or eliminating possible duplication, overlap and redundancy, and identifying innovative ideas, potential synergies and other cost-saving measures, without compromising quality or affecting the provision of services, and to report annually on the progress made in this regard;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات للمؤتمرات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة، بوسائل منها معالجة أو إزالة ما يمكن أن يحدث من ازدواجية وتداخل وتكرار في العمل، وطرح أفكار مبتكرة وتحديد أوجه التآزر الممكنة وغير ذلك من التدابير التي تكفل تحقيق وفورات في التكاليف، دون أن ينال ذلك من نوعية تلك الخدمات، وأن يقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
33.33 -
Re-emphasizes the need to continue to improve all conference facilities, including the videoconferencing infrastructure, at all four main duty stations and at the regional commissions, and in this regard requests the Secretary-General to report thereon no later than at the seventy-second session of the General Assembly;تعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة تحسين جميع مرافق المؤتمرات، بما في ذلك هياكل التداول بالفيديو في جميع مراكز العمل الأربعة الرئيسية واللجان الإقليمية وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في موعد لا يتجاوز الدورة الثانية والسبعين للجمعية العامة؛
34.34 -
Welcomes the measures taken to ensure access to and use of conference services and conference facilities for persons with disabilities, including the establishment of the Accessibility Centre, and encourages the Secretary-General to continue further efforts in this regard and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session;ترحب بالتدابير المتخذة لكفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات المؤتمرات ووصولهم إلى مرافق المؤتمرات واستخدامهم لها، بما في ذلك إنشاء مركز التسهيلات الخاصة بذوي الإعاقة، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
35.35 -
Requests the Secretary-General to continue to address issues related to the accessibility of conference facilities as a matter of priority and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل معالجة القضايا المتعلقة بتسهيل الوصول إلى مرافق المؤتمرات على سبيل الأولوية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
36.36 -
Welcomes the integrated global management rule as an efficient approach, where feasible, to servicing meetings away from duty stations, in this regard requests the Secretary-General to strengthen his efforts to realize further savings by rigorously applying the integrated global management rule to applicable meetings, without jeopardizing the quality of services, and to report thereon to the Committee on Conferences at its substantive session in 2017, and also requests the Secretary-General to continue to report on the financial savings achieved through the implementation of the integrated global management projects; IIIترحب بقاعدة الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي باعتبارها نهجا فعالاً يتبع، حيثما أمكن، في تقديم الخدمات للاجتماعات المعقودة خارج مراكز العمل، وفي هذا الصدد تطلب إلى الأمين العام أن يعزز الجهود التي يبذلها من أجل تحقيق مزيد من الوفورات عن طريق تطبيق قاعدة الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي تطبيقا صارما على الاجتماعات التي يسري عليها ذلك، دون المساس بنوعية الخدمات المقدمة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية في عام 2017، وتطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن الوفورات المالية التي تحققت بتنفيذ مشاريع الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي؛
Leveraging technology and measuring the quality of conference servicesثالثا تسخير التكنولوجيات وقياس نوعية خدمات المؤتمرات
37.37 -
Notes with appreciation the efforts of the Secretary-General in the context of the integrated global management initiative to establish and implement at the four main duty stations common performance indicators and single information technology systems (such as gData, gDoc, gMeets and gText), and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session;تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام في سياق مبادرة الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي من أجل وضع مؤشرات أداء موحدة ونظم واحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات (من قبيل gData و gDoc و gMeets و gText) وتنفيذها في مراكز العمل الرئيسية الأربعة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
38.38 -
Takes note of the progress made in the development and implementation of the conference management software gData, gDoc, gMeets and gText, and requests the Secretary-General to include all relevant information on their operation, maintenance and harmonization with existing systems, as appropriate, in the proposed programme budget for the biennium 2018-2019;تحيط علما بالتقدم المحرز في تطوير واستخدام برامجيات إدارة المؤتمرات gData و gDoc و Meets و gText، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2018-2019 جميع المعلومات اللازمة المتصلة بتشغيل تلك البرامجيات وصيانتها وتواؤمها مع النظم القائمة، حسب الاقتضاء؛
39.39 -
Recalls paragraph 24 of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences, and requests the Secretary-General to complete internal reviews concerning accountability mechanisms and the clear delineation of responsibility between the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management and the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna for conference management policies, operations and resource utilization, requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session, and in this regard recalls section III, paragraph 15, of its resolution 66/233, section III, paragraph 2, of its resolution 67/237, paragraph 38 of its resolution 68/251, paragraph 48 of its resolution 69/250 and paragraph 37 of resolution 70/9;تشير إلى الفقرة 24 من تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات()، وتطلب إلى الأمين العام إكمال عمليات الاستعراض الداخلي لآليات المساءلة وتحديد المسؤوليات المسندة إلى وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والمديرين العامين لمكاتب الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا تحديدا واضحا فيما يتعلق بسياسات إدارة المؤتمرات والعمليات واستخدام الموارد، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين، وتشير في هذا الصدد إلى الفقرة 15 من الجزء ”ثالثا“ من قرارها 66/233 والفقرة 2 من الجزء ”ثالثا“ من قرارها 67/237 والفقرة 38 من قرارها 68/251 والفقرة 48 من قرارها 69/250 والفقرة 37 من القرار 70/9؛
40.40 -
Notes the initiatives undertaken in the context of integrated global management aimed at streamlining procedures, achieving economies of scale and improving the quality of conference services, and in this regard stresses the importance of ensuring the equal treatment of conference-servicing staff, as well as the principle of equal grade for equal work at the four main duty stations;تلاحظ المبادرات المضطلع بها في إطار الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي من أجل تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
41.41 -
Reiterates that the satisfaction of Member States is a key performance indicator in conference management and conference services;تكرر التأكيد على أن رضا الدول الأعضاء مؤشر رئيسي من مؤشرات الأداء فيما يتصل بإدارة المؤتمرات وخدمات المؤتمرات؛
42.42 -
Requests the Secretary-General to continue to ensure that measures taken by the Department to seek the evaluation by Member States of the quality of the conference services provided to them, as a key performance indicator of the Department, provide equal opportunities to Member States to present their evaluations in the six official languages of the United Nations and are in full compliance with relevant resolutions of the General Assembly, and further requests the Secretary-General to report to the Assembly, through the Committee on Conferences, on progress made in this regard;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة أن تتيح التدابير التي تتخذها الإدارة للحصول على تقييم الدول الأعضاء لنوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لها، باعتبار ذلك مؤشرا رئيسيا من مؤشرات أداء الإدارة، فرصا متكافئة للدول الأعضاء لتقديم تقييماتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست وأن تتخذ هذه التدابير بالامتثال التام لقرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد، وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
43.43 -
Also requests the Secretary-General to continue to explore best practices and techniques in client satisfaction evaluations, to seek a larger rate of response to surveys on quality and to report regularly to the General Assembly on the results achieved;تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين من الخدمات، وأن يسعى للحصول على نسبة ردود أعلى على الدراسات الاستقصائية للنوعية، وأن يوافي الجمعية العامة بانتظام بالنتائج المحقَّقة؛
44.44 -
Welcomes the efforts made by the Department to seek the evaluation by Member States of the quality of the conference services provided to them, taking into consideration comments and complaints raised by Member States either in writing or during meetings, and requests the Secretary-General to intensify his exploration of innovative ways to systematically capture and analyse feedback from Member States and Chairs and Secretaries of committees on the quality of conference services and to report thereon to the General Assembly through the Committee on Conferences;ترحب بالجهود التي تبذلها الإدارة سعيا إلى الحصول على تقييم الدول الأعضاء لنوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لها، آخذة في الاعتبار التعليقات التي تبديها الدول الأعضاء والشكاوى التي تقدمها كتابة أو خلال الاجتماعات، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإيجاد سبل مبتكرة لاستخلاص التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ورؤساء اللجان وأمنائها بشأن نوعية خدمات المؤتمرات وتحليلها بشكل منهجي وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛
45.45 -
Requests the Secretary-General to continue to seek evaluation of the quality of the conference services provided by the Secretariat through meetings held at least once a year, but not exceeding twice a year, guaranteeing that Member States are able to present their evaluations and seek information equally in any of the six official languages of the United Nations on any conference-related or language-specific matter;تطلب إلى الأمين العام مواصلة السعي إلى الحصول على تقييم لنوعية خدمات المؤتمرات التي تقدمها الأمانة العامة، عن طريق اجتماعات تعقد مرة في السنة على الأقل، على ألا يتجاوز عددها مرتين في السنة، وتتيح فرصا متكافئة للدول الأعضاء لتقديم تقييماتها والتماس المعلومات بأي لغة من لغات الأمم المتحدة الرسمية الست بشأن أي مسألة تتصل بالمؤتمرات أو تهم لغة معينة؛
46.46 -
Acknowledges that the concept of integrated global management has been fully mainstreamed into all areas of the conference services across the four main conference-servicing duty stations, and requests the Secretary-General to keep the General Assembly and its Committee on Conferences apprised of progress made in ensuring integrated global management and to provide accurate and up-to-date information on new initiatives falling under the purview of the Committee; IVتسلّم بأن مفهوم الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي قد أدرج بصورة كاملة في جميع مجالات خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل الرئيسية الأربعة التي تقدَّم فيها خدمات المؤتمرات، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات التابعة لها على علم بالتقدم المحرز في كفالة الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي وأن يقدم معلومات دقيقة ومحدثة عن المبادرات الجديدة التي تقع ضمن اختصاصات اللجنة؛
Matters related to documentation and publicationsرابعا المسائل المتعلقة بالوثائق والمنشورات
47.47 -
Emphasizes the paramount importance of the equality of the six official languages of the United Nations;تشدد على الأهمية البالغة للمساواة بين لغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛
48.48 -
Underlines that all the initiatives on the evolution of the working methods, including those introduced on a trial basis, shall comply with the principle of parity among the official languages of the Organization, with a view to preserving or enhancing the quality and scope of the services provided by the Secretariat;تؤكد ضرورة تقيد جميع المبادرات المتعلقة بتطور طرائق العمل، بما فيها المبادرات المتخذة على أساس تجريبي، بمبدأ التكافؤ بين لغات المنظمة الرسمية للحفاظ على جودة ونطاق الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة أو تعزيزهما؛
49.49 -
Emphasizes the importance of multilingualism in the activities of the United Nations, and requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure full parity among the six official languages in accordance with General Assembly resolution 69/324 and to report thereon to the Assembly at its seventy-second session;تشدد على أهمية تعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضاعف من جهوده لكفالة التكافؤ التام بين اللغات الرسمية الست وفقا لقرار الجمعية العامة 69/324 وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الحادية والسبعين؛
50.50 -
Recalls paragraph 69 of its resolution 69/250, welcomes the appointment of the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management as the Coordinator for Multilingualism, responsible for the overall implementation of multilingualism Secretariat-wide, and emphasizes the need for the Department of Public Information of the Secretariat to continue to inform the public about the importance of this principle;تشير إلى الفقرة 69 من قرارها 69/250، وترحب بتعيين وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات منسقا لشؤون تعدد اللغات مسؤولا عن التنفيذ العام لمبدأ تعدد اللغات على نطاق الأمانة العامة، وتشدد على ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة توعية الجمهور بأهمية هذا المبدأ؛
51.51 -
Emphasizes that multilingualism, as a core value of the Organization, entails the active involvement and commitment of all stakeholders, including all United Nations duty stations and offices away from Headquarters;تشدد على أن مبدأ تعدد اللغات، باعتباره قيمة من قيم المنظمة الأساسية، يقتضي مشاركة والتزاما فعليين من أصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك جميع مراكز عمل الأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر؛
52.٥٢ -
Notes with concern the recurring late issuance of documents for the Fifth Committee, recalls paragraph 29 of its resolution 70/247 of 23 December 2015, and requests the Secretary-General to take immediate actions for its effective implementation, taking into account the responsibilities of all stakeholders involved, and to report thereon in the context of his next report on the pattern of conferences;تلاحظ مع القلق تكرار التأخر في إصدار وثائق اللجنة الخامسة، وتشير إلى الفقرة 29 من قرارها 70/247 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2015، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ إجراءات فورية لتنفيذها بشكل فعال، مع الأخذ في الاعتبار مسؤوليات جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وأن يبلغ عن ذلك في سياق تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات؛
53.53 -
Recalls paragraph 69 of its resolution 69/250, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventy-first session detailed terms of reference for the Coordinator for Multilingualism containing, inter alia, key responsibilities, working modalities, tasks, priorities, a programme of work, reporting lines and anticipated support, in full compliance with relevant provisions of Assembly resolutions;تشير إلى الفقرة 69 من قرارها 69/250، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تفاصيل عن اختصاصات منسق شؤون تعدد اللغات، يبين فيها، ضمن ما يبين، المسؤوليات الرئيسية وطرائق العمل والمهام والأولويات وبرنامج العمل والتسلسل الإداري والدعم المتوقع، في إطار الامتثال التام للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة؛
54.54 -
Reaffirms its decision, in section IV of its resolution 64/230, that all reports adopted by the Working Group on the Universal Periodic Review of the Human Rights Council shall be issued as documents in all official languages of the United Nations in a timely manner before their consideration by the Council, in accordance with General Assembly resolutions 36/117 A of 10 December 1981, 51/211 A to E of 18 December 1996, 52/214 of 22 December 1997, 53/208 A to E of 18 December 1998 and 59/265, and requests the Secretary-General to ensure the support necessary to that effect and to report to the Assembly thereon at its seventy-second session;تعيد تأكيد ما قررته في الجزء ”رابعا“ من قرارها 64/230 من أن جميع التقارير التي يعتمدها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان ينبغي أن تصدر في وثائق بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية في الوقت المناسب قبل أن ينظر فيها المجلس، وفقا لقرارات الجمعية العامة 36/117 ألف المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 1981 و 51/211 ألف إلى هاء المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، و 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/208 ألف إلى هاء المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 59/265، وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل على توفير الدعم اللازم لذلك الغرض وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
55.55 -
Recalls section III, paragraph 5, of its resolution 55/222, and reiterates with concern its request that the Secretary-General ensure strict respect for the rules concerning the simultaneous distribution of documents in all six official languages as regards both the distribution of printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website;تشير إلى الفقرة 5 من الجزء ”ثالثا“ من قرارها 55/222، وتكرر مع القلق طلبها أن يكفل الأمين العام التقيد التام بالقواعد المتصلة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست، سواء فيما يتعلق بتوزيع النسخ المطبوعة أو نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
56.56 -
Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee;تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
57.57 -
Reiterates the importance of the timely issuance of documents for the Fifth Committee;تكرر التأكيد على أهمية إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة في حينها؛
58.58 -
Welcomes the efforts made by the Secretariat, in particular the Department for General Assembly and Conference Management, regarding the timely availability of pre-session documentation for the Fifth Committee in the six official languages of the United Nations, and encourages continued efforts by all stakeholders in this regard;ترحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة، ولا سيما إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، فيما يتعلق بتوافر وثائق اللجنة الخامسة لما قبل الدورات في الوقت المناسب بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وتشجع الجهود المتواصلة التي يبذلها جميع أصحاب المصلحة في هذا الصدد؛
59.59 -
Takes note of the work done by the interdepartmental task force on documentation chaired by the Department in positively addressing the problem of issuance of documents for the Fifth Committee;تحيط علما بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق التي ترأسها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من حيث التصدي على نحو إيجابي لمشكلة إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
60.60 -
Welcomes the continued efforts of the task force to shepherd the submission of documents by the author departments of the Secretariat;ترحب بالجهود التي تواصل فرقة العمل بذلها لضمان تقديم الوثائق من جانب إدارات الأمانة العامة المعدة لها؛
61.61 -
Encourages the Chairs of the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to continue to promote cooperation between the two bodies in the sphere of documentation;تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
62.62 -
Notes that accurate, timely and consistent information provided by the Secretariat to the Fifth Committee during its informal consultations facilitates the decision-making process in the Committee;تلاحظ أن قيام الأمانة العامة بتزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة متسقة في الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
63.63 -
Also notes that the effects of workload-sharing in the context of global document management remain minimal, and requests the Secretary-General to continue to seek ways to promote workload-sharing among the four main duty stations and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session;تلاحظ أيضا أن الآثار المترتبة على تقاسم عبء العمل في سياق إدارة الوثائق على النطاق العالمي لا تزال في أضيق الحدود، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل السعي إلى إيجاد سبل لتعزيز تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
64.64 -
Emphasizes that the major goals of the Department are to provide high-quality documents in a timely manner in all official languages, in accordance with established regulations, as well as high-quality conference services to Member States at all duty stations, and to achieve those aims as efficiently and cost-effectively as possible, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly;تشدد على أن الأهداف الرئيسية للإدارة هي توفير وثائق عالية الجودة وفي حينها بجميع اللغات الرسمية، وفقا للأنظمة المعمول بها، وتقديم خدمات مؤتمرات عالية الجودة إلى الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل، وتحقيق تلك الأهداف بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف، وفقا لقرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد؛
65.65 -
Also emphasizes the importance of enhancing accountability within the Secretariat for the timely production and delivery of documents by ensuring that managers are fully informed of their responsibilities;تشدد أيضا على أهمية تعزيز المساءلة داخل الأمانة العامة عن إعداد الوثائق وتسليمها في الوقت المناسب، وذلك بالعمل على إطلاع المديرين على مسؤولياتهم على نحو تام؛
66.66 -
Requests the Secretary-General to continue to include in the senior managers’ compacts the new standard managerial indicator related to the timely issuance of official documentation to intergovernmental bodies and General Assembly committees and to report thereon in future progress reports on accountability;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إدراج مؤشر إداري موحد جديد ضمن مواثيق كبار المديرين يتعلق بإصدار الوثائق الرسمية في الوقت المناسب لفائدة الهيئات الحكومية الدولية ولجان الجمعية العامة، وأن يدرج في سياق التقارير المرحلية المقبلة عن المساءلة ما يستجد من معلومات في هذا الشأن؛
67.67 -
Also requests the Secretary-General to include in the relevant sections of future budget proposals, under executive direction and management, an expected accomplishment of the Secretariat related to the timely submission of documentation needed for meetings of relevant intergovernmental bodies;تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الأبواب ذات الصلة من مقترحات الميزانية البرنامجية مستقبلا، تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة، إنجازا متوقعا من الأمانة العامة يتصل بإصدار الوثائق المطلوبة لاجتماعات الهيئات الحكومية الدولية المعنية في الوقت المناسب؛
68.68 -
Notes with satisfaction that 99 per cent of the documents submitted on time and within the word limit were processed within four weeks by the Department at Headquarters, and stresses the importance of all the duty stations taking measures to reach their targets in this regard;تلاحظ بارتياح أن 99 في المائة من الوثائق المقدمة في الموعد المحدد وفي حدود العدد المقرر من الكلمات جهزتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في المقر في غضون أربعة أسابيع، وتشدد على أهمية اتخاذ جميع مراكز العمل التدابير اللازمة لتحقق الأهداف المرسومة لها في هذا الصدد؛
69.69 -
Reaffirms its decision in section III, paragraph 9, of its resolution 59/265 that the issuance of documents in all six official languages on planning, budgetary and administrative matters requiring urgent consideration by the General Assembly shall be accorded priority;تعيد تأكيد ما قررته في الفقرة 9 من الجزء ”ثالثا“ من قرارها 59/265 المتعلق بمنح الأولوية في جميع اللغات الرسمية الست لإصدار الوثائق المتعلقة بمسائل التخطيط والميزانية والمسائل الإدارية التي يلزم أن تنظر فيها الجمعية العامة على وجه الاستعجال؛
70.70 -
Reiterates its request that the Secretary-General direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports:تكرر طلبها أن يصدر الأمين العام توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج في تقاريرها العناصر التالية:
(a)(أ)
A summary of the report;موجز للتقرير؛
(b)(ب)
Consolidated conclusions, recommendations and other proposed actions;نص موحد يضم الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات الأخرى المقترحة؛
(c)(ج)
Relevant background information;المعلومات الأساسية ذات الصلة بالموضوع؛
71.71 -
Reiterates its request that all documents submitted to legislative organs, including the Committee on Conferences, by the Secretariat and intergovernmental and expert bodies for consideration and action have conclusions and recommendations in bold print;تكرر طلبها أن تميز بأحرف داكنة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في جميع الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء إلى الأجهزة التشريعية، بما فيها لجنة المؤتمرات، للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها؛
72.72 -
Notes with concern that only 72 per cent of the author departments reached the compliance rate of 90 per cent in the timely submission of their reports to the Department, and reiterates its request that the Secretary-General enforce the slotting system more rigorously through a dedicated focus, such as the interdepartmental task force on documentation, and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session;تلاحظ مع القلق أن 72 في المائة فقط من الإدارات المعدة للوثائق أوفت بالمواعيد المقررة لتقديم التقارير إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بنسبة 90 في المائة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام إنفاذ نظام تحديد فترات زمنية لتجهيز الوثائق بمزيد من الصرامة عن طريق جهة مكرسة لذلك، من قبيل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثانية والسبعين؛
73.73 -
Urges author departments to fully adhere to deadlines in meeting the goal of 90 per cent submission compliance, and requests the Secretary-General to ensure that documents submitted late do not adversely affect the issuance of documents submitted on time and in compliance with set guidelines;تحث الإدارات المعدة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لبلوغ هدف التقيد بتقديم 90 في المائة من الوثائق في المواعيد المقررة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا في إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبالامتثال للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
74.74 -
Requests the Secretary-General to continue to report to the General Assembly on concrete measures taken by author departments and the Department for General Assembly and Conference Management to improve the predictability of document delivery and ensure accountability for the meeting of deadlines in order to ensure the timely issuance of documentation;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ الجمعية العامة عن التدابير الملموسة التي تتخذها الإدارات المعدة للوثائق وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتحسين القدرة على التنبؤ بإنجاز الوثائق وكفالة المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالمواعيد النهائية من أجل ضمان إصدار الوثائق في حينها؛
75.75 -
Reiterates its request in paragraph 80 of its resolution 70/9 that the Secretary-General provide information on the waiver process for documents that are submitted over the word limit;تكرر طلبها الوارد في الفقرة 80 من قرارها 70/9 بأن يقدم الأمين العام معلومات عن الإعفاءات المتعلقة بالوثائق التي يتجاوز عدد كلماتها الحدودَ المقررة؛
76.76 -
Emphasizes the role of Member States and their intergovernmental bodies in determining the policies on conference management;تشدد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛
77.77 -
Stresses that proposals to change such policies are to be approved by Member States in their relevant intergovernmental bodies;تؤكد ضرورة أن توافق الدول الأعضاء، في إطار هيئاتها الحكومية الدولية المعنية، على المقترحات المتعلقة بتغيير هذه السياسات؛
78.78 -
Notes that the Official Document System is the official digital repository of the United Nations, and welcomes its modernization and its accessibility in all six official languages of the United Nations;تلاحظ أن نظام الوثائق الرسمية هو مركز الوثائق الرقمي الرسمي للأمم المتحدة، وترحِّب بتحديثه وتسهيل الوصول إليه بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛
79.79 -
Notes with encouragement the ongoing efforts related to the technological advancement aimed at improving the accessibility of the Official Document System, including the introduction of a portable Official Document System, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard;تلاحظ مع التشجيع الجهود التي تُبذل في سياق التقدم التكنولوجي من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية، بما في ذلك بدء استخدام نظام محمول للوثائق الرسمية، وتشجع الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
80.80 -
Requests the Secretary-General to continue his efforts aimed at improving the deployment of technological tools and facilities in conference servicing with a view to facilitating the decision-making process by intergovernmental bodies;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تحسين نشر الأدوات والمرافق التكنولوجية في مجال تقديم خدمات المؤتمرات بغية تيسير عملية صنع القرار في الهيئات الحكومية الدولية؛
81.81 -
Also requests the Secretary-General to continue his efforts to upload all important older United Nations documents onto the United Nations website in all six official languages on a priority basis so that these archives will also be available to Member States and the general public;تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها في سبيل تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست على سبيل الأولوية بحيث تتاح هذه المحفوظات أيضا للدول الأعضاء وعموم الجمهور؛
82.82 -
Further requests the Secretary-General to take all measures necessary to ensure that the digitization of key documents in the Dag Hammarskjöld Library and in the main duty stations is completed in a timely manner, as appropriate;تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة رقمنة الوثائق الرئيسية في مكتبة داغ همرشولد وفي مراكز العمل الرئيسية في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء؛
83.83 -
Recalls paragraph 86 of its resolution 70/9, and in this regard requests the Secretary-General to entrust the Department of Public Information to present a proposal for the digitization of important older United Nations documents at all four main duty stations for consideration by the General Assembly through the Committee on Information no later than at the main part of its seventy-second session, outlining, inter alia, the definition of important older United Nations documents, as well as the scope and estimated quantity, cost and time frame;تشير إلى الفقرة 86 من قرارها 70/9، وفي هذا الصدد تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى إدارة شؤون الإعلام بتقديم اقتراح لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة في جميع مراكز العمل الرئيسية الأربعة لتنظر فيه الجمعية العامة عن طريق لجنة الإعلام في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والسبعين، توجز فيه جملة أمور منها تعريف وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة، فضلا عن نطاق العملية والتقديرات المتعلقة بها من حيث التكاليف والكمية والإطار الزمني؛
84.84 -
Expresses concern that the anticipated lengthy digitization project may jeopardize the retention of historical knowledge and information in view of the delicate state and risk of breakage of many of the related documents;تعرب عن القلق من أن مشروع الرقمنة الطويل الأمد المزمع تنفيذه قد يعرّض للخطر الحفاظ على المعارف والمعلومات التاريخية بالنظر إلى هشاشة كثير من الوثائق المشمولة بهذا المشروع واحتمال تلفها؛
85.85 -
Requests the Secretary-General to seek additional voluntary contributions for the digitization of important older United Nations documents, including by broadening the donor base, and to report thereon in the context of the report requested in paragraph 82 above;تطلب إلى الأمين العام التماس مساهمات طوعية إضافية لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة، بما في ذلك عن طريق توسيع قاعدة الجهات المانحة والإبلاغ عن ذلك في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 82 أعلاه؛
86.86 -
Recalls paragraph 104 of its resolution 69/250, notes the increased use of digital recordings by other intergovernmental bodies, including the United Nations Commission on International Trade Law and the United Nations Industrial Development Organization, and requests the Secretary-General to continue to report to the General Assembly in this regard;تشير إلى الفقرة 104 من القرار 69/250 وتلاحظ زيادة استخدام التسجيلات الرقمية من قبل الهيئات الحكومية الدولية الأخرى، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للتجارة الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة في هذا الصدد؛
87.87 -
Stresses that verbatim and summary records remain the only official records of the meetings of United Nations bodies;تؤكد أن المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة تظل هي الوثائق الرسمية لاجتماعات هيئات الأمم المتحدة؛
88.88 -
Reiterates paragraph 105 of its resolution 69/250;تكرر تأكيد الفقرة 105 من قرارها 69/250؛
89.89 -
Recalls paragraph 5 of its resolution 49/221 B of 23 December 1994, and stresses that the timely issuance of verbatim records constitutes an important part of the services provided to Member States; Vتشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
Matters related to language servicesخامسا المسائل المتعلقة بخدمات اللغات
90.90 -
Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages;تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة أجود خدمات الترجمة الفورية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
91.91 -
Underlines that the translation of official documents of the Organization must be provided in all required languages and in due time, in full compliance with the rules of procedure of the respective legislative bodies;تشدد على وجوب توفير ترجمة الوثائق الرسمية للمنظمة بجميع اللغات المطلوبة وفي الموعد المقرَّر، في امتثال كامل للأنظمة الداخلية للهيئات التشريعية المعنية؛
92.92 -
Requests the Secretary-General to continue to ensure that the terminology used in the translation and interpretation services reflects the latest linguistic norms and terminology of the official languages in order to ensure the highest quality;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل العمل على أن تستوفي المصطلحات المستخدمة في دوائر الترجمة التحريرية والترجمة الفورية أحدث المعايير اللغوية وأن تكون انعكاسا لمصطلحات اللغات الرسمية بما يضمن أعلى مستوى من الجودة؛
93.93 -
Notes that the pool of language professionals at duty stations is uneven in terms of language combinations, and requests the Secretary-General to continue his efforts to develop recruitment, subcontracting and outreach policies that take full account of these imbalances and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session;تلاحظ أن مجموعة موظفي اللغات من الفئة الفنية في مراكز العمل غير متجانسة من حيث اللغات التي يعملون بها، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسات للتوظيف والتعاقد من الباطن والتواصل تراعي هذه الاختلالات بصورة كاملة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
94.94 -
Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving the maximum quality of services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads;تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة، مع الاحترام الكامل لخصائص كل لغة من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛
95.٩٥ -
Also requests the Secretary-General to take measures to ensure equal treatment of all six official languages and equal quality of service for Member States, while fully respecting the specificities of each official language and different levels of benefit from information technology advances for different languages, including by addressing workload inequities arising from staffing structures and specificities of language, and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session;تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان أن تعامل جميع اللغات الرسمية الست معاملة متساوية وكفالة تقديم خدمات ذات نوعية متساوية إلى الدول الأعضاء، مع الاحترام الكامل لخصائص كل لغة من اللغات الرسمية والمراعاة التامة لتفاوت اللغات المختلفة في مستوى استفادتها من أوجه التقدم في تكنولوجيا المعلومات، وذلك بوسائل منها معالجة أوجه عدم المساواة في عبء العمل الناشئة عن هياكل ملاك الموظفين والخصائص التي تتميز بها كل لغة، وأن يبلغ الجمعية العامة عن ذلك في دورتها الثانية والسبعين؛
96.96 -
Reiterates the need for the Secretary-General to ensure the compatibility of technologies used in all duty stations and to ensure that they are user-friendly in all official languages;تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛
97.97 -
Notes the development of an experimental statistical machine translation system (Tapta4UN) to accelerate translation services for some categories of documents, and requests the Secretary-General to report on updates, including cost-benefit analysis and quality preservation and control, about this system to the General Assembly at its seventy-second session, through the Committee on Conferences;تلاحظ وضع نظام تجريبي للترجمة الآلية الإحصائية (Tapta4UN) يهدف إلى تسريع خدمات ترجمة بعض فئات الوثائق، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن المستجدات المتصلة بهذا النظام، تشمل تحليل نسبة التكاليف إلى المنافع، إضافة إلى الجوانب المتعلقة بالمحافظة على الجودة ومراقبتها؛
98.98 -
Recalls section VII of its resolution 69/274 A of 2 April 2015, and requests the Secretary-General to ensure that the implementation of flexible workplace strategies takes into account the needs of language staff in order to continue to ensure that the services provided to Member States meet the highest standard of quality;تشير إلى الجزء ”سابعاً“ من قرارها 69/274 ألف المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2015، وتطلب إلى الأمين العام كفالة مراعاة احتياجات موظفي اللغات لدى تنفيذ استراتيجيات أماكن العمل المرنة من أجل مواصلة ضمان استمرار التقيد بأعلى معايير الجودة في الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء؛
99.99 -
Requests the Secretary-General to continue to maintain and update the global terminology portal in order to ensure its availability to United Nations staff, Member States and the general public with a view to achieving harmonization of the terminology used at all United Nations duty stations;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعهد واستكمال بوابة المصطلحات العالمية لضمان توافرها لموظفي الأمم المتحدة والدول الأعضاء وعامة الجمهور بهدف تحقيق المواءمة بين المصطلحات المستخدمة في جميع مراكز عمل الأمم المتحدة؛
100. Also requests the Secretary-General, as the Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to continue to invite the heads of participating funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system to consider using official United Nations terminology and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session; 101.100 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يواصل دعوة رؤساء الجهات المشاركة من صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة إلى النظر في استخدام مصطلحات الأمم المتحدة الرسمية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
Reaffirms paragraph 98 of its resolution 70/9, and reiterates its request that the Secretary-General, when recruiting temporary assistance in the language services, including through the use of international or local contracts, as appropriate, ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving maximum quality of their services, with full respect for the specificities of each of the six official languages and taking into account their respective workloads;101 - تعيد تأكيد الفقرة 98 من قرارها 70/9، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، عند الاستعانة بموظفين في إطار المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات، بطرق منها استخدام العقود الدولية أو المحلية، حسب الاقتضاء، أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة، مع الاحترام الكامل لخصائص كل لغة من اللغات الرسمية الست ومراعاة حجم العمل في كل منها؛
102. Requests the Secretary-General to continue his efforts aimed at decreasing the vacancy rates for language professionals at the United Nations Office at Nairobi and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session; 103.102 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تخفيض معدلات الشواغر من وظائف اختصاصيي اللغات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
Also requests the Secretary-General to fill vacancies in the language services, in particular in the translation services, in a timely manner and in full compliance with relevant provisions of the General Assembly resolutions governing recruitment for language staff, and to report thereon to the Assembly at its seventy-second session;١٠٣ - تطلب أيضا إلى الأمين العام ملء الشواغر في دوائر اللغات ولا سيما في دوائر الترجمة التحريرية في الوقت المناسب وعلى نحو يمتثل تماما للأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة التي تحكم استقدام موظفي اللغات، وأن يبلغ الجمعية العامة عن ذلك في دورتها الثانية والسبعين؛
104. Further requests the Secretary-General to continue his efforts to hold competitive examinations for the recruitment of language staff sufficiently in advance in order to fill current and future vacancies in the language services in a timely manner and to inform the General Assembly at its future sessions of efforts in this regard; 105.104 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية العامة في دوراتها المقبلة بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
Requests the Secretary-General to continue to make every effort to enhance access to competitive examinations for applicants in all regions by bringing, to the extent possible, examination sites closer to their locations in order to allow the greatest number of potentially qualified candidates to participate in them, and to report to the General Assembly at its future sessions on progress made in this regard;105 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل غاية الجهد في سبيل تعزيز فرص مشاركة المرشحين في الامتحانات التنافسية في جميع المناطق بالعمل قدر الإمكان على تقريب مواقع الامتحانات من أماكن إقامتهم بغية تمكين أكبر عدد من المرشحين المؤهلين المحتملين من المشاركة فيها، وأن يبلغ الجمعية العامة في دوراتها المقبلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
106. Also requests the Secretary-General to continue to improve the quality of translation of documents into the six official languages, giving particular significance to the accuracy of translation; 107.106 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل العمل على تحسين نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست، مع إيلاء أهمية خاصة لدقة الترجمة التحريرية؛
Reiterates paragraph 8 of the annex to its resolution 2 (I) of 1 February 1946 on the rules of procedure concerning languages, whereby all resolutions and other important documents shall be made available in the official languages and, upon the request of any representative, any other document shall be made available in any or all of the official languages;107 - تكرر تأكيد الفقرة 8 من مرفق قرارها 2 (د-1) المؤرخ 1 شباط/فبراير 1946، بشأن النظام الداخلي المتعلق باللغات، التي تنص على أن تتاح جميع القرارات والوثائق الأخرى المهمة باللغات الرسمية، وأن تتاح أي وثيقة أخرى، بناء على طلب أي ممثل، بأي لغة رسمية أو بجميع اللغات الرسمية؛
108. Stresses the need to ensure the highest possible quality of contractual and in-house translation, and requests the Secretary-General to report on measures to be taken in this regard; 109.108 - تشدد على ضرورة كفالة أعلى مستوى ممكن من الجودة في الترجمة التعاقدية والداخلية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير التي ستتخذ في هذا الصدد؛
Reiterates its request that the Secretary-General provide, at all duty stations, adequate staff at the appropriate level, with a view to ensuring appropriate quality control for external translation, with due consideration of the principle of equal grade for equal work;109 - تكرر طلبها أن يزود الأمين العام جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة لكفالة المراقبة الملائمة لنوعية النصوص المترجمة خارج المنظمة، مع المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي؛
110. Requests the Secretary-General to apply common standards for the quality control of documents processed by external translators in all four duty stations in order to ensure high-quality translations in the six official languages of the United Nations, and to report thereon to the General Assembly at its future sessions; 111.110 - تطلب إلى الأمين العام أن يطبق معايير موحدة لمراقبة جودة الوثائق التي يجهزها مترجمون تحريريون خارجيون في جميع مراكز العمل الأربعة، من أجل ضمان أعلى مستوى من الجودة للترجمات الصادرة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة؛
Also requests the Secretary-General to ensure that the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual and in-house translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of staff needed to carry out this function, are shared among duty stations and regional commissions, as appropriate;111 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام مراكز العمل واللجان الإقليمية، حسب الاقتضاء، بتبادل الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية والداخلية، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
112. Notes that the Secretary-General has established globally standardized performance indicators and costing models aimed at a more cost-effective strategy for the in-house processing of documents; 113.112 - تلاحظ أن الأمين العام وضع مؤشرات للأداء ونماذج لتقدير التكلفة موحدة للجميع بهدف اتباع استراتيجية أكثر فعالية من حيث التكلفة لتجهيز الوثائق داخليا؛
Notes with appreciation the measures taken by the Secretary-General, in accordance with its resolutions, to address, among other things, the issue of the replacement of retiring staff in the language services, and requests the Secretary-General to maintain and intensify those efforts, including the strengthening of cooperation with institutions that train language specialists, in order to meet the needs in the six official languages of the United Nations;113 - تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذها الأمين العام، وفقا لقراراتها، لمعالجة جملة مسائل منها ملء الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات نتيجة لتقاعد الموظفين، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل تلك الجهود وتكثيفها، بما في ذلك تعزيز التعاون مع المؤسسات التي تقوم بتدريب أخصائيي اللغات من أجل تلبية الاحتياجات المتعلقة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛
114. Notes the need for energetic measures to avoid a disruptive shortage of applicants and a high turnover rate in the language career fields, particularly where rare language combinations are involved, and requests the Secretary-General to use appropriate means to improve the internship programme, including through partnerships with organizations that promote the official languages of the United Nations; 115.114 - تلاحظ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتفادي نقص أعداد مقدمي الطلبات للعمل في مجال اللغات وارتفاع معدل تجديد الموظفين في ذلك المجال إلى حد تعطيل العمل، وخاصة عندما يتعلق الأمر بالتشكيلات اللغوية النادرة، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الوسائل المناسبة لتحسين برنامج التدريب الداخلي، بطرق منها إقامة الشراكات مع المنظمات المعنية بتعزيز لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
Welcomes the existing memorandums of understanding between the Organization and 23 universities as a way to strengthen the training of language professionals in order to improve the recruitment of qualified language staff, and requests the Secretary-General to continue his efforts to assess the appropriate number of memorandums of understanding in order to fulfil the needs of the Organization;115 - ترحب بمذكرات التفاهم القائمة بين المنظمة و 23 جامعة باعتبار ذلك طريقة لتعزيز تدريب الاختصاصيين اللغويين من أجل تحسين عملية تعيين موظفي اللغات المؤهلين، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل الجهود لتقييم العدد المناسب من مذكرات التفاهم من أجل الوفاء باحتياجات المنظمة؛
116. Requests the Secretary-General to make further concerted efforts to promote outreach programmes, such as traineeships and internships, and to introduce innovative methods to increase awareness of the programmes, including through partnerships with Member States, relevant international organizations and language institutions in all regions, in particular to close the wide gap of qualified candidates from Africa and from the Latin American and Caribbean region, and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session; 117.116 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهود حثيثة لتعزيز برامج الاتصال، من قبيل المنح التدريبية ودورات التدريب الداخلي، وأن يتبع أساليب مبتكرة للتوعية بالبرامج، بطرق منها إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومؤسسات اللغات المعنية في جميع المناطق، وبخاصة من أجل سد الفجوة الواسعة من حيث وجود المرشحين المؤهلين من أفريقيا ومن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
Notes that the “African project” has the aim of establishing postgraduate university programmes in translation, conference interpreting and public service interpreting through centres of excellence on the African continent, and requests the Secretary-General to continue to report on the achievements of this project;117 - تلاحظ أن ”المشروع الأفريقي“ يهدف إلى وضع برامج دراسات جامعية عليا في ميداني الترجمة التحريرية والترجمة الفورية في المؤتمرات والترجمة الفورية في مجال الخدمة العامة عن طريق مراكز الامتياز في القارة الأفريقية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن الإنجازات التي تحققت في إطار هذا المشروع؛
118. Also notes the difficulties in identifying and retaining qualified language professionals and the need to replenish the pool of language experts at the main duty stations, particularly New York and Nairobi, in order to prevent further negative impact on the capacity of the Secretariat to provide services in the six official languages of the United Nations; 119.118 - تلاحظ أيضا الصعوبات التي تعترض عملية العثور على اختصاصيين لغويين أكفاء والاحتفاظ بهم، وتشير إلى ضرورة تعزيز مجموعة الخبراء اللغويين في مراكز العمل الرئيسية، ولا سيما في نيويورك ونيروبي، بهدف الحيلولة دون أن يزيد ذلك من التأثير سلبا في قدرة الأمانة العامة على توفير الخدمات بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛
Welcomes the efforts made by the Secretary-General to raise awareness among all Member States and the general public of career opportunities in conference services, including through the increased use of social media;119 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوعية جميع الدول الأعضاء وعامة الجمهور بالفرص الوظيفية المتاحة في خدمات المؤتمرات، بما في ذلك من خلال زيادة استخدام وسائط التواصل الاجتماعي؛
120. Notes the update provided by the Secretary-General on the pilot project related to the outposting to Vienna of translators from the French Translation Service in New York, and requests the Secretary-General to provide to the General Assembly at its seventy-second session further updates on this matter, including on the quality of services, a cost-benefit analysis, information on workload-sharing and lessons learned; 121.120 - تلاحظ المعلومات المستكملة التي قدمها الأمين العام عن المشروع التجريبي المتعلق بنقل مترجمين تحريريين يعملون بدائرة الترجمة الفرنسية من نيويورك إلى فيينا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين معلومات مستكملة إضافية عن هذه المسألة، بما في ذلك نوعية الخدمات وتحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة ومعلومات عن تقاسم عبء العمل والدروس المستفادة؛
Notes with appreciation the positive experience with language traineeships in training young professionals and in attracting them to the United Nations, while enhancing the pool of qualified language professionals in language combinations that are critical for succession-planning purposes, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard; 122.121 - تلاحظ مع التقدير التجربة الإيجابية لتوفير المنح التدريبية في اللغات من أجل تدريب اختصاصيين من الشباب واجتذابهم إلى الأمم المتحدة، والقيام في الوقت نفسه بزيادة عدد اختصاصيي اللغات من ذوي الكفاءات في التشكيلات اللغوية البالغة الأهمية لأغراض التخطيط لتعاقب الموظفين، وتشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها في هذا الصدد؛
Requests the Secretary-General to continue to improve and strengthen his initiatives related to training and replenishing the language capacity of the Organization, including through the outreach programmes, in order to ensure sufficient capacity to address the interpretation and translation requirements of the Organization;122 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين وتعزيز مبادراته المتصلة بالتدريب وبتجديد قدرات المنظمة في مجال اللغات، بوسائل من بينها برامج الاتصال، من أجل تأمين امتلاك المنظمة القدرةَ الكافية لتلبية احتياجات المنظمة في مجال الترجمة التحريرية والترجمة الفورية؛
123. Also requests the Secretary-General to continue to liaise with permanent missions to identify outreach opportunities with universities, educational institutions and language learning centres located worldwide in order to ensure the continued availability of high-quality professional language services in the six official languages of the United Nations; 124.123 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل الاتصال بالبعثات الدائمة من أجل تحديد الفرص المتاحة للاتصال بالجامعات والمؤسسات التعليمية ومراكز تعليم اللغات في أرجاء العالم، بغية كفالة استمرار توافر الخدمات اللغوية المتخصصة بدرجة عالية من الجودة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛
Further requests the Secretary-General to continue to improve and expand the list of universities having memorandums of understanding with the United Nations, ensuring the inclusion of universities, educational institutions and language learning centres located in all geographical regions, whenever possible;124 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تحسين قائمة الجامعات التي وقعت مذكرات تفاهم مع الأمم المتحدة وتوسيع نطاقها، بحيث تشمل جامعات ومؤسسات تعليمية ومراكز لتعليم اللغات من جميع المناطق الجغرافية، كلما كان ذلك ممكنا؛
125. Requests the Secretary-General to refrain from making any change of a substantive nature to agreed texts of both draft and adopted resolutions and to report thereon to the General Assembly at its seventy-second session; 126.125 - تطلب إلى الأمين العام أن يمتنع عن إدخال أي تغييرات ذات طابع جوهري على النصوص المتفق عليها سواء لمشاريع القرارات أو القرارات المتخذة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين؛
Recalls section IV of its resolution 69/274 A, and requests the Secretary-General to keep the working conditions of interpreters under review.126 - تشير إلى الفرع ”رابعا“ من قرارها 69/274 ألف، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض ظروف عمل المترجمين الفوريين.
11
Official Records of the General Assembly, Seventy-first Session, Supplement No. 32 (A/71/32).الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والسبعون، الملحق رقم 32 (A/71/32).
22
A/71/116.A/71/116.
33
A/71/549.A/71/549.
44
See Official Records of the General Assembly, Seventy-first Session, Supplement No. 32 (A/71/32), annex II.انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والسبعون، الملحق رقم 32 (A/71/32)، المرفق الثاني.
55
ST/AI/416.ST/AI/416.
66
A/70/122.A/70/122.