A_67_723_EA
Correct misalignment Corrected by Randa.Alliddawi on 6/27/2013 8:11:08 PM Original version Change languages order
A/67/723 1322340e.doc (English)A/67/723 1322338a.doc (Arabic)
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/67/723A/67/723
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: GeneralDistr.: General
31 January 201331 January 2013
Original: EnglishArabic Original: English
Sixty-seventh sessionالدورة السابعة والستون
Agenda item 146البند 146 من جدول الأعمال
Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operationsالجوانب الإداريــــــة والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
Overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations: budget performance for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 and budget for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014استعراض عام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: أداء الميزانية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 وميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Contentsالمحتويات
Pageالصفحة
Status of peacekeepingأولا -الوضع الحالي لحفظ السلام
Budget presentation and financial managementثانيا -عرض الميزانية والإدارة المالية
A strategy for operational effectiveness and responsible stewardshipثالثا - استراتيجية للفعالية التشغيلية والإدارة المسؤولة للموارد
Strengthening planning and management capacitiesألف -تعزيز قدرات التخطيط والإدارة
Supporting deliberations on the future direction of United Nations peacekeepingبـاء -دعم المداولات بشأن التوجه المستقبلي لحفظ الأمم المتحدة للسلام
Increasing the efficiency and effectiveness of United Nations field operationsجيم - زيادة كفاءة وفعالية العمليات الميدانية التابعة للأمم المتحدة
Strengthening the capacity to meet strategic and operational challengesدال - تعزيز القدرة على مواجهة التحديات الاستراتيجية والتشغيلية
Delivering effective and efficient support while improving the service delivery modelهاء - تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة وتحسين نمــــوذج تقديـــم الخدمات في الوقت ذاته
Conclusionواو - خاتمة
Budget performance for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012رابعا -أداء الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى حزيران/يونيه 2012
Analysis of variancesألف - تحليل الفروق
Management initiativesبـاء - مبادرات الإدارة
Proposed resources for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014خامسا -الموارد المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014
Status of the Peacekeeping Reserve Fund as at 30 June 2012سادسا - حالة الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في 30 حزيران/ يونيه 2012
Management of contingent-owned equipment and liabilities to troop-contributing and formed police-contributing countriesسابعا - إدارة المعدات المملوكة للوحدات والالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبـأفراد من الشرطة المشكّلة
Management of contingent-owned equipmentألف - إدارة المعدات المملوكة للوحدات
Liabilities relating to troop-contributing and formed police-contributing countriesبـاء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة
Death and disability compensationثامنا - تعويضات الوفاة والعجز
Action to be taken by the General Assemblyتاسعا -الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
Annexesالمرفقات
Global field support strategyالأول -استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
Regional Service Centreالثاني -مركز الخدمات الإقليمي
Summaryموجز
Pursuant to General Assembly resolution 59/296, the present report provides an overview of the financial and administrative aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations.عملاً بقرار الجمعية العامة 59/296، يقدِّم هذا التقرير استعراضاً عاماً للجوانب المالية والإدارية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
It outlines management initiatives proposed by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support for 2013/14 and provides information on the implementation of the requests contained in Assembly resolution 66/264.ويعرض التقرير المبادرات الإدارية التي اقترحتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للفترة 2013/2014 ويقدم معلومات عن تنفيذ الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 66/264.
The report provides consolidated information on the performance of the budgets for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 and on the budget proposals for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014.ويورد التقرير معلومات موحدة عن أداء الميزانيات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 وعن مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
The report also includes sections on the status of the Peacekeeping Reserve Fund, management of contingent-owned equipment, liabilities to troop-contributing and formed police-contributing countries and death and disability compensation.ويتضمن التقرير أيضا فروعاً عن وضع الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، وإدارة المعدات المملوكة للوحدات، والالتـزامات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكَّلة، وعن تعويضات الوفاة والعجز.
For the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, total expenditure amounted to $7,562.0 million against a total approved budget of $7,863.9 million, exclusive of budgeted voluntary contributions in kind, as summarized in the table below.وفي الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بلغ مجموع النفقات ما قدره 562.0 7 مليون دولار، مقابل ميزانية معتمدة مجموعها 863.9 7 مليون دولار، بدون التبرعات العينية المدرجة في الميزانية، على النحو الموجز في الجدول أدناه.
Financial resource performance (Millions of United States dollars)1 July 2011 to 30 June 2012الأداء المتعلق بالموارد المالية (بملايين دولارات الولايات المتحدة) من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
Varianceالفرق
Peacekeeping componentعنصر حفظ السلام
Apportionmentالمخصصات
Expenditureالنفقات
Amountالمبلغ
Percentageالنسبـة المئوية
Missionsالبعثات
United Nations Logistics Base at Brindisiقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
Support account for peacekeeping operationsaحساب دعم عمليات حفظ السلام(أ)
– Subtotal- المجموع الفرعي
Voluntary contributions in kind (budgeted)التبرعات العينية (المدرجة في الميزانية)
Totalالمجموع
a Includes requirements for enterprise resource planning in the amount of $47.2 million.(أ) تشمل احتياجات تخطيط الموارد في المؤسسة البالغ قدرها 47.2 مليون دولار.
Financial resources for peacekeeping operations for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 are estimated at $7,212.0 million, exclusive of voluntary contributions in kind, summarized as follows:وقُدِّرت الموارد المالية اللازمة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 بمبلغ 212.0 7 مليون دولار، بدون التبرعات العينية، على النحو الموجز أدناه:
Financial resourcesالموارد المالية
(Millions of United States dollars)(بملايين دولارات الولايات المتحدة)
Peacekeeping componentعنصر حفظ السلام
1 July 2012 to 30 June 2013 (apportionment)1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/ يونيه 2013 (مخصصات)
1 July 2013 to 30 June 2014 (cost estimates)1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014 (التكاليف المقدرة)
Varianceالفرق
Amountالمبلغ
Percentageالنسبـة المئوية
Missionsالبعثات
United Nations Logistics Base at Brindisiقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
Support account for peacekeeping operationsaحساب دعم عمليات حفظ السلام(أ)
Subtotalالمجموع الفرعي
Voluntary contributions in kind (budgeted)التبرعات العينية (المدرجة في الميزانية)
(1.6) a Inclusive of requirements for enterprise resource planning in the amounts of $37.3 million for 2012/13 and $18.7 million for 2013/14.(1.6) (أ) تشمل احتياجات تخطيط الموارد في المؤسسة البالغ قدرها 37.3 مليون دولار للفترة 2012/2013 و 18.7 مليون دولار للفترة 2013/2014.
The action to be taken by the General Assembly is set out in section IX of the present report.وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع التاسع من هذا التقرير.
I.Status of peacekeepingأولا -الوضع الحالي لحفظ السلام
1.Peacekeeping remains one of the most visible, essential and critical activities of the United Nations.1 -لا يزال حفظ السلام واحدا من أبرز أنشطة الأمم المتحدة وأكثرها ضرورة وحسما.
Around the world peacekeepers embody the Organization’s enduring commitment to the values enshrined in its Charter and are held to the highest standards of efficiency, competence and integrityويجسد حفظة السلام في جميع أنحاء العالم التزام المنظمة الدائم بالقيم المكرسة في ميثاقها وهم مطالبون بالوفاء بأرقى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
Today the Organization is engaged on four continents in 15 active peacekeeping operations whose mandates span the full range of activities under Chapters VI, VII and VIII of the Charter and which seek, each within the framework of its respective mandate, to establish the desired conditions of peace and security that “promote social progress and better standards of life in larger freedom”.وتعمل المنظمة اليوم في أربع قارات في 15 عملية نشطة من عمليات حفظ السلام تغطي ولاياتها المجموعة الكاملة للأنشطة المنصوص عليها في الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة وتسعى كل عملية، في إطار الولاية المنوطة بها، إلى تهيئة الأوضاع المرغوبة لإحلال السلام وتحقيق الأمن، التي ”[تدفع] بالرقي الاجتماعي قدما، و [ترفع] مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح“.
2. In 2013/14, United Nations peacekeepers will continue to play critical roles around the globe in stabilizing post-conflict situations, protecting civilians and providing early peacebuilding support to national authorities in the areas of political facilitation, human rights, police, justice, corrections, reform of security institutions, disarmament, demobilization and reintegration, mine action and civil affairs.2 -وسيواصل حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في الفترة 2013/2014 الاضطلاع بأدوار حاسمة في جميع أنحاء العالم في تحقيق الاستقرار في حالات ما بعد النزاع، وحماية المدنيين، وتوفير دعم مبكر لبناء السلام للسلطات الوطنية في مجالات التيسير السياسي، وحقوق الإنسان، والشرطة، والعدالة، والإصلاحيات، وإصلاح المؤسسات الأمنية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، والشؤون المدنية.
While the overall number of peacekeeping operations has decreased with the closure of UNMIT in Timor-Leste at the end of 2012, the tempo of operations will remain high.ومع أن العدد الكلي لعمليات حفظ السلام قد تناقص مع إغلاق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في نهاية عام 2012، فإن وتيرة العمليات ستظل مرتفعة.
Moreover, the United Nations will need to maintain the capacity to deploy rapidly to additional post-conflict environments, possibly in the Sahel, Somalia or the Syrian Arab Republic.وعلاوة على ذلك، سيتعين أن تحافظ الأمم المتحدة على قدرتها على النشر السريع في المزيد من بيئات ما بعد الصراع، ربما في الجمهورية العربية السورية والساحل والصومال.
3. Two years after South Sudan’s independence, the establishment of effective security arrangements between the Sudan and South Sudan, mutually acceptable oil and financial agreements, an acceptable approach to governance in the Abyei area and the demarcation of the contested border all remain unresolved.3 -وبعد عامين من استقلال جنوب السودان، لا يزال وضع ترتيبات أمنية فعالة بين السودان وجنوب السودان، والتوصل إلى اتفاقين مقبولين من كليهما بشأن النفط والمسائل المالية، وتحديد نهج مقبول للحوكمة في منطقة أبيي، وترسيم الحدود المتنازع عليها مع السودان، مسائل غير محسومة.
Thus, the subregion will continue to host at least one third of the global United Nations troop deployment in the 2013/14 financial period, as UNMISS continues to focus on the protection of civilians and conflict prevention and UNISFA continues to support the full implementation of the 20 June 2011 Agreement on Temporary Arrangements for the Administration and Security of the Abyei Area as well as the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism that seeks to create a safe and demilitarized border zone.ومن ثم، ستظل هذه المنطقة دون الإقليمية تستضيف ما لا يقل عن ثلث قوات الأمم المتحدة المنشورة على النطاق العالمي في الفترة المالية 2013/2014، مع مواصلة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان التركيز على حماية المدنيين ومنع نشوب الصراعات واستمرار قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في دعم التنفيذ الكامل للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي وكذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي تسعى إلى إنشاء منطقة حدود آمنة ومنزوعة السلاح.
4. In Darfur, sporadic hostilities between Government and armed movement forces as well as intercommunal conflicts continue.4 -وفي دارفور لا تزال هناك أعمال قتالية متفرقة بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة فضلا عن الصراعات القبلية.
Insecurity in Darfur is also likely to be marked by increased criminality and by restlessness among militias formerly supportive of the Government as a result of the prevailing economic crisis in the Sudan and continued competition over scarce resources. Likewise, a comprehensive and inclusive peace for Darfur remains elusive as the key Darfur armed movements (SLA/Minni Minawi, SLA/Abdul Wahid and JEM-Gibril Ibrahim) remain outside the peace process.ويرجح أن تتسم حالة انعدام الأمن في دارفور أيضا بازدياد الجريمة وبوجود حالة تململ في أوساط الميليشيات التي كانت تدعم الحكومة سابقا، وذلك نتيجة الأزمة الاقتصادية السائدة في السودان واستمرار التنافس على الموارد الشحيحة.كما أن إحلال سلام شامل يحتوي الجميع في دارفور ما زال أمرا صعب المنال لأن الحركات المسلحة الرئيسية في دارفور (جيش تحرير السودان/جناح ميني مناوي، وجيش تحرير السودان/جناح عبد الواحد وحركة العدل والمساواة - جناح جبريل إبراهيم) لا تزال خارج عملية السلام.
Slow progress continues to plague the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur with very little in the way of concrete peace dividends for the population in Darfur. UNAMID will therefore continue to focus on the protection of civilians, facilitation of the delivery of humanitarian assistance and support to the achievement of a sustainable peace for Darfur.ولا زال التقدم بطيئا في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور إذ لا تعود على سكان دارفور من ذلك السلام فوائدُ ملموسة تُذكر.ولذلك ستواصل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التركيز على حماية المدنيين وتيسير توصيل المساعدة الإنسانية وتقديم الدعم للتوصل إلى سلام قابل للاستمرار في دارفور.
The capacity of the mission to successfully carry out these tasks may continue to be hampered by restrictions such as the denial of entry visas and interference with the free movement of United Nations peacekeepers within the mission’s area of operations. Completion of the deployment phase of UNAMID and changes in the security situation since its initial deployment in 2008 have enabled the reconfiguration of the uniformed components through a reduction of the military and police components by 3,350 and 1,740 personnel, respectively. The right-sizing of the military component is scheduled to be completed by 1 July 2013 and the police component by 31 January 2014.وقد تظل قدرة البعثة على أداء هذه المهام بنجاح تعرقلها قيود من قبيل رفض منح تأشيرات دخول والتدخل في حرية تنقل حفظة السلام داخل منطقة عمليات البعثة.وقد أتاح إكمال مرحلة نشر العملية المختلطة وتغير الحالة الأمنية منذ أن نشرت العملية في بادئ الأمر عام 2008 إعادة تشكيل عنصريها النظاميين من خلال تقليص العنصر العسكري بما عدده 350 3 فردا وعنصر الشرطة بما عدده 740 1 فردا.ومن المقرر أن يكتمل الوصول إلى الحجم المناسب للعنصر العسكري بحلول 1 تموز/يوليه 2013 ولعنصر الشرطة بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2014.
5. In the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, the security situation remains volatile.5 -وفي المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة.
The situation has significantly deteriorated with the armed mutiny of former FARDC soldiers that has spawned a new and dangerous faction, the Mouvement du 23 mars (M23).وقد تدهورت الحالة بصورة كبيرة مع التمرد المسلح لجنود سابقين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي تمخض عن فصيل جديد وخطير هو حركة 23 مارس.
The mutiny and the ensuing violence have taken a heavy toll on the civilian population, already suffering from the activities of other armed groups, including FDLR, LRA and ADFوقد أسفر هذا التمرد وما تلاه من عنف عن خسائر فادحة بين السكان المدنيين، الذين يعانون بالفعل من أنشطة الجماعات المسلحة الأخرى، بما في ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة والقوى الديمقراطية المتحالفة.
. In order to break the cycles of violence and ensure that sustainable peace takes hold in the country and the region, the Secretary-General, at the request of the Security Council and building on the initiatives of the region, has proposed a new, comprehensive approach.وحتى يتسنى كسر دوامات العنف وضمان رسوخ السلام المستدام في البلد والمنطقة، اقترح الأمين العام، بناء على طلب مجلس الأمن واستنادا إلى مبادرات المنطقة، نهجاً جديداً شاملاً.
The initiative addresses the underlying causes of conflict and would involve actions at the national level to enhance the capacity of the Democratic Republic of the Congo to extend its full authority over the eastern parts of the country and provide basic services to the population; actions at the regional level that address the legitimate concerns and interests of all countries of the Great Lakes region; and actions at the international level in support of these initiatives, including through a redefinition of the posture of MONUSCO.وتعالج المبادرة الأسباب الأساسية للنزاع وتتضمن إجراءات على الصعيد الوطني لتعزيز قدرة جمهورية الكونغو الديمقراطية على بسط سلطتها الكاملة على أجزائها الشرقية وتوفير الخدمات الأساسية للسكان، وإجراءات على الصعيد الإقليمي تعالج الشواغل والمصالح المشروعة لجميع بلدان منطقة البحيرات الكبرى، وإجراءات على الصعيد الدولي لدعم هذه المبادرات، بسبل تشمل إعادة تحديد وضعية بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
6. In Côte d’Ivoire, progress has been made in restoring normalcy since the violent post-election crisis of 2010/11, including the commencement of disarmament, demobilization and reintegration operations.6 -وفي كوت ديفوار، أُحرز تقدمٌ في استعادة الأوضاع الطبيعية منذ الأزمة العنيفة التي أعقبت الانتخابات في الفترة 2010/2011، بما في ذلك بدء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
Nevertheless, the political and security situation in the country remains fragile: irregular armed groups move across the border with Liberia, preying on unprotected civilians, which contributes to the instability in the border areas because the national security forces have limited capacity to address these threats.إلا أن الحالة السياسية والأمنية في البلد لا تزال هشة، إذ تتنقل الجماعات المسلحة غير النظامية عبر الحدود مع ليبريا، وتتصيد المدنيين العزل، مما يسهم في عدم استقرار المناطق الحدودية نظرا لمحدودية قدرة قوات الأمن الوطني على التصدي لهذه التهديدات.
Further progress in the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants needs to be pursued urgently along with the reform of security institutions.ويتعين على وجه الاستعجال إحراز مزيد من التقدم في نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم إلى جانب إصلاح المؤسسات الأمنية.
To address these challenges, the Security Council in resolution 2062 (2012) decided that the protection of civilians would remain the priority for UNOCI, while also asking UNOCI to put added focus on supporting the Government of Côte d’Ivoire on disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform.وللتصدي لهذه التحديات، قرر مجلس الأمن في قراره 2062 (2012) أن تبقى حماية المدنيين هي أولوية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وطلب في الوقت نفسه أيضا أن تزيد العملية من تركيزها على دعم حكومة كوت ديفوار في مسائل نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن.
Accordingly, UNOCI will continue to support national efforts to stabilize the security situation, monitor and deter the activities of the militias, mercenaries and other illegal armed groups and address cross-border security challenges, including cross-border movements of armed groups and weapons.وبناء على ذلك، ستواصل العملية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وقف تدهور الحالة الأمنية ورصد أنشطة الميليشيات والمرتزقة وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة وردعها، والتصدي للتحديات الأمنية العابرة للحدود، بما في ذلك حركة الجماعات المسلحة والأسلحة عبر الحدود.
7. In Liberia, the progress in the consolidation of peace allows the Organization to consider the reduction of the military component of UNMIL by approximately 4,200 troops in three phases between October 2012 and July 2015 while adding three formed police units to the police component.7 -وفي ليبريا، يتيح التقدم المحرز في توطيد دعائم السلام للمنظمة أن تنظر في خفض العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بنحو 200 4 فرد على ثلاث مراحل في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2012 وتموز/يوليه 2015 مع إضافة ثلاث وحدات من الشرطة المشكلة إلى عنصر الشرطة.
During this period, efforts aimed at supporting the Government of Liberia in building national institutions able to maintain stability independently of a peacekeeping mission should continue.وخلال هذه الفترة، ينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى دعم حكومة ليبريا لبناء مؤسسات وطنية قادرة على الحفاظ على الاستقرار بمعزل عن بعثة حفظ السلام.
UNMIL will also help the people and Government of Liberia to take forward the steps critical for the sustainability of the fragile peace, including national reconciliation, constitutional reform, security sector reform, capacity-building of the national police and extension of State authority and services throughout the country.وستقوم البعثة أيضا بدعم شعب وحكومة ليبريا لاتخاذ الخطوات التي لا بد منها لاستدامة السلام الهش، بما في ذلك تحقيق المصالحة الوطنية، وإصلاح الدستور، وإصلاح قطاع الأمن، وبناء قدرات الشرطة الوطنية، وبسط سلطة الدولة وتقديم الخدمات في جميع أنحاء البلد.
While significant, the gains achieved in West Africa are extremely fragile and vulnerable to reversal.ومع أن المكاسب التي تحققت في غرب أفريقيا كانت كبيرة، فإنها هشة إلى أقصى درجة وعرضة للزوال.
The situation in the border area between Côte d’Ivoire and Liberia remains very unstable, owing in particular to cross-border movements of armed groups.فالحالة في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وليبريا لا تزال مزعزعة للغاية، لأسباب تُعزى بوجه خاص إلى تحركات الجماعات المسلحة عبر الحدود.
UNOCI and UNMIL have increased inter-mission cooperation arrangements, particularly following the killing of seven UNOCI peacekeepers on 8 June 2012 in the town of Para in western Côte d’Ivoire — the highest number of fatalities of United Nations peacekeepers in a given incident in 2012 — and the ongoing attacks on the Ivorian side of the border, resulting in the killing of Ivorian citizens and security personnel.وقد زادت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ترتيبات التعاون فيما بينهما، لا سيما بعد مقتل سبعة أشخاص من حفظة السلام التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 8 حزيران/يونيه 2012 في بلدة بارا في غرب كوت ديفوار - أكبر عدد من القتلى من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في حادث واحد في عام 2012 - واستمرار الهجمات على الجانب الإيفواري من الحدود، مما أسفر عن قتل مواطنين وأفراد أمن إيفواريين.
8. Mali is currently facing an extremely grave political, security and humanitarian crisis, threatening not only the population of the country but also the stability of the Sahel region.8 - وتواجه مالي حاليا أزمة سياسية وأمنية وإنسانية بالغة الخطورة، لا تهدد سكان البلد فحسب، بل استقرار منطقة الساحل أيضا.
Since the adoption of Security Council resolutions 2071 (2012) and 2085 (2012), a multi-pronged approach to help facilitate the resolution of the crisis has been pursued by the United Nations in close partnership with the Malian authorities, ECOWAS, the African Union and other key stakeholders as called for in those resolutions.ومنذ أن اتخذ مجلس الأمن قراريه 2071 (2012) و 2085 (2012)، تنتهج الأمم المتحدة نهجا متعدد الجوانب للمساعدة في حل الأزمة، وذلك في إطار من الشراكة الوثيقة مع سلطات مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا والاتحاد الأفريقي والجهات المعنية الأخرى على النحو الذي دعا إليه هذان القراران.
Following the adoption of resolution 2085 (2012), which authorized the establishment of AFISMA and requested the Secretary-General to support the planning and preparations for its deployment among other mandated tasks, the involvement of the Department of Peacekeeping Operations, in particular in aspects concerning the security process and the extension of State authority, has already considerably increased and may further expand in the near future.وعقب اتخاذ القرار 2085 (2012)، الذي أذن بإنشاء بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية وطلب إلى الأمين العام أن يدعم التخطيط والتحضير لنشرها، بين جملة مهام أخرى كلفه بها المجلس، ازداد بالفعل كثيرا دور إدارة عمليات حفظ السلام، ولا سيما في الجوانب المتعلقة بالعملية الأمنية وبسط سلطة الدولة وقد يزداد هذا الدور توسعا في القريب العاجل.
In the context of rapidly unfolding developments in Mali and the Sahel, the Department will be requested to invest significantly more efforts and resources, including human resources, in the adequate and timely planning and delivery of critical support activities through a multidisciplinary approach.وفي سياق التطورات المتسارعة في مالي ومنطقة الساحل، سيُطلب من الإدارة أن تستثمر قدرا أكبر بكثير من الجهود والموارد، بما فيها الموارد البشرية، في تخطيط أنشطة الدعم الحيوية والاضطلاع بها بشكل ملائم وفي توقيت مناسب، وذلك من خلال نهج متعدد التخصصات.
9. In Haiti, some progress has been made towards strengthening the country’s democratic and rule of law institutions, as well as in the overall maintenance of security throughout the country, again allowing the consideration of a careful and responsible handover of responsibility for security from military to formed police units and ultimately to the Haitian national police.9 -وفي هايتي، أحرز بعض التقدم في تعزيز المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات سيادة القانون في البلد، وكذلك في صون الأمن بوجه عام في جميع أنحاء البلد، مما أتاح مرة أخرى النظر في تسليم مسؤولية الأمن، بطريقة حذرة ومسؤولة، من الوحدات العسكرية إلى وحدات الشرطة المشكلة تمهيدا لتسليمها في نهاية المطاف إلى الشرطة الوطنية الهايتية.
Thus, in 2013/14, MINUSTAH will decrease operational police support and concentrate on the development of the national police.ومن ثم، ستقوم البعثة في الفترة 2013/2014 بخفض الدعم التشغيلي المقدم إلى الشرطة والتركيز على تطوير الشرطة الوطنية الهايتية.
It will also focus on support for consolidation of political stability and fostering accountability and oversight mechanisms for the functioning of rule of law institutions and good governance, and developing a conditions-based plan for handing over responsibility for stability to Haitian authorities.وستركز أيضا على دعم توطيد الاستقرار السياسي وتعزيز آليات المساءلة والرقابة الخاصة بعمل مؤسسات سيادة القانون وبالحكم الرشيد، ووضع خطة قائمة على شروط لتسليم المسؤولية عن الاستقرار إلى السلطات الهايتية.
This should translate into a phased withdrawal of approximately 1,000 infantry and engineering personnel and police from the mission.ويُفترض أن يترجَم ذلك إلى سحب تدريجي لنحو 000 1 فرد من أفراد المشاه والأعمال الهندسية والشرطة من البعثة.
10. In Kosovo, the evolving nature of the political and operational environment will continue to determine the priorities of UNMIK.10 - وفي كوسوفو، ستستمر الطبيعة المتغيرة للبيئة السياسية والتشغيلية في تشكيل أولويات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
The mission will continue to play a political role, facilitating the peaceful resolution of disputes, especially in the north.وستواصل البعثة الاضطلاع بدور سياسي، تيسر فيه التوصل إلى حلول سلمية للمنازعات، لا سيما في الشمال.
The mission will also continue to seek to improve coordination and cooperation with the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, the International Security Force in Kosovo and the Organization for Security and Cooperation in Europe to achieve common objectives, while respecting differences in operational roles and mandates.وستواصل البعثة أيضا السعي إلى تحسين التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، وقوة الأمن الدولية في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة، مع احترام الاختلافات في الأدوار التشغيلية والولايات.
11. In Western Sahara, MINURSO will continue to monitor the ceasefire and support confidence-building measures, which are led by UNHCR.11 -وفي الصحراء الغربية، ستواصل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية رصد وقف إطلاق النار ودعم تدابير بناء الثقة التي تقودها مفوضـة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
Particular attention will need to be placed on the potential impact of the crisis in the Sahel on the operational environment of MINURSO.وسيتعين إيلاء اهتمام خاص للتأثير المحتمل للأزمة في منطقة الساحل على البيئة التشغيلية للبعثة.
Strengthening the Mission’s analytical capabilities and reinforcing the security of military observers will be one of the Mission’s growing challenges.وسيكون تعزيز القدرات التحليلية للبعثة وتعزيز أمن المراقبين العسكريين أحد التحديات المتزايدة التي تواجهها البعثة.
In Cyprus, UNFICYP will continue to carry out operations designed to prevent a recurrence of fighting, contribute to the restoration and maintenance of law and order and return to normalcy and maintain a peaceful environment for settlement negotiations.وفي قبرص، ستواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تنفيذ عمليات تهدف إلى منع تكرر القتال، والمساهمة في استعادة القانون والنظام وحفظهما والعودة إلى الأوضاع الطبيعية، والحفاظ على بيئة سلمية لإجراء مفاوضات التسوية.
12. In Somalia, the United Nations is in the process of enhancing its role and presence to support the new Government that established itself in 2012 at the end of an eight-year transitional period.12 -وفي الصومال، تقوم الأمم المتحدة حاليا بتعزيز دورها ووجودها لدعم الحكومة ‏الجديدة التي أنشأت نفسها في عام 2012 في نهاية فترة انتقالية استغرقت ثماني سنوات.
The Organization will focus its efforts on security, peacebuilding and planning for a constitutional referendum and democratic elections by 2016.وستركز المنظمة جهودها على الأمن وبناء السلام والتخطيط لإجراء استفتاء على الدستور وانتخابات ديمقراطية بحلول عام 2016.
At the same time, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will continue to provide essential support to AMISOM and the African Union Commission.UNSOA and UNOAU have played an important role as the bridge of cooperation between the United Nations, AMISOM and the African Union.وفي الوقت ‏نفسه، تواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقديم الدعم اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ‏ومفوضية الاتحاد الأفريقي. وقد اضطلع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بدور مهم كجسر للتعاون بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي.
AMISOM has reached its full authorized strength and has made significant progress in dislocating Al-Shabaab from key locations in southern and central Somalia.وقد وصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى كامل قوامها المأذون به وأحرزت تقدماً كبيراً في إزاحة حركة الشباب من مواقع رئيسية في جنوب ووسط الصومال.
While active combat operations likely will continue for at least another year, in 2013/14 the African Union and the United Nations are expected to enhance cooperation with the Government of Somalia to achieve greater emphasis on maintaining public safety and security in recovered areas and the development of Somali security institutions.وفي حين يرجَّح أن تستمر العمليات القتالية النشطة ‏لمدة سنة واحدة أخرى على الأقل، فإنه يتوقع أن يقوم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الفترة 2013/2014 بتعزيز التعاون مع الحكومة الاتحادية في الصومال لزيادة التركيز على الحفاظ على السلامة العامة ‏والأمن في المناطق المستردة وتطوير المؤسسات الأمنية الصومالية.
13. In the Middle East, the situation in the Syrian Arab Republic will likely remain a major factor in the volatility and uncertainty across the region.The impact of the violence in that country will continue to be felt in the countries where United Nations peacekeepers currently are deployed.It will have an impact on the operations of UNDOF and has the potential to jeopardize its mandate implementation.It will continue to pose risks to the safety and security of the personnel of UNDOF and UNTSO.UNIFIL will continue to implement its mandate in southern Lebanon, with the possibility that if the situation in the Syrian Arab Republic deteriorates it may ultimately have an impact on the operations of UNIFIL.13 -وفي الشرق الأوسط، يرجح أن تظل الحالة في الجمهورية العربية السورية عاملا رئيسيا للتقلب وانعدام اليقين في ‏المنطقة. وسيظل تأثير العنف في ذلك البلد محسوسا في البلدان التي ينتشر فيها حاليا حفظة للسلام تابعون للأمم المتحدة. وسيكون له تأثير على عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ويحتمل أن يهدد تنفيذ القوة لولايتها. وسيظل يشكل مخاطر على سلامة وأمن أفراد القوة وأفراد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. وستواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنفيذ ولايتها في جنوب لبنان، مع ‏احتمال أن تتأثر عملياتها في نهاية المطاف إن تدهورت الحالة في الجمهورية العربية السورية.
14. Successful responses to these challenges in a period of global economic uncertainty will require all actors to acknowledge and nurture the range of partnerships that lie at the core of peacekeeping.14 - لكي يتم التصدي لهذه التحديات بنجاح في فترة عدم اليقين الاقتصادي التي يشهدها العالم اليوم، سيلزم أن تقر جميع الجهات الفاعلة بطائفة الشراكات التي تكمن في جوهر حفظ السلام وأن تعمل على تعزيزها.
First and foremost among these is the global partnership among the Member States to ensure that United Nations peacekeeping mandates focus on the core issues related to the establishment of sustainable peace and security, and that the Organization’s infrastructure remains appropriately structured and adequately resourced to respond to existing and future challenges in an effective way.ويأتي على رأس هذه الشراكات الشراكة العالمية بين الدول الأعضاء لضمان أن تركز ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام على ‏القضايا الأساسية المتصلة بإحلال السلام وتحقيق الأمن على نحو مستدام، وأن تظل للبنية التحتية للمنظمة هياكل سليمة وموارد كافية تكفل لها مواجهة التحديات الحالية والمستقبلية بطريقة فعالة.
The Organization also forms partnerships with regional and subregional organizations that have a direct stake in a crisis situation, as well as with the intergovernmental and non-governmental organizations that work alongside United Nations peacekeepers in fulfilment of their individual mandates.Finally, United Nations peacekeeping works in partnership with the peoples directly affected by conflict.وتشكل المنظمة أيضا شراكات مع المنظمات ‏الإقليمية ودون الإقليمية التي لها مصلحة مباشرة في مواجهة حالة أزمة ما، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية ‏والمنظمات غير الحكومية التي تعمل جنبا إلى جنب مع حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة حتى يفي كل منها بولايته. وأخيرا، فإن حفظ الأمم المتحدة للسلام يتم بالشراكة مع الشعوب المتضررة بشكل مباشر من النزاع.
These partnerships must be established early and nurtured continually to ensure that the peacekeeping operations are successful and that their stabilizing impact endures long after they have been withdrawn.ويجب أن تنشأ هذه الشراكات في وقت مبكر وأن تولى رعاية مستمرة لضمان نجاح عمليات حفظ السلام؛ وضمان دوام تأثيرها من حيث تثبيت الحالة لفترة طويلة بعد سحبها.
15. Successful responses to post-conflict situations also require the Organization to improve continually the effectiveness and efficiency of its peacekeeping operations and the stewardship of the resources provided by Member States for that purpose.15 -كما يتطلب التعامل الناجح مع حالات ما بعد النزاع من المنظمة أن تقوم باستمرار بتحسين فعالية وكفاءة عملياتها ‏لحفظ السلام وإدارة الموارد المقدمة من الدول الأعضاء لذلك الغرض.
The Organization currently has a rare window of opportunity where three factors — economic, technological, and managerial — are exerting an unusually powerful influence on multilateralism generally and on peacekeeping operations specifically.وتوجد لدى المنظمة حاليا فرصة نادرة ‏تمارس فيها ثلاثة عوامل - من العامل الاقتصادي والتكنولوجي والإداري - تأثيرا قويا استثنائيا على تعددية الأطراف عموما وعلى عمليات حفظ السلام على وجه التحديد.
Economic factors continue to affect the willingness and ability of Member States to finance peacekeeping operations, thus producing increased sensitivity to costs, greater emphasis on efficiency and a more profound appreciation for the value of the human, physical and information and communications technology resources already in hand.فالعوامل الاقتصادية لا تزال تؤثر على رغبة الدول الأعضاء في تمويل عمليات حفظ السلام وقدرتها على ذلك، مما ينشئ حساسية متزايدة للتكاليف ويزيد التشديد على الكفاءة، ويعمق التقدير لقيمة الموارد البشرية والمادية وموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة بالفعل.
Furthermore, technology itself has advanced with such speed and alacrity that hitherto unimagined ways of communicating, exchanging information and maintaining situational awareness are not only possible but practicable.وعلاوة على ذلك، تقدمت التكنولوجيا ذاتها بخطوات بلغت سرعتها وحماسُها حداً أصبحت عنده وسائلُ للاتصال وتبادل المعلومات والحفاظ على الوعي بالأوضاع السائدة، ظلت حتى الآن خارج نطاق التخيل، ليست ممكنة فحسب بل وعملية أيضا.
Moreover, the practice of management is rightly recognized today as a science that should be informed by past experience but continually refreshed in the light of current best practices and lessons learned.كذلك، فإن ممارسة الإدارة يعترف بحق اليوم بكونها علما ينبغي أن يستنير بالخبرة الماضية وإن كان ينبغي أن يجدد باستمرار في ضوء أفضل الممارسات الحالية والدروس المستفادة.
16. Table 1 provides an overview of trends in peacekeeping operations for the financial periods from 2007/08 to 2013/14.16 -ويقدم الجدول 1 استعراضا عاما لاتجاهات عمليات حفظ السلام في الفترات المالية الممتدة من 2007/2008 إلى 2013/2014.
Table 1 Overview of financial and human resources for peacekeeping operations, 2007/08 to 2013/14الجدول 1 لمحة عامة عن الموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام من الفترة 2007/2008 إلى الفترة 2013/2014
Actualالمبالغ الفعلية
Approvedالمبالغ المعتمدة
Projectedالمبالغ المتوقعة
Number of ongoing missionsعدد البعثات العاملة
Peacekeeping missions and UNSOAبعثات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
UNLBقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
Support account (includes enterprise resource planning project)حساب الدعم (بما في ذلك مشروع تخطيط موارد المؤسسة)
Subtotal, UNLB and support accountالمجموع الفرعي، قاعدة اللوجستيات وحساب الدعم
(projected) Number of personnel approved(المبالغ المتوقعة)
United Nations uniformed personnelaأفراد الأمم المتحدة النظاميون(أ)
AMISOM uniformed personnelbالأفراد النظاميون ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال(ب)
17. The Secretariat is reviewing the budget development process for United Nations field operations. Efforts are under way to streamline the budget formulation process and give a more strategic focus to processes for identifying resource requirements. This has included measures within the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, in cooperation with the Department of Management, to ensure that annual budget proposals are developed within the strategic guidance established between the heads of mission, the Under-Secretaries-General of the Departments and the Controller.17 -تستعرض الأمانة العامة حاليا عملية إعداد ميزانيات العمليات الميدانية للأمم المتحدة.ويجري حاليا بذل جهود لضمان زيادة التركيز الاستراتيجي على عمليات تحديد الاحتياجات من الموارد.وقد شمل ذلك وضع تدابير في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بالتعاون مع إدارة الشؤون الإدارية، لضمان إعداد مقترحات الميزانيات السنوية في حدود التوجيه الاستراتيجي القائم بين رؤساء البعثات ووكلاء الأمين العام للإدارات والمراقب المالي.
ثانيا -عرض الميزانية والإدارة المالية
18. The review of the existing budget development process for field operations is a significant undertaking that will examine the emerging requirements of field operations, roles and responsibilities at United Nations Headquarters, systems needed to support rigorous preparation and review of budget estimates and the capacity of field operations to support budget formulation in the face of rising challenges to fulfilling resource requirements. Critical to this review will be the need to ensure that future budget processes continue to be aligned with responsibilities on the ground for mandate and operational requirements, appropriate lines of accountability within the Organization and the needs of Member States in considering required funding levels.18 -ويمثل استعراض العملية الحالية لوضع ميزانيات العمليات الميدانية عملا كبيرا سيدرس الاحتياجات الناشئة للعمليات الميدانية والأدوار والمسؤوليات في مقر الأمم المتحدة، والنظم اللازمة لدعم إعداد واستعراض تقديرات الميزانية بصورة دقيقة، وقدرة العمليات الميدانية على دعم إعداد الميزانية في مواجهة التحديات المتزايدة في سبيل تلبية الاحتياجات من الموارد.وسيكون من العناصر الحاسمة في هذا الاستعراض ضرورة كفالة استمرار توافق عمليات الميزانيات المستقبلية مع المسؤوليات على أرض الواقع عن متطلبات الولايات والاحتياجات التشغيلية، وخطوط سليمة للمساءلة داخل المنظمة، واحتياجات الدول الأعضاء عند النظر في مستويات التمويل اللازمة.
19. These efforts will also build on the reorganization of the Field Budget and Finance Division of the Department of Field Support, endorsed by the General Assembly in its resolution 65/290.19 -وستبنى هذه الجهود أيضا على عملية إعادة تنظيم شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية التابعة لإدارة الدعم الميداني، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 65/290.
While the Division continues to provide strategic oversight and support as needed to individual field missions, the changes brought about by the restructuring will provide for resources available to the Division to be focused so far as possible on providing cross-cutting solutions to the broader range of financial issues faced by field operations, including strategic analysis of resourcing levels and financial capacity-building.ومع أن الشعبة تواصل توفير الرقابة والدعم الاستراتيجيين حسب الحاجة لفرادى البعثات الميدانية، ‏فإن التغييرات التي أحدثتها إعادة الهيكلة ستتيح أن يجري إلى أقصى حد ممكن تركيز الموارد المتاحة للشعبة على توفير حلول ‏شاملة لطائفة المسائل المالية الأوسع التي تواجهها العمليات الميدانية، بما في ذلك التحليل الاستراتيجي ‏لمستويات الموارد وبناء القدرات المالية.
20. Nevertheless, further work is needed to streamline the budget development process for field operations and to ensure that financial contributions by Member States continue to be effectively applied to mandate delivery.20 -ومع ذلك، يتعين القيام بالمزيد من العمل لتبسيط عملية إعداد ميزانيات العمليات الميدانية، وضمان أن ‏تظل المساهمات المالية المقدمة من الدول الأعضاء تُستخدم بفعالية في تنفيذ الولاية.
A number of options regarding the respective roles, responsibilities, structures and allocation of resources of the Field Budget and Finance Division of the Department of Field Support and the Peacekeeping Financing Division of the Department of Management are being explored by senior management of both departments.وتقوم الإدارة العليا في إدارتي الدعم الميداني والشؤون الإدارية حاليا بتقصي عدد من ‏الخيارات المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات والهياكل وتخصيص الموارد لكل من شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية التابعة لإدارة الدعم الميداني وشعبة تمويل عمليات حفظ السلام التابعة لإدارة الشؤون الإدارية.
21. The Secretariat is considering other measures to improve the budget development process, such as:21 -وتنظر الأمانة العامة حاليا في اتخاذ تدابير أخرى لتحسين عملية إعداد الميزانيات، من قبيل ما يلي:
(a) A review of the presentation and format of the budget reports to better respond to Member States’ requests for information;(أ) مراجعة عرض وشكل تقارير الميزانية للاستجابة بشكل أفضل لطلبات الدول الأعضاء ‏للحصول على معلومات؛
(b) The further streamlining of the various forms used to gather budgetary information;(ب) زيادة تبسيط الأشكال المختلفة المستخدمة لجمع معلومات الميزانية؛
(c) Applying the Budget Information System (currently used for the development of the regular biennial budget of the Organization) to the preparation of the budgets of peacekeeping operations.(ج) إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام باستخدام نظام معلومات الميزانية (المستخدم حاليا في إعداد الميزانية العادية للمنظمة لفترة السنتين).
22. With regard to the preparation of the proposed 2013/14 budgets, the Department of Management, through the Controller’s instructions for the preparation of the 2013/14 budget and performance reports, as well as the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, have reinforced a number of recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/66/718) and endorsed by the General Assembly, in particular on expected accomplishments, efficiency measures, the need for a distinction between savings and underexpenditures, posts that have been vacant for two years or longer, budgeted vacancy rates, phased deployment schedules of troops and police, multi-year projects, travel requirements, ratios of vehicles and information technology equipment and construction projects.22 -وفيما يتعلق بإعداد الميزانيات المقترحة للفترة 2013/2014، عززت كل من إدارة الشؤون الإدارية، من خلال تعليمات ‏المراقب المالي بشأن إعداد الميزانية وتقارير الأداء للفترة 2013/2014، وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم ‏الميداني، عدداً من التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها ‏A/66/718‎‏ وأقرتها ‏الجمعية العامة، وخاصة ما يتعلق منها بالإنجازات المتوقعة، وتدابير الكفاءة، وضرورة التمييز بين الوفورات وقصور الإنفاق، والوظائف التي استمر شغورها لفترة عامين أو أكثر، ومعدلات الشغور المدرجة في الميزانية، والجداول الزمنية للنشر التدريجي للقوات العسكرية وأفراد الشرطة، والمشاريع المتعددة السنوات، والاحتياجات المتعلقة بالسفر، ونسب المركبات ومعدات ‏تكنولوجيا المعلومات، ومشاريع التشييد.
III. A strategy for operational effectiveness and responsible stewardshipثالثا - استراتيجية للفعالية التشغيلية والإدارة المسؤولة للموارد
23. To achieve the expected degree of operational effectiveness and resource stewardship, in 2013/14 the Secretariat will continue to pursue the same five strategic objectives that guided its actions in 2012/13, thus ensuring that it will continue to be well positioned to implement its existing peacekeeping mandates and to mount new and expanded peacekeeping mandates that may be adopted in the future.23 -لتحقيق الدرجة المتوقعة من الفعالية التشغيلية وحُسن إدارة الموارد، ستواصل الأمانة العامة في الفترة 2013/2014 العمل على تحقيق نفس الأهداف الاستراتيجية الخمسة التي وجهت أعمالها في الفترة 2012/2013، وبالتالي ضمان أنها ستظل في وضع يتيح لها تنفيذ ولاياتها الحالية المتعلقة بحفظ السلام وتنظيم ولايات جديدة وموسعة يمكن اعتمادها في المستقبل.
These strategic objectives, which are explained more fully below, frame the ongoing multi-year projects, initiatives and reforms already under way and form the basis for new initiatives that build upon results achieved to date.وتمثل هذه الأهداف الاستراتيجية، التي يرد شرحها بصورة أوفى أدناه، إطارا للمشاريع المتعددة السنوات والمبادرات والإصلاحات الجارية بالفعل، وتشكل الأساس لمبادرات ‏جديدة تنبني على النتائج التي تحققت حتى الآن.
First, the Organization will strengthen its capacities for strategic and operational planning and management of peacekeeping operations.فأولا، ستقوم المنظمة بتعزيز قدراتها على التخطيط الاستراتيجي ‏والتشغيلي وإدارة عمليات حفظ السلام.
Second, it will actively support the deliberations of Member States on the future direction of United Nations peacekeeping.وثانيا، ستقوم بصورة نشطة بدعم مداولات الدول الأعضاء بشأن ‏التوجه المستقبلي لعمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
Third, it will increase the effectiveness and efficiency of its field operations and strengthen their ability to achieve mandate objectives.وثالثا، ستقوم بزيادة فعالية عملياتها الميدانية وكفاءتها وتعزيز قدرتها على تحقيق أهداف الولايات.
Fourth, it will continue to fortify and professionalize its capacity to meet strategic and operational challenges.ورابعا، ستستمر في تقوية قدرتها على التصدي للتحديات الاستراتيجية والتشغيلية وإضفاء طابع مهني عليها.
Finally, it will deliver more effective and efficient support in tandem with the implementation of the improved service delivery model of the global field support strategy.وأخيرا، ستقدم دعما أكثر فعالية وكفاءة بالتوازي مع تنفيذ النموذج المحسن لتقديم الخدمات الذي تمثله استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
24. The pursuit of the objectives will always be informed by the knowledge that, although the primary goal remains the successful implementation of peacekeeping mandates, expectations among the Member States will remain high for the United Nations to continue to increase the cost-effectiveness of peacekeeping operations without any adverse affect on mandate implementation.24 -وسيظل السعي إلى تحقيق هذه الأهداف يسترشد دائما بمعرفة أنه رغم أن الغاية الرئيسية تظل التنفيذ الناجح لولايات حفظ السلام، فإن الدول الأعضاء ستظل لديها توقعات مرتفعة بأن تواصل الأمم المتحدة زيادة فعالية تكاليف عمليات حفظ السلام دون التأثير سلباً على تنفيذ الولايات.
Initiatives intended to increase the effectiveness of peacekeeping will be accompanied by parallel initiatives to increase efficiency and better align resourcing requirements with the unique demands of mandate implementation.وستقترن المبادرات الرامية ‏إلى زيادة فعالية حفظ السلام بمبادرات موازية لزيادة الكفاءة وتحسين مواءمة الاحتياجات من الموارد مع المتطلبات الفريدة لتنفيذ الولايات.
The dual objective is to improve services to the field while progressing towards greater economies of scale and efficiency gains.والهدف المزدوج من ذلك هو تحسين الخدمات المقدمة ميدانيا، وفي نفس الوقت إحراز تقدم في تحقيق قدر أكبر من وفورات الحجم والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
This will be achieved by (a) addressing new requirements first through the reprioritization of existing resources; (b) closely reviewing all functions to identify those that can be transitioned to national authorities or members of the United Nations country team; and (c) implementing initiatives that maintain or increase operational capacity, including support to military and police contingents, at reduced cost to the Organization.وسيتحقق ذلك من خلال (أ) ‏التعامل مع الاحتياجات الجديدة، أولا بإعادة ترتيب أولويات الموارد الموجودة؛ و (ب) استعراض جميع ‏المهام بدقة لتحديد المهام التي يمكن نقلها إلى السلطات الوطنية أو أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري؛ و (ج) ‏تنفيذ المبادرات التي تحافظ على القدرات التشغيلية أو تزيدها، بما في ذلك تقديم الدعم للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة، ‏بتكلفة مخفضة على المنظمة.
25. The pursuit of the five objectives will also be informed by past performance, including lessons learned in the course of responding to operational challenges, and by the success or failure of initiatives undertaken with a view to improving efficiency.25 - كما سيستنير السعي إلى تحقيق هذه الأهداف الخمسة بالأداء السابق، بما في ذلك الدروس المستفادة في أثناء الاستجابة للتحديات التشغيلية، وبنجاح أو إخفاق المبادرات التي اتخذت لتحسين الكفاءة.
That information, together with information that addresses requests made by the General Assembly in its resolution 66/264 and requests made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/66/718) and endorsed by the Assembly, is presented below in the context of the relevant work streams.وترد فيما يلي تلك المعلومات، إلى جانب المعلومات التي تتناول طلبات الجمعية العامة الواردة في قرارها 66/264 والطلبات التي أوردتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (انظر A/66/718) وأقرتها الجمعية العامة، في سياق مسارات العمل المعنية.
This provision responds to General Assembly resolution 64/269.ذُكرت هذه المعلومات استجابةً لقرار الجمعية العامة 64/269.
A. Strengthening planning and management capacitiesألف -تعزيز قدرات التخطيط والإدارة
26. Effective planning and management are vital to ensure that peacekeeping operations meet the expectations of Member States, host Governments and populations and other stakeholders.26 - للتخطيط والإدارة الفعالين أهميةٌ حيوية لضمان أن تلبي عمليات حفظ السلام توقعات الدول الأعضاء وحكومات وشعوب البلدان المضيفة وأصحاب المصلحة الآخرين.
It is only through integrated planning and management that peacekeeping mandates involving military, police and civilian personnel can be translated into achievable goals on the ground.كما أن التخطيط والإدارة المتكاملين هما السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله ترجمة ولايات حفظ السلام، التي يشارك فيها أفراد عسكريون وأفراد شرطة وموظفون مدنيون، إلى أهداف قابلة للتحقيق على أرض الواقع.
27. Building on lessons learned from the most recent peacekeeping operations, particularly the efforts to bring peace and stability to the situation in the Syrian Arab Republic, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will work to ensure that overarching integrated strategies and viable plans are developed to implement Security Council mandates promptly, effectively and efficiently.27 - وستعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بناء على الدروس المستفادة من أحدث عمليات حفظ السلام، لا سيما الجهود المبذولة لإحلال السلام والاستقرار للوضع في الجمهورية العربية السورية، على ضمان وضع استراتيجيات متكاملة شاملة وخطط ممكنة التحقيق لتنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن بسرعة وفعالية وكفاءة.
All efforts will include effective communications strategies that promote the achievement of peace and security goals among host populations, Member States, regional and thematic organizations and the wider global public.وستتضمن جميع الجهود وضع استراتيجيات فعالة للاتصال تعزز غايتي إحلال السلام وتحقيق الأمن بين السكان المضيفين والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمواضيعية، والجمهور العالمي على نطاق أوسع.
28. The two departments will also work to ensure that the United Nations has an effective methodology to identify capability gaps in civilian, police and military components of peacekeeping missions and address any gaps through strengthened partnerships with regional and subregional organizations and the development of capacities within Member States and the populations of post-conflict areas where peacekeeping operations are deployed.28 -وستعمل الإدارتان أيضا على ضمان أن تكون لدى الأمم المتحدة منهجية فعالة لتحديد الثغرات في قدرات العناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة في بعثات حفظ السلام ومعالجة أية ثغرات من خلال تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وتنمية القدرات داخل الدول الأعضاء وسكان مناطق ما بعد النزاع حيث تُنشر عمليات لحفظ السلام.
Expanded outreach to troop-contributing countries constitutes a key to more consistently and effectively identifying military personnel in a timely manner.ويمثل التوسع في التواصل مع البلدان المساهمة بقوات عنصرا أساسيا لتحديد حجم الأفراد العسكريين بصورة أكثر اتساقا وفعالية في الوقت المناسب.
Improving the effectiveness of integrated planningتحسين فعالية التخطيط المتكامل
29. To enhance integrated and strategic planning, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will focus on implementing the results of the review of the integrated mission planning process guidelines.29 - من أجل تعزيز التخطيط الاستراتيجي المتكامل، ستركز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على تنفيذ نتائج استعراض المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
This review, being done in 2012/13 in cooperation with the members of the Integration Steering Group, will result in a policy document that will outline major expectations in terms of integrated planning and revised guidelines that will incorporate enterprise risk management considerations and contain field-focused “how-to” guidance.وهذا الاستعراض الذي يجري خلال الفترة 2012/2013 بالتعاون مع أعضاء الفريق التوجيهي للتكامل، سيؤدي إلى وضع وثيقة توجيهية تحدد التوقعات الرئيسية من حيث التخطيط المتكامل، والمبادئ التوجيهية المنقحة التي تتضمن اعتبارات إدارة المخاطر في المؤسسة وتشمل توجيهات بشأن ”كيفية أداء المهام“ تركز على الميدان.
The goal will be to streamline the process so that it is scalable and maintains enough flexibility to apply to all types of missions.وسيكون الهدف من ذلك هو تبسيط عملية التخطيط المتكامل بحيث تكون قابلة للتوسع وتظل على قدر كاف من المرونة يجعلها تنطبق على جميع أنواع البعثات.
The guidance will also recognize integrated planning as an iterative process that should take place throughout a mission’s life cycle rather than a one-off exercise carried out in response to a new mandate.وستراعي الوثيقة التوجيهة أيضا أن التخطيط المتكامل هو عملية متكررة يفترض أن تجري طوال دورة حياة البعثة وليست مجرد عملية تتم مرة واحدة استجابةً لولاية جديدة.
It is expected that the review will be completed in early 2013.ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من عملية الاستعراض في أوائل عام 2013.
Developing and implementing integrated strategies, plans and guidanceوضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط وإرشادات متكاملة
30. In 2013/14, the integrated operational teams housed in the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations will continue to serve as the primary point of integration between the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support.30 - خلال الفترة 2013/2014، ستواصل الأفرقة التنفيذية المتكاملة، التي يوجد مقرها في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، العمل كنقطة تكامل رئيسية بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
The teams will carry out analyses and strategic planning activities to ensure that peacekeeping missions receive relevant political and operational guidance for the implementation of their mandates and the Security Council is presented with clear and coherent information about progress towards expected accomplishments.وستضطلع هذه الأفرقة بتحليلات وأنشطة للتخطيط الاستراتيجي للتأكد من أن بعثات حفظ السلام تتلقى التوجيه السياسي والتشغيلي ذا الصلة لتنفيذ ولاية كل منها، ولكفالة الاتساق والوضوح في المعلومات المقدمة إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة.
The teams will continue to coordinate mission-specific reporting obligations of the Secretary-General to the Security Council and produce regular briefings and reports for presentation to the General Assembly, the Security Council, the troop- and police-contributing countries and partner organizations with a stake in United Nations peacekeeping operations.وستواصل الأفرقة تنسيق الالتزامات الخاصة بكل بعثة فيما يتعلق بتقديم التقارير بمعرفة الأمين العام إلى مجلس الأمن، وتقديم إحاطات منتظمة وتقارير لعرضها على الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد شرطة والمنظمات الشريكة التي لها مصلحة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
31. The flexible and integrated approach of the integrated operational teams, which bring together expertise in all areas of a mission’s mandate, will be utilized extensively by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support for strategy development and contingency planning to support mission management, in particular in volatile environments such as in the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and South Sudan, Afghanistan or the Middle East, as well as mission reconfiguration, drawdown and transition in Darfur, Liberia, Haiti and Côte d’Ivoire and contingency planning for possible expansion of the United Nations peacekeeping role in Somalia, the Sahel and the Syrian Arab Republic on short notice.31 - ويشار إلى أن النهج المرن والمتكامل الذي تتيحه الأفرقة التنفيذية المتكاملة التي تضم خبرات في جميع مجالات ولاية البعثة، ستسخدمه على نطاق واسع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لأغراض وضع الاستراتيجيات والتخطيط للطوارئ من أجل دعم إدارة البعثات، لا سيما في البيئات المتقلبة كما هو الحال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو السودان وجنوب السودان، أو أفغانستان، أو الشرق الأوسط، فضلا عن إعادة تشكيل البعثات وتخفيضها التدريجي وانتقالها في كل من دارفور، وليبريا، وهايتي وكوت ديفوار، ووضع خطط للطوارئ من أجل إمكانية توسيع نطاق دور الأمم المتحدة في حفظ السلام في الصومال، والساحل، والجمهورية العربية السورية، في غضون مهلة قصيرة.
32. The development and implementation of guidance and training will assist missions in mandate implementation in 2013/14.32 - وسيساعد وضع وتنفيذ التوجيهات والتدريب البعثات في تنفيذ ولاياتها خلال الفترة 2013/2014.
For example, military components are being equipped with the infantry battalion manual, which provides guidance for both deployed force elements and those preparing to deploy.فعلى سبيل المثال، يجري تزويد العناصر العسكرية بدليل كتائب المشاة، الذي يوفر التوجيه لكل من عناصر القوات التي جري نشرها والعناصر التي تستعد للنشر.
Guidance and training in the rule of law sector includes the finalization of the strategic guidance framework for international policing; finalization and implementation of the prison security guidance manual in various field missions; roll-out of the handbook for judicial affairs officers, which will serve as an essential resource for all judicial affairs officers deployed to the field; and finalization of the corrections predeployment training manual, which is intended to provide Government-provided correctional officers with the knowledge and practical skills to work as corrections officers in United Nations peacekeeping operations.ويشمل التوجيه والتدريب في قطاع سيادة القانون وضع الصيغة النهائية لإطار التوجيه الاستراتيجي للعمل الشُّرطي الدولي، ووضع الدليل التوجيهي بشأن أمن السجون في شكله النهائي وبدء العمل به في مختلف البعثات الميدانية؛ والبدء في تطبيق الدليل الإرشادي لموظفي الشؤون القضائية، الذي سيكون بمثابة مرجع أساسي لجميع موظفي الشؤون القضائية المنتشرين في الميدان؛ ووضع الصيغة النهائية لدليل التدريب السابق للنشر بشأن مرافق الإصلاح والتأهيل، الذي يهدف إلى تزويد موظفي الإصلاح والتأهيل، المقدمين من الحكومات بالمعارف والمهارات العملية للعمل باعتبارهم موظفي إصلاح وتأهيل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
The Department of Peacekeeping Operations will also develop guidance and training to support defence sector reform mandates, building on the United Nations defence sector reform policy, and develop new guidance on national security sector strategies, security sector legislation, security sector reviews, national security sector development plans, national dialogue on security sector reform and national management and oversight capacities.وستقوم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بإعداد إرشادات وأنشطة تدريبية لدعم ولايات إصلاح قطاع الدفاع، انطلاقا من سياسة الأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الدفاع، وبإعداد توجيهات جديدة بشأن الاستراتيجيات الوطنية لقطاع الأمن؛ والتشريعات المتصلة بقطاع الأمن؛ واستعراضات قطاع الأمن، وخطط التنمية الوطنية لقطاع الأمن؛ والحوار الوطني بشأن إصلاح قطاع الأمن؛ والقدرات الوطنية للإدارة والرقابة.
Identifying capability gaps and supporting capability developmentتحديد الثغرات في القدرات ودعم تنمية القدرات
33. Planning and implementation of mandates requires that the necessary capabilities be mobilized from across the United Nations system and from partners to support the overarching goals of peacekeeping.33 -يقتضي تخطيط وتنفيذ الولايات تعبئة القدرات اللازمة من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وحشد الشركاء من أجل دعم الأهداف الرئيسية لحفظ السلام.
Identifying gaps and supporting the development of required capabilities will be a focus for the period.وسيكون التركيز خلال هذه الفترة على تحديد الثغرات ودعم تنمية القدرات اللازمة.
To this end, the Department of Peacekeeping Operations will develop a methodology to identify capability gaps in civilian, police and military components and support capability development among Member States.وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع منهجية لتحديد الثغرات في العناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة ولدعم تنمية القدرات فيما بين الدول الأعضاء.
The focus will be on several areas, including the development of additional standards as part of a broader performance enhancement framework; the strategic coordination of training, building upon the 2013 training needs assessment; efforts to further expand the base of contributors to United Nations peacekeeping; and resort to modern technologies.وسيتم التركيز على عدد من المجالات، بما في ذلك وضع معايير إضافية كجزء من إطار أوسع لتحسين الأداء؛ والتنسيق الاستراتيجي للتدريب، استنادا إلى تقييم احتياجات التدريب لعام 2013، وبذل جهود لزيادة توسيع قاعدة المساهمين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ واستخدام التكنولوجيات الحديثة.
34. To address challenges in the generation of capabilities, the Department of Peacekeeping Operations will roll out a web-based application for the United Nations Standby Arrangements System, which will provide the Department with a precise understanding of Member States’ peacekeeping pledges and will inform and improve its planning efforts.34 - وللتصدي للتحديات الماثلة في سبيل توفير القدرات، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام ببدء تشغيل تطبيق شبكي لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، سيتيح للإدارة فهما دقيقا لتعهدات الدول الأعضاء في مجال حفظ السلام وسيوفر الإرشاد لجهودها في مجال التخطيط وسيحسنها.
The system will also provide Member States with a mechanism to discuss, plan, budget and prepare for a possible contribution to a peacekeeping operation, and to make quarterly pledges directly into the system, access the planning tool kit and consolidated reference library, and obtain reports.وسيتيح النظام أيضا للدول الأعضاء آلية لمناقشة إمكانية المساهمة في إحدى عمليات حفظ السلام والتخطيط وإعداد الميزانية والاستعداد لذلك، وإدخال تعهدات فصلية إلى النظام مباشرة، وإمكانية الوصول إلى مجموعة أدوات للتخطيط ومكتبة مرجعية موحدة، وإمكانية الحصول على تقارير.
35. In parallel, the Department of Field Support will continue to provide technical support to the civilian capacities matching platform that was developed to facilitate the identification of civilian capacities required to fulfil the complex mandates associated with modern peacekeeping.35 - وفي موازاة ذلك، ستواصل إدارة الدعم الميداني توفير الدعم التقني إلى نظام توفيق القدرات المدنية الذي تم إنشاؤه لتيسير التعرف على القدرات المدنية اللازمة لتنفيذ الولايات المعقدة المرتبطة بحفظ السلام بشكله المعاصر.
A product of the Organization’s follow-up to the report of the Secretary-General’s Senior Advisory Group on civilian capacity in the aftermath of conflict (A/65/747-S/2011/85), the platform provides a tool for identifying viable sources of the highly specialized skills required for early peacebuilding, particularly in the areas of justice and rule of law, core government functionality and economic revitalization.ويوفر النظام، الذي يشكل أحد نواتج متابعة المنظمة لتقرير فريق كبار الاستشاريين للأمين العام المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/65/747-S/2011/85) أداة لتحديد المصادر الممكنة للمهارات العالية التخصص اللازمة في المراحل المبكرة لبناء السلام؛ لا سيما في مجالات العدالة وسيادة القانون، والوظائف الأساسية للحكومة، والتنشيط الاقتصادي.
Improving inter-mission cooperationتحسين التعاون بين البعثات
36. A key planning and management challenge for the coming period will involve developing frameworks and mechanisms to promote short-term and long-term inter-mission cooperation.36 - يتمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال التخطيط والإدارة خلال الفترة المقبلة في وضع الأطر والآليات اللازمة لتعزيز التعاون القصير والطويل الأجل بين البعثات.
37. Standard operating procedures for inter-mission cooperation would afford the United Nations the latitude to proactively develop subregional approaches to subregional issues, such as the risk posed by LRA.37 - وتتيح إجراءات التشغيل الموحدة للتعاون بين البعثات للأمم المتحدة المجال للمبادرة بوضع نُهُج على الصعيد دون الإقليمي للمسائل دون الإقليمية، من قبيل التصدي للخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
They would also allow the Organization to optimize the use of precious military enabling capabilities, such as tactical helicopters, to address the threats in the border areas between Liberia and Côte d’Ivoire, through inter-mission cooperation between UNOCI and UNMIL.كما تتيح هذه الإجراءات للمنظمة تحقيق الاستخدام الأمثل للقدرات التمكينية العسكرية الثمينة، مثل الطائرات العمودية التكتيكية، للتصدي للتهديدات في المناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، وذلك من خلال التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
38. In the shorter term, standard operating procedures would allow the United Nations to alleviate critical gaps in times of crisis, such as the military utility helicopter gap in UNMISS that put at risk the mission’s ability to respond adequately to incipient threats to the civilian population in Jonglei State in early 2012.38 -وفي الأجل الأقصر، ستسمح إجراءات التشغيل الموحدة للأمم المتحدة بأن تخفف في أوقات الأزمات من أثر حالات النقص الحرجة، مثل نقص الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، الذي عرّض للخطر قدرة البعثة على التصدي بشكل ملائم للتهديدات الناشئة التي كانت تحدق بالسكان المدنيين في ولاية جونقلي في أوائل عام 2012.
They would also enhance missions’ access to surge capacity in critical situations like the one facing UNOCI in the aftermath of the presidential elections in Côte d’Ivoire in 2011, or during mission start-up, as in the case of UNISFA in Abyei and UNSMIS in the Syrian Arab Republic.ومن شأنها أيضا أن تعزز من إمكانية حصول البعثات على قدرات تكميلية في الحالات الحرجة التي من قبيل تلك التي واجهت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أعقاب الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار خلال عام 2011، أو أثناء بدء عمل البعثات، كما في حالة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
39. It must be emphasized, however, that long-term problems cannot and should not be solved with short-term measures because the use of one mission’s capabilities to address a critical gap in another mission inevitably creates a gap in the “donor” mission that must be filled.39 - إلا أنه يجب التشديد على أن المشاكل الطويلة الأجل لا يمكن ولا ينبغي حلها بتدابير قصيرة الأجل، لأن استخدام قدرات إحدى البعثات لسد نقص حرج في بعثة أخرى لا بد أن يخلق نقصا لدى البعثة ”المانحة“ يتعين سده.
When used as a short-term, stop-gap measure, however, inter-mission cooperation can provide a timely response to critical needs.ولكن استخدام التعاون بين البعثات، كتدبير مؤقت قصير الأجل، يمكنه أن يلبي حاجات حرجة في توقيت ملائم.
40. In the Middle East, the high degree of inter-mission coordination and assistance among UNIFIL, UNDOF, UNTSO and UNFICYP enabled the United Nations to rapidly deploy the observer mission, UNSMIS, in the Syrian Arab Republic in 2012.40 -وفي الشرق الأوسط، مكن ارتفاع درجة التنسيق وتبادل المساعدة بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، من قيام الأمم المتحدة بالنشر السريع لبعثة المراقبة في الجمهورية العربية السورية، في عام 2012.
Working together, these four missions were able to resolve many of the challenges involved, including the acquisition of equipment and supplies, the administration of personnel temporarily deployed from other missions to UNSMIS and the relocation of non-essential United Nations personnel from the Syrian Arab Republic at the onset of the crisis.ومن خلال عمل هذه البعثات الأربع معا، فقد تمكنت من تذليل العديد من التحديات التي عرضت لها بما في ذلك اقتناء المعدات واللوازم، وإدارة شؤون الموظفين المنتشرين مؤقتا من بعثات أخرى إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية ونقل أفراد تابعين للأمم المتحدة غير أساسيين عاملين في الجمهورية العربية السورية في بداية الأزمة.
Bilateral assistance from Member States during the initial phase of the observer mission deployment contributed to the expeditious launch of operations.وقد أسهمت المساعدة الثنائية المقدمة من الدول الأعضاء أثناء المرحلة الأولى من نشر بعثة المراقبة في الإسراع ببدء العمليات.
Strengthening partnershipsتعزيز الشراكات
41. To improve the effectiveness of United Nations peacekeeping, the Organization needs to engage both politically and operationally with regional and subregional organizations.41 -لتحسين فعالية حفظ الأمم المتحدة للسلام، تحتاج المنظمة إلى التعاطي سياسيا وعمليا مع منظمات إقليمية ودون إقليمية.
In 2013/14, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will continue to nurture their vital relationships with relevant regional and subregional organizations, including those that have deployed their own operations.وخلال الفترة 2013/2014، ستواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تعزيز علاقاتهما الحيوية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية، بما فيها تلك التي نشرت عمليات خاصة بها.
The Departments will also continue to collaborate with the agencies, funds and programmes of the United Nations System through the Integrated Steering Group and the integrated mission task forces that are in place for all integrated missions.كما ستواصل الإدارتان التعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة من خلال الفريق التوجيهي المتكامل وأفرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثات في جميع البعثات المتكاملة.
42. In particular, the United Nations will work closely with the African Union to ensure coherent regional and international support for lasting peace and stability on the African continent.42 - وعلى وجه الخصوص، ستعمل الأمم المتحدة عن كثب مع الاتحاد الأفريقي لضمان اتساق الدعم الإقليمي والدولي في سبيل تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في القارة الأفريقية.
UNOAU will continue to play a key role within the framework of the 10-year capacity-building programme.وسوف يواصل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي القيام بدور رئيسي في إطار البرنامج العشري لبناء القدرات.
With direct assistance from the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, the Office will continue to provide thematic advice and long-term capacity-building support to the African Union with a special focus on the development and operationalization of the African Peace and Security Architecture and its components.وسيستمر المكتب، بمساعدة مباشرة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، في تقديم المشورة المواضيعية وتقديم دعم في مجال بناء القدرات على الأجل الطويل للاتحاد الأفريقي مع التركيز بوجه خاص على تطوير وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية ومكوناتها.
43. Other efforts to strengthen joint peacekeeping with the African Union include support to capacity development in the area of policing and law enforcement.43 - وتشمل الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز جهود حفظ السلام المشتركة مع الاتحاد الأفريقي دعم تنمية القدرات في مجال الشرطة وإنفاذ القانون.
These efforts include assistance in the finalization of the third road map for the African Standby Force, including its plan of action, which builds on lessons learned from the first and second road maps and outputs from exercise Amani Africa; continued assistance to develop its capacity to respond to new challenges, such as arms and weapons management, stockpile management and responding to the threat of improvised explosive devices; and support to its regional strategy for dealing with LRA.وتشمل هذه الجهود تقديم المساعدة في وضع الصيغة النهائية لخريطة الطريق الثالثة للقوة الاحتياطية الأفريقية، بما في ذلك خطة عملها، التي تستند إلى الدروس المستفادة من خريطتي الطريق الأولى والثانية ونواتج منتدى AMANI AFRICA؛ ومواصلة تقديم المساعدة لتطوير قدرتها على التصدي للتحديات الجديدة، من قبيل السيطرة على الأسلحة وإدارة المخزونات، والتصدي للتهديد الذي تشكله الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛ وتقديم الدعم لاستراتيجيتها الإقليمية للتعامل مع جيش الرب للمقاومة.
On the latter point, the Department of Peacekeeping Operations will support the African Union’s efforts to enhance information sharing and coordination with those conducting military operations against LRA, expand disarmament, demobilization and reintegration activities and deepen contacts with LRA-affected communities and humanitarian partners.وفيما يتعلق بهذه المسألة الأخيرة، ستدعم إدارة عمليات حفظ السلام الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق مع الجهات التي تقوم بعمليات عسكرية ضد جيش الرب للمقاومة، وزيادة أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتعميق الاتصالات مع المجتمعات المحلية المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة وشركاء المساعدة الإنسانية.
44. To address cross-border issues in West Africa and protect the gains made in Côte d’Ivoire, Liberia and Sierra Leone, and to help address the political instability in Mali and Guinea-Bissau that threatens to destabilize the subregion, the United Nations will continue to provide advice and support subregionally to the African Union and ECOWAS, particularly to ensure the effectiveness of any planning undertaken, in accordance with Security Council resolution 2071 (2012).44 -ولمعالجة القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا، وحماية المكاسب التي تحققت في كوت ديفوار وليبريا وسيراليون وللمساعدة على مواجهة عدم الاستقرار السياسي في مالي وغينيا - بيساو الذي يهدد بزعزعة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، ستواصل الأمم المتحدة أيضا تقديم المشورة والدعم على الصعيد دون الإقليمي إلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما من أجل ضمان فعالية أي أعمال للتخطيط يتم القيام بها، وفقا لقرار مجلس الأمن 2071 (2012).
45. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will also continue to strengthen the partnership with the European Union, both at the country level and through strategic initiatives and mechanisms such as the European Union plan of action to enhance support to United Nations peacekeeping, adopted in 2012, and the United Nations-European Union Steering Committee on Crisis Management, which meets twice a year.45 - وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أيضا تعزيز الشراكة مع الاتحاد الأوروبي، سواء على الصعيد القطري أو من خلال المبادرات والآليات الاستراتيجية التي من قبيل خطة عمل الاتحاد الأوروبي لتعزيز دعم أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، المعتمدة في عام 2012، واللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المعنية بإدارة الأزمات، التي تجتمع مرتين في السنة.
46. The Department of Peacekeeping Operations also will develop partnerships across the United Nations system to leverage expertise and reduce possible duplication of activities and resources.46 - وبالإضافة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المتقدم ذكرها، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بإقامة شراكات على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل الاستفادة من الخبرات والحد من الازدواجية المحتملة في الأنشطة والموارد.
The Integration Steering Group, chaired by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, will remain the primary forum to advance integration policy in the system in a number of key areas, including integrated planning and support arrangements.وسيظل الفريق التوجيهي للتكامل، الذي يرأسه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، هو المحفل الرئيسي للنهوض بسياسة التكامل في منظومة الأمم المتحدة، وذلك في عدد من المجالات الرئيسية، بما في ذلك التخطيط المتكامل وترتيبات الدعم.
One example of such a partnership is the joint global focal point arrangement for the police, justice and corrections areas in the rule of law in post-conflict and other crisis situations, a joint undertaking by the Department of Peacekeeping Operations and UNDP to ensure high-level strategic coordination with key United Nations and external partners and coherent responses to requests for assessments, planning, resource mobilization, guidance and training in mission and non-mission settings.وأحد الأمثلة على الشراكات من هذا القبيل هو الترتيب المتعلق بجهات التنسيق العالمية لمجالات الشرطة والعدالة والسجون في سياق سيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء النزاعات وغيرها من حالات الأزمات، وهو جهد مشترك من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة التنسيق الاستراتيجي الرفيع المستوى مع الشركاء الرئيسيين التابعين للأمم المتحدة والشركاء الرئيسيين الخارجيين والاتساق في الاستجابة لطلبات التقييم والتخطيط وتعبئة الموارد والتوجيه والتدريب في سياقات البعثات وفي غير سياقات البعثات.
Another example is the Department’s work with the Inter-Agency Security Sector Reform Task Force, which comprises 14 United Nations departments, agencies, funds and programmes and works to strengthen system-wide collaboration, coordination and coherence with key partners in support of national security sector reform efforts.وثمة مثال آخر هو عمل إدارة حفظ السلام مع فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن المشتركة بين الوكالات، التي تتألف من 14 كيانا من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وتعمل على تعزيز التعاون والتنسيق والاتساق على نطاق المنظومة مع الشركاء الرئيسيين في دعم الجهود الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
B. Supporting deliberations on the future direction of United Nations peacekeepingباء - دعم المداولات بشأن التوجه المستقبلي لحفظ الأمم المتحدة للسلام
47. United Nations peacekeeping remains a cost-effective and unique arrangement for collective action and burden-sharing that is dependent on the willingness of its Member States to participate through the contribution of essential military and police capabilities.Intergovernmental commitment manifested in adequate provision of troops and police is a sine qua non for successful peacekeeping.47 -لا يزال حفظ الأمم المتحدة للسلام يمثل ترتيبا فريدا وفعالا من حيث التكلفة لتقاسم الأعباء والعمل الجماعي، يتوقف على استعداد دولها الأعضاء للمشاركة من خلال المساهمة بالقدرات العسكرية والشُّرطية الأساسية - ذلك أن الالتزام الحكومي الدولي الذي يتجلى في توفير ما يكفي من القوات والشرطة يمثل شرطا لا غنى عنه لنجاح حفظ السلام.
Moreover, to ensure that peacekeeping meets the needs of the full range of stakeholders involved, not least, the host country populations, it is vital to have a shared understanding at both the political and operational levels of the direction of United Nations peacekeeping.وعلاوة على ذلك، فلضمان أن يلبي حفظ السلام احتياجات كافة أصحاب المصلحة المعنيين، وليس أقلهم سكان البلد المضيف، فمن الأهمية بمكان أن يكون هناك فهم مشترك على كل من الصعيدين السياسي والتنفيذي لتوجه حفظ الأمم المتحدة للسلام.
This is required both across peacekeeping as a whole and for individual missions.وهذا أمر لازم في حفظ السلام ككل، وفي فرادى البعثات.
48. Today, 116 Member States contribute uniformed personnel to carry out the vital military and police tasks in United Nations peacekeeping operations in fulfilment of their mandated goals.48 -وتساهم حاليا 116 دولة من الدول الأعضاء بأفراد نظاميين للاضطلاع بالمهام الحيوية العسكرية والشرطية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تحقيقا للأهداف المنوطة بها.
Over the past year, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support have worked to strengthen the relationships with these stakeholders and to expand the community of troop and police contributors through participation in regional conferences.وخلال العام الماضي، عملت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على تعزيز العلاقات مع أصحاب المصلحة هؤلاء وتوسيع قاعدة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة من خلال المشاركة في مؤتمرات إقليمية.
At Headquarters, the Departments have continued their practice of regularly briefing the troop and police contributors concerning technical assessment missions, mandate renewals, the implementation of the modularization pillar of the global field support strategy and developments in peacekeeping operations in general.وفي المقر، استمرت الإدارتان في ممارستهما المتمثلة في إطلاع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بانتظام على ما يتصل ببعثات التقييم التقني وتجديد الولايات، وتنفيذ ركيزة تطبيق نظام الوحدات Modularization في الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، وفيما يتعلق بالتطورات في عمليات حفظ السلام عموما.
49. In this connection, the achievement of individual peacekeeping mandates and the wider peace and security goals of the Organization will be promoted through strategic communications with host populations, Member States, regional and specialized organizations and the wider international public.49 - وفي هذا الصدد، سيجري تعزيز إنجازات فرادى ولايات حفظ السلام وأهداف السلام والأمن الأوسع نطاقا للمنظمة عن طريق الاتصال الاستراتيجي مع سكان البلدان المضيفة، والدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والمتخصصة والجمهور الدولي الأوسع نطاقا.
This will be done through strengthened communications and outreach within host countries and media outreach.وسيتم ذلك من خلال تعزيز التواصل والتوعية في البلدان المضيفة والاتصال بوسائط الإعلام.
A key tool in this endeavour will be dedicated web-based digital media campaigns with regularly updated information and audiovisual content.وسيكون أحد الأدوات الرئيسية في هذا المسعى، حملات إعلامية رقمية مكرسة على شبكة الإنترنت تقدم معلومات ومحتويات سمعية وبصرية يجري تحديثها بانتظام.
This approach will promote the work and achievements of peacekeeping in a way that is accessible to all.وسيعزز هذا النهج العمل والإنجازات التي حققتها عمليات حفظ السلام ويروج لها بطريقة تكون متاحة للجميع.
50.The Department of Peacekeeping Operations will continue to support Member States’ deliberations in specific thematic areas.50 -وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام دعم مداولات الدول الأعضاء في مجالات مواضيعية محددة.
An example is the group comprised of Member State representatives that has been established to provide expert advice, political guidance and support on corrections issues.ومن الأمثلة على ذلك الفريق الذي يتألف من ممثلين للدول الأعضاء، والذي أنشئ ليقدم مشورة الخبراء والتوجيه السياسي والدعم بشأن المسائل المتعلقة بالإصلاح والتأهيل.
A similar group will be established in the coming budget period to convene Member States who are contributing or interested in contributing experts to conflict and post-conflict settings.وسيجرى إنشاء فريق مماثل خلال فترة الميزانية المقبلة يضم الدول الأعضاء المساهمة أو المهتمة بالمساهمة بالخبراء في سياقات النزاعات وما بعد انتهاء النزاعات.
51. Further to the consideration by the General Assembly of the report of the Senior Advisory Group on rates of reimbursement to troop-contributing countries and related issues (see A/C.5/67/10, annex), the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management are also committed to implementing any modifications to the survey process mandated by the General Assembly in resolution 63/285.51 -وإلحاقا بنظر الجمعية العامة في تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى تتصل بالموضوع (انظر A/C.5/67/70، المرفق)، فإن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ملتزمتان أيضا بتنفيذ أي تعديلات على عملية الدراسة الاستقصائية الصادر بها تكليف من الجمعية العامة في قرارها 63/285.
52. The Departments also are preparing for the next meeting of the Working Group on Reimbursement of Contingent-Owned Equipment, scheduled for January 2014.52 - وتعمل الإدارتان أيضا على التحضير للاجتماع القادم للفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات المقرر عقده في كانون الثاني/يناير 2014.
The Working Group of Member States meets on a triennial basis to review reimbursement rates for equipment deployed to United Nations field operations in the light of national cost data collected by the Secretariat, and proposals to improve the contingent-owned equipment framework.ويجتمع الفريق العامل للدول الأعضاء كل ثلاث سنوات لاستعراض معدلات سداد تكاليف المعدات المنتشرة في العمليات الميدانية التابعة للأمم المتحدة، في ضوء بيانات التكاليف الوطنية التي قامت الأمانة العامة بجمعها، والمقترحات الرامية إلى تحسين إطار المعدات المملوكة للوحدات.
The Working Group meeting is an important opportunity to consider recent developments in capability requirements for peacekeeping operations, ensuring that the framework remains aligned with modern requirements.ويمثل اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات فرصة هامة للنظر في التطورات الأخيرة في الاحتياجات من القدرات لدى عمليات حفظ السلام، بما يكفل أن يظل الإطار متسقا مع المتطلبات الحديثة.
For one, the importance of finding a solution to the issue of major equipment deployed in inhospitable conditions for lengthy periods cannot be overemphasized.فعلى سبيل المثال، لا يمكن التشديد بالقدر الكافي على أهمية التوصل إلى حل لمسألة المعدات الكبرى المنشورة لفترات طويلة في ظل ظروف قاسية.
The last session, convened in 2011, attracted 354 participants from 93 Member States.وقد استقطبت الدورة الأخيرة التي عقدت في عام 2011 عددا من المشاركين يبلغ 354 مشاركا من 93 دولة عضوا.
C. Increasing the efficiency and effectiveness of United Nations field operationsجيم - زيادة كفاءة وفعالية العمليات الميدانية التابعة للأمم المتحدة
53. Recognizing that the value of peacekeeping depends to a large degree on the capacity of missions to deliver mandates efficiently and effectively, there will be a continued focus on monitoring, evaluating and accounting for the complex and interlinked activities undertaken by missions and at Headquarters.53 - انطلاقا من التسليم بأن قيمة حفظ السلام تعتمد إلى درجة كبيرة على قدرة البعثات على تنفيذ ولاياتها بكفاءة وفعالية، سيكون هناك تركيز مستمر على الرصد والتقييم والمحاسبة للأنشطة المعقدة والمترابطة التي تضطلع بها البعثات والتي يجري الاضطلاع بها في المقر.
54. The Secretariat has continued work to improve crisis management and decision-making through the establishment of the common United Nations operations and crisis centre (see A/66/679, para. 28), which became operational on 28 January 2013.54 -وواصلت الأمانة العامة العمل على تحسين إدارة الأزمات واتخاذ القرار من خلال إنشاء مركز الأمم المتحدة المشترك للعمليات وإدارة الأزمات (انظر A/66/679، الفقرة 28)، الذي بدأ عمله في 28 كانون الثاني/يناير 2013.
The centre will have three functions: situational awareness, crisis response support and executive communications.وسيضطلع المركز بثلاث مهام: التوعية بالحالة؛ ودعم التصدي للأزمات؛ والاتصالات التنفيذية.
It will support the coordination of system-wide response to crises in the field and become the primary venue for crisis management at Headquarters.وسوف يدعم تنسيق الاستجابة للأزمات في الميدان على نطاق المنظومة وسيصبح الموضع الرئيسي لإدارة الأزمات في المقر.
The Peacekeeping Situation Centre, which will be co located with the operations and crisis centre, will continue to be dedicated to the delivery of situational awareness to enable informed backstopping of peacekeeping operations.وسيظل مركز العمليات الخاص بحفظ السلام، الذي سيجمعه مكان عمل واحد مع مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، مكرسا للإحاطة بالحالة للتمكين من تقديم الدعم المستند إلى المعرفة لعمليات حفظ السلام.
55. In this connection, the integrated operational teams (see paras. 30 and 31 above) will concurrently continue to monitor and evaluate the progress of missions against performance benchmarks.55 - وفي هذا الصدد، ستواصل الأفرقة التنفيذية المتكاملة (انظر الفقرتين 30 و 31 أعلاه) بشكل متزامن رصد وتقييم التقدم الذي تحرزه البعثات قياسا على مؤشرات الأداء المعيارية.
In addition, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will conduct six evaluations of peacekeeping operations and related activities in 2013/14.وبالإضافة إلى ذلك، ستجري إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ستة تقييمات لعمليات حفظ السلام والأنشطة ذات الصلة خلال الفترة 2013/2014.
The topics to be evaluated will be decided jointly by the departments in mid-2013.وستبـت الإدارتان معا، في منتصف عام 2013، في المواضيع التي سيتم تقييمها.
56. The period will also see the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support undertaking periodic joint mission reviews to ensure that peacekeeping operations are “right sized” to the scope of their mandates and operating environments.56 - وستشهد الفترة أيضا إجراء إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لاستعراضات دورية منتظمة مشتركة للبعثات، لكفالة أن يكون حجم عمليات حفظ السلام هو ”الحجم الصحيح“ المناسب لنطاق ولاياتها وبيئاتها التشغيلية.
57. Throughout the period, each mission, with the support of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, will review its civilian staffing requirements.57 - وطوال هذه الفترة، ستجري كل بعثة، بدعم من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، استعراضا لاحتياجاتها من الموظفين المدنيين.
These reviews ensure alignment of civilian organizational structures and staffing levels with the mission’s mandate within the context of the prevailing operational situation.وتكفل هذه الاستعراضات تواؤم الهياكل التنظيمية للموظفين المدنيين ومستويات ملاكهم الوظيفي مع ولاية البعثة في سياق الحالة التشغيلية السائدة.
The reviews also focus on achieving economies of scale and efficiency by identifying ways to increase national participation, with a view to strengthening national capacities, and looking into the scope for abolition of longstanding vacancies and consolidation of certain functions, structures and locations.وتركز الاستعراضات أيضا على تحقيق وفورات الحجم الكبير والكفاءة من خلال تحديد السبل الكفيلة بزيادة المشاركة الوطنية، بهدف تعزيز القدرات الوطنية؛ والنظر في نطاق إلغاء الشواغر التي ظلت موجودة لفترة طويلة، وضم بعض المهام والهياكل والمواقع إلى بعضها البعض.
This provision responds to paragraph 23 of General Assembly resolution 66/264.ذُكرت هذه المعلومات استجابةً للفقرة 23 من قرار الجمعية العامة 66/264.
58. In parallel with the ongoing mission reviews, opportunities have been identified at Headquarters to scale the capacity of the integrated operational teams to projected operational requirements.58 - وبالتوازي مع الاستعراضات الجارية للبعثات، جرى تحديد فرص في المقر للوصول بقدرات الأفرقة التنفيذية المتكاملة إلى المستوى الذي يناسب المتطلبات المتوقعة للعمليات.
As a result of this review, which included posts that were being utilized in parent units over the last year, several political affairs, military liaison, police liaison and support officer posts are proposed for abolition or redeployment to cover new requirements at Headquarters, including the creation of the post of Director for Evaluation of Field Uniformed Personnel, as described below, and to enhance the capacity of the Office of the Assistant Secretary-General for Field Support to integrate the operational support services of the Department.ونتيجة لهذا الاستعراض، الذي شمل وظائف ظلت تستخدم في وحداتٍ أُم خلال العام الماضي، يقترح إلغاء عدة وظائف لموظفين للشؤون السياسية، والاتصال العسكري، والاتصال بالشرطة، والدعم، أو نقلها لتغطية احتياجات جديدة في المقر، بما في ذلك إنشاء وظيفة مدير لتقييم الأفراد النظاميين الميدانيين، على النحو المبين أدناه، وتعزيز قدرة مكتب الأمين العام المساعد للدعم الميداني على استيعاب خدمات الدعم التنفيذي للإدارة.
59. Uniformed personnel are the backbone of the United Nations peacekeeping operations.59 -ويشكل الأفراد النظاميون العمود الفقري لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
The efficiency and effectiveness of operations is fundamentally linked to the ability of troops and police to undertake their mandated tasks.وترتبط كفاءة وفعالية العمليات ارتباطا أساسيا بقدرة القوات والشرطة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بهم.
This requires them to be properly equipped, supported and trained, not only for the success of peacekeeping, but for the safety and security of personnel.ويتطلب ذلك أن يتوفر لهم القدر الملائم من الأفراد والمعدات والدعم والتدريب، ليس فقط من أجل نجاح حفظ السلام، ولكن لسلامة الموظفين وأمنهم.
To ensure that uniformed components in missions are able to conduct their assigned tasks and to enhance the support provided to them, the Department of Peacekeeping Operations proposes to establish a function that is similar to that of an Inspector General in national services, to evaluate how well military and police contingents carry out their work and to address both systemic and mission-specific challenges that prevent personnel from operating to their full capacity.ومن أجل ضمان قدرة العناصر النظامية في البعثات على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها وتعزيز الدعم المقدم إليها، تقترح إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء وظيفة مماثلة لوظيفة المفتش العام في المصالح الحكومية الوطنية، يتولى شاغلها تقييم مدى نجاح الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في الاضطلاع بعملها ومعالجة التحديات العامة والخاصة بكل بعثة على حدة التي تحول دون قيام الأفراد بالعمل بكامل طاقتهم.
The incumbent of the proposed post of Director for Evaluation of Field Uniformed Personnel, who would report directly to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and be established from within existing resources, would regularly assess whether the military and police personnel deployed in peacekeeping operations are delivering the required level of performance.وسيتولى شاغل الوظيفة المقترحة لمدير شؤون التقييم الميداني للأفراد النظاميين، الذي سيتبع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مباشرة وستنشأ وظيفته في حدود الموارد المتاحة، القيام على نحو منتظم بتقييم ما إذا كان الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المنتشرون في عمليات حفظ السلام يقدمون مستوى الأداء المطلوب أم لا.
The post would complement those oversight roles that are already being carried out across all missions by the Office of Military Affairs and the Police Division.وستكمل هذه الوظيفة الأدوار الرقابية التي يؤديها بالفعل في جميع البعثات مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
60. To assess the effectiveness and impact of operations, realistic benchmarks, key performance indicators and key measures of risk will also be identified for each mission, to support better monitoring and evaluation of the delivery of mandates.60 - ومن أجل تقييم فعالية العمليات وأثرها، سيجري أيضا تحديد معايير واقعية ومؤشرات أداء رئيسية ومقاييس رئيسية للمخاطر لكل بعثة، كي تدعم تحسين الرصد والتقييم لتنفيذ الولايات.
One example of how this has been done at the national level is the United Nations Rule of Law Indicators project, which helped national authorities in Haiti, Liberia and South Sudan identify the strengths and challenges within their rule of law sector and develop national strategies with clear and realistic benchmarks.ومن الأمثلة على الكيفية التي جرى بها القيام بذلك على الصعيد الوطني مشروع الأمم المتحدة لمؤشرات سيادة القانون، الذي ساعد السلطات الوطنية في هايتي وليبريا وجنوب السودان في تحديد مواطن القوة والتحديات داخل قطاع سيادة القانون لديها، ووضع استراتيجيات وطنية لسيادة القانون تشتمل على معالم قياسية واضحة وواقعية.
Missions then can develop achievable plans in support of national rule of law objectives.ومن ثم يمكن للبعثات أن تضع خططا قابلة للتنفيذ لدعم تحقيق أهداف سيادة القانون على الصعيد الوطني.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will seek opportunities to build on this success by exploring the development of benchmarks in core areas such as civil affairs.وسوف تلتمس إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني فرصا للاستفادة من هذا النجاح من خلال استكشاف إمكانية وضع معالم قياسية في مجالات أساسية من قبيل الشؤون المدنية.
Assistance will also be provided to United Nations police components in evaluating the progress of mandate implementation in their functional areas.وستقدم المساعدة أيضا إلى عنصر شرطة الأمم المتحدة في البعثات في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الولايات في مجال عمل كل منها.
This will be particularly useful where a mission’s role is intimately linked with the development of the host Government’s capacity to maintain public safety, as in Liberia.وسيكون ذلك مفيدا بوجه خاص عندما يرتبط دور البعثة ارتباطاً وثيقاً بتطوير قدرة الحكومة المضيفة على الحفاظ على السلامة العامة، كما هو الحال في ليبريا.
Strengthening leadership and managementتعزيز القدرات القيادية والإدارة
61. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, in cooperation with the Office of Human Resources Management of the Department of Management, will continue to work to strengthen leadership and management at Headquarters and in field operations.61 -ستواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، العمل من أجل تعزيز القدرات القيادية والإدارية في المقر وفي العمليات الميدانية.
Through the close monitoring of leadership requirements in the field, the two departments will take a strategic, proactive approach to identifying and attracting high-calibre candidates for senior leadership positions in peacekeeping operations, with due regard for geographical distribution, gender balance and appropriate representation of troop- and police-contributing countries.ومن خلال الرصد الدقيق للاحتياجات من القدرات القيادية في الميدان، ستنتهج الإدارتان نهجا استراتيجيا استباقيا في تحديد واجتذاب مرشحين من ذوي الكفاءات العالية لشغل المناصب القيادية العليا في عمليات حفظ السلام، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، والتمثيل الملائم للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
Improving the gender balance of the senior leadership of field missions remains a shared organizational objective and the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will continue their efforts to achieve an increase in the number of women serving at the senior levels, carrying forward the positive trend of the past five years.ولا يزال تحسين التوازن بين الجنسين في المناصب القيادية العليا للبعثات الميدانية يمثل هدفا مشتركا للمنظمة، وستستمر إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في بذل جهودهما الرامية إلى تحقيق زيادة في عدد النساء في الرتب العليا، مواصلةً منهما للاتجاه الإيجابي الذي شهدته السنوات الخمس الأخيرة.
This provision responds to paragraphs 56 and 57 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابةً للفقرتين 56 و 57 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
62. The Department of Field Support, working with the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs, will also continue to provide, develop and refine vacancy management and succession planning tools for senior-level positions.62 - كما ستواصل إدارة الدعم الميداني، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، توفير وتطوير وتحسين أدوات التخطيط لإدارة الشواغر والتعاقب في وظائف الرتب العليا.
Efforts will remain focused on the timely appointment of senior leaders to preclude gaps in leadership.وستظل الجهود متركزة على تعيين القيادات العليا في الوقت المناسب للحيلولة دون وجود فجوات في المناصب القيادية.
Building on initiatives emanating from the Secretary-General’s report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/63/881), among others, the United Nations will continue to support the development of strengthened management and accountability mechanisms for heads and deputy heads of mission, including deputy special representatives who also serve as the resident coordinator and humanitarian coordinator.وانطلاقا من المبادرات النابعة من تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع (A/63/881)، ومن مصادر أخرى، ستواصل الأمم المتحدة دعم إعداد آليات معززة للإدارة والمساءلة لرؤساء ونواب رؤساء البعثات، بما في ذلك نواب الممثلين الخاصين الذين يعملون أيضا منسقين مقيمين ومنسقين للشؤون الإنسانية.
63. A key element of this effort will be the continuation of efforts by the departments to educate newly appointed senior managers about the United Nations and its organizational policies and practices that will govern their operational decision-making and stewardship of resources.63 - وسيكون أحد العناصر الأساسية في هذا الجهد مواصلة الجهود التي تبذلها الإدارات لتثقيف كبار المديرين المعينين حديثا بشأن الأمم المتحدة وسياساتها وممارساتها التنظيمية التي ستحكم صنع قراراتهم وإدارتهم للموارد.
In addition to the ongoing induction training programme for senior managers, in the past year the Department of Peacekeeping Operations has introduced a specialized week-long intensive orientation course at Headquarters for newly appointed heads of military components which has been well received.وبالإضافة إلى برنامج التدريب التمهيدي المستمر المخصص لكبار المديرين، استحدثت إدارة عمليات حفظ السلام في السنة الماضية دورة توجيهية متخصصة مكثفة في المقر لمدة أسبوع لرؤساء العناصر العسكرية المعينين حديثا، وقد لقيت الدورة قبولا حسنا.
Strengthening oversight of field financial resourcesتعزيز الرقابة على الموارد المالية الميدانية
64. It remains essential that annual budget development processes remain closely aligned with the experience and assessment on the ground within each field mission.64 - لا يزال من الضروري أن تظل عمليات وضع الميزانية السنوية متوائمة بشكل وثيق مع التجربة والتقييم على أرض الواقع في كل بعثة ميدانية.
Changes in recent years to augment the strategic oversight by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support have led to a budget development process increasingly based on a framework of three key pillars to guide detailed budget formulation by each field operation: the development of major resource priorities for each mission; the establishment of standard resource allocation guidelines and cost estimation schedules; and the implementation of portfolio-wide resource efficiency projects.وقد أدت التغييرات التي طرأت في السنوات الأخيرة وزادت بها الرقابة الاستراتيجية التي تمارسها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى أن أصبحت عملية إعداد الميزانية تستند بصورة متزايدة إلى إطار يضم ثلاث ركائز رئيسية تسترشد بها كل عملية ميدانية في إعدادها للميزانية بالتفصيل، وهي: وضع أولويات رئيسية للموارد في كل بعثة؛ ووضع مبادئ توجيهية موحدة لتخصيص الموارد وجداول موحدة لتقدير التكاليف؛ وتنفيذ مشاريع لتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في العمليات الميدانية بكاملها.
This provision responds to paragraph 16 of General Assembly resolution 66/264.ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 66/264.
Standard resourcing allocations and pricesالمخصصات والأسعار الموحدة للموارد
65. Standard resourcing allocations remain a viable and necessary element of budget planning and asset management for complex field operations.65 - لا تزال المخصصات الموحدة للموارد عنصرا صالحا وضروريا لإعداد الميزانيات وإدارة الأصول للعمليات الميدانية المعقدة.
More broadly, this approach provides a basis for the strategic oversight of underlying resource requirements, while ensuring that flexibility exists to take into account operational requirements on the ground.وعلى نطاق أوسع، يوفر هذا النهج أساسا للرقابة الاستراتيجية على الاحتياجات الأساسية من الموارد، مع كفالة المرونة في مراعاة الاحتياجات التشغيلية على أرض الواقع.
66. To assist each peacekeeping operation in assessing resourcing needs, the Standard Cost and Ratio Manual outlines standard requirements for equipment and supplies to be used across United Nations peacekeeping operations.66 -ولمساعدة كل عملية من عمليات حفظ السلام في تقييم احتياجاتها من الموارد، يحدد دليل التكاليف والنسب الموحدة الاحتياجات الموحدة من المعدات واللوازم التي تستخدم في مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
The manual is being reviewed and updated by the Department of Field Support to ensure that it provides a more comprehensive and authoritative reference for resource requirements in field operations.وتتولى إدارة الدعم الميداني استعراض وتحديث الدليل للتأكد من أنه يوفر مرجعا أكثر شمولا وموثوقية للاحتياجات من الموارد في العمليات الميدانية.
This will include a full examination of the benchmarks for assessing requirements for equipment and its useful life, including vehicles and information and communications technology assets, as appropriate.ويشمل ذلك إجراء دراسة كاملة للمعالم القياسية لتقييم الاحتياجات من المعدات وعمرها النافع، بما في ذلك المركبات وموجودات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حسب الاقتضاء.
This work will be guided by the Department’s Resource Efficiency Group, chaired by the Assistant Secretary-General for Field Support, and will be undertaken in close cooperation with field operations.وسيجري هذا العمل بتوجيه من الفريق المعني بالكفاءة في استخدام الموارد التابع للإدارة، الذي يرأسه الأمين العام المساعد للدعم الميداني، بالتعاون الوثيق مع العمليات الميدانية.
Furthermore, the Resource Efficiency Group will oversee a more active approach to the review of standard resource allocations, with a particular emphasis on ensuring an integrated approach to resourcing requirements across the varying elements of a field mission.وعلاوة على ذلك، سيتولى الفريق المعني بالكفاءة في استخدام الموارد الإشراف على نهج أكثر حيوية لاستعراض المخصصات الموحدة من الموارد، مع التركيز بشكل خاص على كفالة اتباع نهج متكامل في تدبير الموارد لتلبية الاحتياجات لمختلف عناصر البعثة الميدانية.
This work has begun with a comprehensive review of existing standards that also aims to consolidate all references to such requirements.وقد بدأ هذا العمل بإجراء استعراض شامل للمعايير القائمة يهدف أيضا إلى دمج جميع الإشارات إلى هذه الاحتياجات في بعضها البعض.
See A/66/679, para.58.انظر A/66/679، الفقرة 58.
This provision responds to paragraphs 28 and 112 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابةً للفقرتين 28 و 112 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
Sustainable efficiencies in operational resourcesتحقيق الكفاءة القابلة للاستمرار في موارد التشغيل
67. Significant resource efficiency targets have been reflected in peacekeeping budgets in recent years.67 - اشتملت ميزانيات حفظ السلام في السنوات الأخيرة على أرقام مستهدفة عالية فيما يخص الكفاءة في استخدام الموارد.
In moving forward, the relative size of operational costs to military, police and civilian personnel costs means that further efficiencies of the magnitude of those achieved over recent financial periods will not come readily.وقد اتضح أثناء المضي قدما في سبيل تحقيق هذه الأهداف وفي ضوء الحجم النسبي للتكاليف التشغيلية مقارنة بتكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتكاليف الموظفين المدنيين أن تحقيق المزيد من أوجه الكفاءة بالحجم الذي تحقق على مدى الفترات المالية الأخيرة لن يأتي بسهولة.
In addition, if efficiencies are to be sustainable, the Organization’s budget framework needs to balance the accountability of field leadership with greater empowerment to ensure that tighter budget provisions can be responsively applied to emerging requirements.وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون أوجه الكفاءة قابلة للاستمرار، فإن إطار ميزانية المنظمة بحاجة إلى أن يمنح القيادات الميدانية قدرا أكبر من التمكين يتوازن مع مقدار المساءلة التي تخضع لها لكفالة أن يتسنى تطبيق اعتمادات الميزانية الأقل حجما على الاحتياجات الناشئة بشكل يتسم بالتجاوب.
68. Within the Department of Field Support, the Resource Efficiency Group continues to work to identify and sustain improved resourcing practices that will achieve measurable reductions in costs without an adverse impact on mandate delivery.68 - وداخل إدارة الدعم الميداني، لا يزال الفريق المعني بالكفاءة في استخدام الموارد يعمل على تحديد والحفاظ على ممارسات أفضل لتوفير الموارد لتحقيق تخفيضات ذات شأن في التكاليف دون أي آثار سلبية على تنفيذ الولايات.
A portfolio of resource efficiency projects has been identified in a comprehensive effort, supported by the implementation of the global field support strategy, to improve resource management and reporting.وجرى تحديد مجموعة من المشاريع الهادفة إلى تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في إطار جهد شامل، مدعوم بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العامل يستهدف تحسين إدارة الموارد وتقديم التقارير المتعلقة بها.
As well as the improved implementation of sustainable efficiency measures across field operations, the framework implemented by the Resource Efficiency Group aims to enhance the capacity of the Secretariat to properly assess and report gains in cost-effectiveness, including needed distinctions between savings and underspending of budgeted resources.وبالإضافة إلى تحسين تنفيذ تدابير للكفاءة القابلة للاستمرار في العمليات الميدانية، يهدف الإطار الذي ينفذه الفريق المعني بالكفاءة في استخدام الموارد إلى تعزيز قدرة الأمانة العامة على أن تقوم على النحو الواجب بتقييم المكاسب الناجمة عن زيادة فعالية التكلفة، والإبلاغ عنها، بما يشمل التمييز المطلوب بين الوفورات وقصور الإنفاق من الموارد المدرجة في الميزانية.
Examples of the kinds of projects within this portfolio are set out in section E below, including efforts across aviation, ground transportation and communications and information technology.وترد أمثلة على أنواع المشاريع في إطار هذه المجموعة في الفرع هاء أدناه، بما في ذلك الجهود المبذولة في بنود الطيران، والنقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
This provision responds to paragraphs 19, 23, 33 and 86 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابةً للفقرات 19 و 23 و 33 و 86 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية A/66/718
69. Key areas of focus for the Resource Efficiency Group in monitoring the numerous efficiency projects being carried forward within the Department of Field Support initially include the improved distribution of available equipment across field operations (by shifting items from missions with excess holdings or surpassed needs); an assessment of standard requirements across field operations of more commonly used equipment; and extending the availability of mission infrastructure and equipment.69 - وبالنسبة لمجالات التركيز الرئيسية للفريق المعني بالكفاءة في استخدام الموارد في إطار رصد العديد من مشاريع زيادة الكفاءة التي يجري الاضطلاع بها داخل إدارة الدعم الميداني، فهي تشمل مبدئيا تحسين توزيع المعدات المتاحة في جميع العمليات الميدانية (عن طريق نقل الأصناف من البعثات التي لديها فائض من المخزونات أو لديها ما يتجاوز احتياجاتها)؛ وتقييم الاحتياجات القياسية لدى كل العمليات الميدانية من المعدات الأكثر شيوعا في استخدامها؛ وتوسيع مدى توافر الهياكل الأساسية للبعثات ومعداتها.
While the focus of the Resource Efficiency Group is to realize cost reductions already reflected in mission budget levels, priority projects in two areas aim to further extend savings that were a specific target in 2012/13, without affecting mandate delivery, namely, to achieve a further reduction of 5 per cent in fuel consumption for generators, vehicles and aircraft (reduced by 5 per cent for 2012/13) and in the average costs of rotating uniformed personnel (10 per cent for 2012/13).وفي حين ينصب تركيز الفريق المعني بالكفاءة في استخدام الموارد على تحقيق التخفيضات في التكاليف المبينة بالفعل في مستويات ميزانيات البعثات، تهدف المشاريع ذات الأولوية في المجالين إلى زيادة توسيع نطاق الوفورات التي كانت هدفا محددا في الفترة 2012/2013، دون التأثير على تنفيذ الولاية، وهي تحقيق تخفيض إضافي بنسبة 5 في المائة في استهلاك الوقود للمولدات الكهربائية والمركبات والطائرات (انخفضت بنسبة 5 في المائة للفترة 2012 /2013)؛ وفي متوسط تكاليف تناوب الأفراد النظاميين (10 في المائة للفترة 2012/2013).
This provision responds to paragraphs 91 and 110 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابةً للفقرتين 91 و 110 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
Investments in major equipment and facilitiesالاستثمارات في المعدات والمرافق الرئيسية
70. Major asset acquisitions and construction works (including replacements) have been held near zero for continuing missions in recent years.70 - ظلت الأعمال الرئيسية لاقتناء الأصول والتشييد (بما في ذلك أعمال الاستبدال) دون زيادة تُذكر بالنسبة للبعثات المستمرة في السنوات الأخيرة.
Initially intended to provide time to reassess standard operating parameters, this approach is not sustainable in the future.وهذا النهج غير قابل للاستمرار في المستقبل رغم أنه كان يهدف في البداية إلى توفير الوقت من أجل إعادة تقييم معايير التشغيل الموحدة.
As construction and other acquisitions become necessary to maintain field operations, the Department of Field Support will take steps to ensure that major asset acquisitions are justified, properly planned and progressively monitored to ensure that these investments are cost-effective and properly aligned with operational requirements.ومع نشوء الحاجة إلى أعمال التشييد والاقتناء من أجل الإبقاء على العمليات الميدانية، ستتخذ إدارة الدعم الميداني الخطوات اللازمة لكفالة تبرير العمليات الرئيسية لاقتناء الأصول وتخطيطها على النحو المناسب ورصدها تدريجيا للتأكد من أن هذه الاستثمارات فعالة من حيث التكلفة ومتوائمة على نحو سليم مع الاحتياجات التشغيلية.
This provision responds to paragraph 106 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرة 106 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
71. In 2013/14, the Department will implement guidelines for planning, budgeting and managing major construction projects and other asset acquisitions, including specific guidance for the presentation of business cases for all proposed new projects.71 - وفي الفترة 2013/2014، ستقوم الإدارة بتنفيذ المبادئ التوجيهية لتخطيط وميزنة وإدارة مشاريع التشييد الرئيسية وغيرها من عمليات اقتناء الأصول، بما في ذلك تقديم توجيهات محددة لعرض دراسات الجدوى لجميع المشاريع المقترحة الجديدة.
This provision responds to paragraph 106 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرة 106 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
72. The Resource Efficiency Group will ensure that all such investments are carefully aligned with operational requirements and existing asset levels.72 - وسيكفل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد مواءمة جميع هذه الاستثمارات بعناية مع احتياجات العمليات ومستويات الأصول الحالية.
This oversight mechanism will expand on the existing requirement for all proposed acquisitions costing more than $1 million to receive the endorsement of the Under-Secretary-General for Field Support.وستتوسع هذه الآلية الرقابية من الاشتراط الحالي القاضي بتصديق وكيل الأمين العام للدعم الميداني على جميع عمليات الاقتناء المقترحة التي تتكلف أكثر من مليون دولار.
All such proposals will be considered by the Resource Efficiency Group in the early stages of each year’s budget development process.وسوف ينظر الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في جميع هذه المقترحات في المراحل الأولى من عملية وضع الميزانية التي تتم كل سنة.
This dedicated consideration of such proposals will assist in ensuring that requirements included in budget proposals to the General Assembly are prudent and targeted towards needed and achievable priorities.وسوف يساعد النظر، على نحو مكرس، في هذه المقترحات في كفالة اتسام الاحتياجات المدرجة في مقترحات الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة بالحكمة واستهدافها الأولويات اللازمة والممكنة التحقيق.
This provision responds to paragraphs 34 and 106 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرتين 34 و 106 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
Strengthening accountabilityتعزيز المساءلة
73. In his most recent report to the General Assembly on progress towards an accountability system in the United Nations Secretariat, the Secretary-General outlined the efforts that have been taken across the Organization to promote and deepen a culture of accountability.73 - حدد الأمين العام الجهود التي اتخذت على نطاق المنظمة من أجل تعزيز ثقافة المساءلة وتعميقها، وذلك في أحدث تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
See A/66/692.انظر A/66/692.
74. Ensuring accountability is an essential prerequisite not only for effective management of resources, but ultimately for successful mandate implementation.The Organization’s concrete steps to strengthen the accountability system in peacekeeping include increased attention to the individual performances of the heads of mission; the introduction of enterprise risk management; and greater attention to the control environment in each mission.74 -وكفالة المساءلة شرط مسبق أساسي ليس للإدارة الفعالة للموارد فحسب، ولكن لنجاح تنفيذ الولايات في نهاية المطاف. وتشمل الخطوات الملموسة التي تتخذها المنظمة من أجل تعزيز نظام المساءلة في حفظ السلام زيادة الاهتمام بالأداء الفردي لرؤساء البعثات؛ واعتماد نظام إدارة المخاطر في المؤسسة؛ وإيلاء مزيد من الاهتمام لبيئة المراقبة في كل بعثة.
Heightened priority attached to the implementation of audit findings, introduction of best practices such as the execution of letters of representation and the mainstreaming of enterprise risk management throughout peacekeeping operations are among the steps that are being taken.ويشكل منح أولوية أعلى لتنفيذ نتائج مراجعة الحسابات، واعتماد أفضل الممارسات من قبيل تنفيذ خطابات التمثيل، وتعميم العمل بنظام إدارة المخاطر في المؤسسة في جميع عمليات حفظ السلام، بعض الخطوات المختلفة التي يجري اتخاذها.
75. By its very nature, a peacekeeping operation exposes the Organization to risks (operational failure, ethical lapse, mismanagement of resources or misconduct, especially allegations of sexual exploitation and abuse) that can tarnish its reputation and diminish the trust of the peoples it serves.75 - وتعرض عملية حفظ السلام، بحكم طبيعتها، المنظمة لمخاطر (إخفاق تنفيذي أو زلة أخلاقية أو سوء إدارة للموارد أو سوء سلوك، لا سيما الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين)، يمكن أن تلوث سمعتها وتنتقص من ثقة الشعوب التي تخدمها.
Personal and institutional accountabilityالمساءلة الشخصية والمؤسسية
76. The United Nations holds all peacekeeping personnel to the highest standards of personal conduct.76 - تلزم الأمم المتحدة جميع أفراد حفظ السلام بالتحلي بأعلى معايير السلوك الشخصي.
In this respect, it continues to strengthen organizational, managerial and personal accountability through the implementation of the four pillars of the integrated conduct and discipline framework: integration; capacity-building; outreach, awareness-raising, information dissemination and communication; and performance-based accountability.وتواصل في هذا الصدد تعزيز المساءلة المؤسسية والإدارية والشخصية من خلال تنفيذ الدعائم الأربع للإطار المتكامل للسلوك والانضباط وهي التكامل؛ وبناء القدرات؛ والتواصل والتوعية ونشر المعلومات والاتصال؛ والمساءلة على أساس الأداء.
See A/66/679, paras. 126 and 127.انظر A/66/679، الفقرتين 126 و 127.
77. In 2013/14 the Organization will continue to improve the integration of conduct and discipline into management by promoting consistent practices across all field missions, strengthening the reporting lines between the regional conduct and discipline team in UNIFIL and the missions in the Middle East that it supports, and formalizing a similar support relationship among the conduct and discipline teams in UNMIL, UNMISS, UNAMID, MONUSCO and UNAMA and the smaller missions in their regions that do not have their own such teams.77 - وفي الفترة 2013/2014، سوف تواصل المنظمة تحسين إدماج السلوك والانضباط في الإدارة عن طريق تعزيز اتساق الممارسات في جميع البعثات الميدانية، ودعم التسلسل الإداري بين الفريق الإقليمي المعني بالسلوك والانضباط في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والبعثات العاملة في الشرق الأوسط التي تدعمها القوة، وإضفاء الطابع الرسمي على علاقة دعم مماثلة بين الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والبعثات الأصغر العاملة في مناطق تلك البعثات ولا تتوفر فيها أفرقة من هذا القبيل خاصة بها.
Furthermore, enhancements will be made to the Misconduct Tracking System, case prioritization will be strengthened and the management of cases referred to the Organization or Member State for action will be improved.وعلاوة على ذلك، سيتم إدخال تحسينات على نظام تتبع سوء السلوك، وسيتم تعزيز عملية ترتيب الحالات من حيث الأولوية، وتحسين إدارة الحالات المحالة إلى المنظمة أو الدول الأعضاء للبت فيها.
The Organization will also continue to build capacity through the production of practical guidance for managers based on the jurisprudence of the United Nations Dispute and Appeals Tribunals; development of a certification programme for conduct and discipline personnel; and the provision of specialized training for investigators in peacekeeping operations.وستواصل المنظمة أيضا بناء القدرات من خلال إصدار توجيهات عملية للمديرين على أساس الاجتهادات القضائية لمحكمتي الأمم المتحدة للمنازعات والاستئناف؛ ووضع برنامج لاعتماد موظفي السلوك والانضباط؛ وتقديم التدريب المتخصص للمحققين في عمليات حفظ السلام.
78. Furthermore, awareness-raising, information dissemination and communication activities will include updates of existing guidelines on press-related issues regarding protection from sexual exploitation and abuse; development of a strategic plan on information dissemination; and development of tools to prevent misconduct.78 - وعلاوة على ذلك، ستشمل أنشطة التوعية ونشر المعلومات والاتصال تحديث المبادئ التوجيهية القائمة بشأن المسائل ذات الصلة بالصحافة فيما يتعلق بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ ووضع خطة استراتيجية بشأن نشر المعلومات؛ واستحداث أدوات لمنع سوء السلوك.
With Secretariat partners and missions, the Department of Field Support has also conducted a review of training and awareness-raising materials related to conduct and discipline issues to further harmonize and standardize the development and delivery of such material.وأجرت إدارة الدعم الميداني أيضا، بالتعاون مع شركاء الأمانة العامة والبعثات، استعراضا لمواد التدريب والتوعية فيما يتعلق بمسائل السلوك والانضباط من أجل زيادة مواءمة وتوحيد وضع هذه المواد وتوزيعها.
Accountability will be strengthened through a scorecard mechanism that evaluates the efforts of managers and commanders to prevent misconduct and respond to allegations.وسيجري تعزيز المساءلة من خلال آلية سجل إنجازات يتم بها تقييم جهود المديرين والقادة لمنع سوء السلوك واتخاذ اللازم حيال ادعاءات ارتكابه.
Further exchanges will be pursued with Member States to gain a mutual understanding of challenges and identify areas where cooperation can be enhanced in responding appropriately to allegations of misconduct.وسوف تستمر الاتصالات مع الدول الأعضاء للتوصل إلى فهم مشترك للتحديات، وتحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون في التصدي بشكل ملائم لادعاءات سوء السلوك.
79. Given the recognized impact of welfare and recreational activities on the morale, productivity and conduct of all mission personnel, and recalling the recommendations made by the Secretary-General in his report (A/63/675 and Corr.1), which the General Assembly took note of in its resolution 65/289, the minimum standards enumerated in the report will be used by the Organization to evaluate the conditions of welfare for mission personnel other than members of military contingents, whose welfare needs are addressed in the memorandums of understanding between the United Nations and the troop-contributing countries, and to formulate viable approaches to redress inadequate conditions.79 -وبالنظر إلى الأثر المعترف به لأنشطة الترفيه والاستجمام على الروح المعنوية لجميع أفراد البعثة وإنتاجيتهم وسلوكهم، وبالإشارة إلى التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره (A/63/675 و Corr.1) وأحاطت الجمعية العامة بها علما في قرارها 65/289، سوف تستخدم المنظمة المعايير الدنيا الواردة في التقرير لتقييم الأحوال الترفيهية لأفراد البعثات من غير أفراد الوحدات العسكرية التي تُعالَج احتياجات ترفيههم في مذكرات التفاهم المتبادلة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، ولوضع نهج قابلة للتطبيق لتصحيح الأحوال غير الملائمة().
This provision responds to paragraph 177 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرة 177 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
80. Notwithstanding, the Organization remains committed to addressing all forms of misconduct and, in particular, enforcing without exception its zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse.80 - وعلى الرغم من ذلك، لا تزال المنظمة ملتزمة بمعالجة جميع أشكال سوء السلوك، وتطبق على وجه الخصوص ودون استثناء، سياسة عدم التهاون مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
The Organization notes the continued general decline in the reported allegations of all forms of misconduct by peacekeeping personnel, including allegations of sexual exploitation and abuse.وتلاحظ المنظمة استمرار الانخفاض العام في عدد ما يدعى وقوعه من جميع أشكال سوء السلوك من جانب أفراد حفظ السلام، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
In respect of the latter, data for the 2012 calendar year and further analysis will be provided in the next report of the Secretary-General on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse.وفيما يتعلق بتلك الإدعاءات، ستقدم بيانات السنة التقويمية 2012 والمزيد من التحليل في التقرير المقبل للأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
81. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will monitor the implementation of the victim assistance mechanisms, including referral pathways and reporting mechanisms that have been developed in collaboration with the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse, and will work in tandem with the Task Force to improve upon them.81 - وسترصد إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني تنفيذ آليات مساعدة الضحايا، بما في ذلك إجراءات الإحالة وآليات الإبلاغ التي وضعت بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وستعملان جنبا إلى جنب مع فرقة العمل من أجل إدخال تحسينات عليها.
Strengthening conduct and disciplineتعزيز السلوك والانضباط
82. Conduct and discipline continues to be a priority concern throughout peacekeeping operations.82 -لا يزال يمثل السلوك والانضباط شاغلا ذا أولوية في جميع عمليات حفظ السلام.
The Department of Field Support and conduct and discipline teams in the field continue to make efforts to improve outreach, awareness-raising, information dissemination and communication activities with the aim of eliminating misconduct, including sexual exploitation and abuse.وتواصل إدارة الدعم الميداني والأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في الميدان بذل الجهود من أجل تحسين أنشطة التواصل والتوعية ونشر المعلومات والاتصال بهدف القضاء على سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
Member States continue to emphasize the importance of these efforts through resolutions of the relevant legislative bodies.وتواصل الدول الأعضاء التأكيد على أهمية هذه الجهود من خلال قرارات الهيئات التشريعية المعنية.
83. Conduct and discipline functions have become an integral part of peacekeeping operations, and Conduct and Discipline Teams in the field work closely with the Department of Field Support in the implementation of a strategy based on three core elements:83 - وقد أصبحت مهام السلوك والانضباط جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، كما أن أفرقة السلوك والانضباط في الميدان تعمل عن كثب مع إدارة الدعم الميداني في تنفيذ استراتيجية تقوم على ثلاثة عناصر أساسية، وهي:
(a) Prevention activities, including in-mission training programmes, awareness-raising and risk assessment;(أ) أنشطة الوقاية، بما في ذلك برامج التدريب داخل البعثات، وإذكاء الوعي، وتقييم المخاطر؛
(b) Enforcement activities, including complaints reception, assessment, referral, review of reports and advice on follow-up;(ب) أنشطة الإنفاذ، بما في ذلك استقبال الشكاوى وتقييمها وإحالتها واستعراض التقارير وتقديم المشورة بشأن المتابعة؛
(c) Remedial actions, including those taken in the framework of the United Nations Comprehensive Strategy on Assistance and Support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse by United Nations Staff and Related Personnel at mission level.(ج) الإجراءات التصحيحية، بما في ذلك تلك المتخذة في إطار استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على مستوى البعثات.
84. Fifty-two posts and 41 general temporary assistance positions are currently approved for conduct and discipline in peacekeeping operations.84 - ويبلغ عدد الموافق عليه حاليا من الوظائف المخصصة للسلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام 52 وظيفة ثابتة و 41 وظيفة من وظائف مساعدة المؤقتة العامة.
As much work remains to be done in this area, and the tasks associated with preventing misconduct are of a continuing nature, it is proposed to convert 41 general temporary assistance positions to posts and to establish one post in UNISFA, as shown in the table below.ولما كان هناك الكثير مما يتعين القيام به في هذا المجال، وكانت المهام المرتبطة بمنع سوء السلوك ذات طبيعة مستمرة، يُقترح تحويل 41 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة وإنشاء وظيفة واحدة في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، على النحو المبين في الجدول أدناه.
This proposal has been reflected in the individual budgets prepared for each concerned peacekeeping mission and submitted for approval by the General Assembly.وقد أدرج هذا الاقتراح في تقرير الميزانية المعد لكل بعثة حفظ سلام معنية والمقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
Approved 2012/13الاحتياجات المعتمدة للفترة 2012/2013
Proposed 2013/14الاحتياجات المقترحة للفترة 2013/2014
Missionالبعثة
Postsالوظائف
General temporary assistanceالمساعدة المؤقتة العامة
Postsالوظائف
MINURSOبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
UNAMIDالبعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
UNISFAقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
UNMIKبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
Totalالمجموع
Seconded personnelالأفراد المعارين
85. The implementation of the financial disclosure programme, which systematically requires the disclosure of receipt of any non-United Nations payments or benefits, has revealed a conflict between staff regulation 1.2 (j), which stipulates that “No staff member shall accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government”, and the national legislation of several Member States, which prohibits government personnel on secondment to an outside organization such as the United Nations from accepting financial remuneration and benefits directly from that organization.85 -كشف تنفيذ برنامج الإقرار المالي، الذي يتطلب بصورة منهجية الكشف عن استلام أي مدفوعات أو مزايا غير متعلقة بالأمم المتحدة، عن وجود تعارض بين أحكام البند 1-2 (ي) من النظام الأساسي للموظفين، الذي ينص على أنه ”لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة“ والتشريعات الوطنية للعديد من الدول الأعضاء التي تحظر على موظفي الحكومة المعارين إلى منظمة خارجية، مثل الأمم المتحدة، قبول مكافآت ومزايا مالية من تلك المنظمة مباشرة.
A survey revealed that in 2012 approximately 3 per cent (5 of 177) of active duty military and police officers serving on secondment against United Nations staff contracts at Headquarters and approximately 40 per cent (64 of 154 surveyed) serving in the field reported receiving remuneration and/or benefits from their national Governments.وكشفت دراسة استقصائية في عام 2012 عن أن حوالي 3 في المائة (5 ضباط من 177 ضابطا) من الضباط العسكريين وضباط الشرطة الموجودين في الخدمة المعارين على عقود موظفي الأمم المتحدة في المقر وحوالي 40 في المائة (64 من 154 ضابطا شملتهم الدراسة الاستقصائية) من العاملين في الميدان أفادوا عن استلام مكافأة و/أو مزايا من حكومات بلدانهم.
The survey also revealed that, in some cases, national legislation may not be the cause for additional remuneration and/or benefits.وكشفت الدراسة الاستقصائية أيضا عن أن التشريعات الوطنية قد لا تكون، في بعض الحالات، سببا للأجور و/أو المزايا الإضافية.
In addition, it appears that certain countries may have inconsistent practices among their seconded officers.وإضافة إلى ذلك، يبدو أن بعض البلدان قد لا تتبع ممارسات واحدة مع موظفيها المعارين.
Remuneration and benefits can take various forms, from the receipt of salary to expatriate allowances and payments.ويمكن أن تتخذ الأجور والمزايا أشكالا مختلفة من استلام المرتبات إلى البدلات والأجور التي تتعلق بالاغتراب.
As these conflicts come to light, the Secretariat has sought to resolve each situation, resulting in some cases of individual officers leaving the service of the United Nations.ومع تكشف هذا التعارض، سعت الأمانة العامة إلى تسوية كل حالة، مما أسفر في بعض الحالات عن تخلي بعض فرادى الموظفين عن الخدمة في الأمم المتحدة.
86. Additionally, over the past year, the Secretariat has experienced situations where a Member State wishes to withdraw its approval of the secondment of a particular officer in the course of that officer’s service with the United Nations.86 -وإضافة إلى ذلك، شهدت الأمانة العامة، خلال السنة الماضية، حالات رغبت فيها دولة من الدول الأعضاء في سحب موافقتها على انتداب موظف معين أثناء خدمته مع الأمم المتحدة.
While the intended purpose of secondments is to offer the United Nations current expertise through the engagement on a United Nations appointment of active-duty uniformed personnel, the provisions of the Staff Rules and Regulations can in certain circumstances place in conflict the legitimate expectation of the seconding Government to be able to recall a seconded officer against the contractual rights of the officer and the United Nations to expect continued service.ورغم أن الغرض المتوخى للانتداب هو توفير خبرات معاصرة للأمم المتحدة من خلال تعيينها أفرادا نظاميين موجودين في الخدمة الفعلية فإن أحكام النظامين الإداري والأساسي للموظفين يمكن في بعض الظروف أن تؤدي إلى تعارض التوقعات المشروعة للحكومة المعيرة بأن تتمكن من استرداد الموظف المعار مع الحقوق التعاقدية للموظف والأمم المتحدة بأن يستمر الموظف في الخدمة.
87. Moreover, while the regular rotation of active-duty police and military experts brings the most current expertise, it also challenges the ability of the Office of Military Affairs and the Police Division of the Department of Peacekeeping Operations to maintain sufficient institutional memory and knowledge of the internal workings of the Secretariat.87 - وعلاوة على ذلك، وفي حين أن التناوب المنتظم لخبراء الشرطة والخبراء العسكريين العاملين في الخدمة الفعلية يجلب أحدث الخبرات، فإنه يفرض أيضا تحديات على قدرة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام على الاحتفاظ بقدر كاف من الذاكرة المؤسسية والمعرفة بآليات العمل الداخلية للأمانة العامة.
88. The General Assembly may wish to note the constraints of balancing the requirements of national legislation or practices and the obligations placed on all staff members holding a United Nations appointment with respect to the receipt of remuneration.88 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالقيود المفروضة على تحقيق التوازن بين متطلبات التشريعات أو الممارسات الوطنية والالتزامات المفروضة على جميع الموظفين المعينين في الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقاضي المكافآت.
The Assembly may wish to request the Secretariat, in consultation with Member States, to study these issues and develop options for their consideration at its next sessionوقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بدراسة هذه المسائل ووضع خيارات لكي تنظر فيها هذه الدول في دورتها القادمة.
89. The General Assembly may also wish to offer guidance concerning the recall of a seconded, active-duty officer serving on a United Nations appointment in the event that, for national reasons, the contributing country deems it necessary to withdraw its agreement to the secondment.89 -وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في توفير التوجيه بشأن استعادة موظف معار يعمل في الخدمة الفعلية ومعين لدى الأمم المتحدة في حال رأى البلد المساهم أن من الضروري سحب موافقته على إعارته لأسباب تتعلق بالوطن.
Furthermore, the Assembly may wish to increase the number of non-rotational posts in the Office of Military Affairs.وعلاوة على ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في زيادة عدد الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب في مكتب الشؤون العسكرية.
Performance managementإدارة الأداء
90. Another key element of the peacekeeping accountability framework is the senior manager’s compact, which was extended to the heads of field missions in 2010.90 -هناك عنصر آخر من العناصر الأساسية لإطار المسائلة في مجال حفظ السلام وهو تعاهد كبار المديرين، الذي تم توسيع نطاقه ليشمل رؤساء البعثات الميدانية في عام 2010.
The compact measures the performance of each head of mission on an annual basis in adapting to the evolving situation in the field and addressing areas of weakness from the previous year.ويقيس التعاهد سنويا أداء كل رئيس بعثة في التكيف مع الحالة المتغيرة في الميدان ومعالجة جوانب الضعف المستخلصة من السنة السابقة.
The objectives, expected accomplishments and performance measures are then reflected in the workplans of the responsible heads of components.وتنعكس بعد ذلك الأهداف والإنجازات المتوقعة ومعايير الأداء في خطط عمل رؤساء العناصر المسؤولين.
This provision responds to paragraph 142 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرة 142 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
91. In 2012, the performances of all heads of peacekeeping operations were assessed against the commitments set out in their 2011 compacts.91 - وفي عام 2012، قُيم أداء جميع رؤساء عمليات حفظ السلام قياسا على الالتزامات المنصوص عليها في تعاهداتهم لعام 2011.
Where performance was determined to be less than satisfactory, the responsible head of mission was required to provide the Secretary-General with an explanation of why specific targets were not met and what remedial actions would be taken.وحيثما تبين أن الأداء لم يكن بالمستوى المرضي، كان يُلزَم رئيس البعثة المسؤول بأن يقدم إلى الأمين العام تعليلا لعدم الوفاء بأهداف محددة وبيانا بالإجراءات التصحيحية التي ستتخذ.
Analysis of the compacts indicates that most heads of mission achieve the operational objectives related to their individual mandates yet prove less successful in relation to resource management objectives, especially the performance measures related to human resources management.ويشير تحليل التعاهدات إلى أن معظم رؤساء البعثات يحققون الأهداف التشغيلية ذات الصلة بولاية كل منهم، لكنهم يحرزون نجاحا أقل في ما يتعلق بالأهداف المتعلقة بإدارة الموارد، لا سيما مقاييس الأداء المتصلة بإدارة الموارد البشرية.
As the compacts include indications of support delivered satisfactorily (or not) by Headquarters, they also serve as a mutual accountability mechanism.وبالنظر إلى أن تعاهدات كبار المديرين تشمل إشارات إلى الدعم المقدم من المقر بصورة مرضية (أو غير مرضية)، فإنها تشكل آلية للمساءلة المتبادلة.
This provision responds to paragraph 142 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرة 142 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
92. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support have promulgated joint guidelines for implementing enterprise risk management practices within peacekeeping operations.92 - وقد أصدرت إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني مبادئ توجيهية مشتركة لتطبيق آلية إدارة المخاطر في المؤسسة في عمليات حفظ السلام.
As practised within peacekeeping operations, enterprise risk management draws together the threats and opportunities identified by individual risk analyses performed in the context of the integrated strategic framework, the integrated mission planning process, the security risk management process and other risk assessment approaches, including aviation safety risk assessments, to produce a comprehensive integrated framework that permits each head of mission and the heads of the two departments to identify the most serious risks to the achievement of their respective mandates and to devise prudent mitigating strategies.وتجمع هذه الآلية، بالشكل الذي تمارس به في عمليات حفظ السلام، بين التهديدات والفرص التي تخلص إليها فرادى تحليلات المخاطر المضطلع بها في سياق الإطار الاستراتيجي المتكامل، وعملية تخطيط البعثات المتكاملة، وعملية إدارة المخاطر الأمنية، والنُهج الأخرى لتقييم المخاطر، بما في ذلك تقييمات مخاطر سلامة الطيران، من أجل وضع إطار شامل متكامل يسمح لكل رئيس بعثة ولرئيسي الإدارتين بتحديد أشد المخاطر جسامة على تحقيق ولاية كل منها، وبوضع استراتيجيات حصيفة للتخفيف من حدتها.
93. In 2013/14, the United Nations will implement IPSAS.93 -وفي الفترة 2013/2014، ستنفذ الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
To this end, the Departments of Management and Field Support have been working for the past three years to improve property accountability, which has been a perennial weakness observed in peacekeeping by the oversight bodies.وتحقيقا لهذه الغاية، عملت إدارتا الشؤون الإدارية والدعم الميداني على مدى السنوات الثلاث الماضية على تحسين المساءلة عن الممتلكات، وهي نقطة ضعف دائمة لاحظتها هيئات الرقابة في حفظ السلام.
These efforts have produced significant improvements in the physical verification of assets, the reconciliation of discrepancies, the cycle count of expendable property and the liquidation of the disposal backlog, with 11 peacekeeping missions having achieved 100 per cent physical verification of non-expendable property as at 30 June 2012.وقد أسفرت هذه الجهود عن تحسينات كبيرة في التحقق العيني من الأصول، والتوفيق بين الاختلافات، ودورة جرد الممتلكات غير المعمرة، وتصفية المتأخر من الممتلكات المقرر التصرف فيها/التخلص منها، حيث كانت 11 بعثة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2012 قد حققت نسبة 100 في المائة من التحقق العيني من الممتلكات المعمرة.
Across all peacekeeping missions the verification rate was 98 per cent for the same period.وبلغ معدل التحقق في جميع بعثات حفظ السلام نسبة 98 في المائة خلال الفترة نفسها.
It is expected that all peacekeeping operations will achieve the required 100 per cent performance measure by the end of 2013.ومن المتوقع أن تحقق جميع عمليات حفظ السلام معدل الأداء المطلوب البالغ 100 في المائة بحلول نهاية عام 2013.
This provision responds to paragraph 30 of General Assembly resolution 66/264 and paragraph 95 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 66/264 والفقرة 95 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
94. The Department of Field Support also has rolled out a new codification system that improves expendable asset visibility in warehouse operations, enables accurate consumption analysis based on standardized units of measure and eliminates procedural issues that have led to a proliferation of expendable property records and a lack of managerial accountability.94 - وقد اعتمدت إدارة الدعم الميداني أيضا نظاما جديدا للتدوين من شأنه أن يزيد من بروز الموجودات غير المعمرة في عمليات المخازن، ويمكن من تحليل دقيق للاستهلاك استنادا إلى وحدات قياس موحدة، ويزيل المسائل الإجرائية التي أدت إلى كثرة سجلات الممتلكات غير المعمرة وانعدام المساءلة الإدارية.
The Department is also implementing upgrades to the Galileo inventory management system that provide field missions with enhanced tools for stock control and physical counts.وتعمل الإدارة أيضا على تنفيذ تحسينات في نظام غاليليو لإدارة الموجودات الذي يوفر للبعثات الميدانية أدوات معززة لمراقبة المخزون وعمليات الجرد الفعلي.
Enhancing Galileo and the Mercury procurement management system will support compliance with IPSAS reporting requirements.وسيعمل تعزيز نظام غاليليو ونظام ميركوري لإدارة المشتريات على دعم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ التي تقضي بها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
All upgrades will be fully implemented by 30 June 2013.وسوف تنفذ جميع التحسينات بالكامل بحلول 30 حزيران/يونيه 2013.
This provision responds to paragraph 95 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرة 95 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
95. The level of compliance with these accountability measures in all areas of mission support will be reflected in the letter of representation that each peacekeeping operation has been required to prepare since the close of the 2011/12 financial year.95 -وسيتبين مستوى الامتثال لتدابير المساءلة هذه في جميع مجالات دعم البعثة من خطابات التمثيل التي أوجب على كل عملية حفظ سلام إعدادها منذ نهاية السنة المالية لـ 2011/2012.
Letters of representation are an accountability tool as well as an internal control measure that record a mission’s assessment of the effectiveness of the control environment within which the mission has managed its financial, human, physical and information and communications technology resources over the preceding 12 months.وتشكل خطابات التمثيل أداة للمساءلة، فضلا عن أنها أداة للمراقبة الداخلية تسجل تقييم البعثة لفعالية بيئة المراقبة التي أدارت البعثة في نطاقها الموارد المالية والبشرية والمادية وموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
Letters of representation also provide assurance that the chief fiduciary within each mission has acted within the terms of his or her delegation of authority and has addressed recommendations that have been made by the oversight bodies.وتوفر خطابات التمثيل أيضا تأكيدات بأن الرئيس المؤتمن على الأموال داخل كل بعثة قد عمل في إطار تفويض سلطته، وأنه لبى التوصيات التي قدمتها هيئات الرقابة.
See A/66/679, para.125.انظر A/66/679، الفقرة 125.
96. Moreover, to strengthen accountability in the area of procurement and to ensure that peacekeeping operations strictly follow procurement rules and procedures, in addition to reviewing the annual letter of representation produced by each mission, the Department of Field Support regularly reviews monthly procurement reports and explanations of ex post facto cases to ensure that mission personnel involved in procurement activities have adhered to the terms of their delegations of procurement authority.96 -وعلاوة على ذلك، تقوم إدارة الدعم الميداني على نحو منتظم باستعراض التقارير الشهرية المتعلقة بشراء الاحتياجات الأساسية وتعليلات الموافقات الممنوحة بأثر رجعي لضمان تقيد موظفي البعثة العاملين في أنشطة الشراء بأحكام تفويض سلطة الشراء الممنوحة لهم، وذلك من أجل تعزيز المساءلة في مجال المشتريات وكفالة اتباع عمليات حفظ السلام لقواعد وإجراءات الشراء بشكل صارم، بالإضافة إلى استعراض خطابات التمثيل السنوية التي تعدها كل بعثة.
It also reviews audit results related to field procurement activities and refers specific cases to the Department of Management for review and action, as appropriate.وتستعرض الإدارة أيضا نتائج مراجعة الحسابات المتصلة بأنشطة المشتريات الميدانية، وتحيل حالات محددة إلى إدارة الشؤون الإدارية لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها، حسب الاقتضاء.
In addition, the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services and the Director of the Procurement Division monitor the performance of procurement activities within peacekeeping missions on a quarterly basis.وإضافة إلى ذلك، يرصد الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية ومدير شعبة المشتريات أداء أنشطة المشتريات في بعثات حفظ السلام على أساس ربع سنوي.
This provision responds to paragraph 98 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/66/718).ذُكرت هذه المعلومات استجابة للفقرة 98 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/718).
D. Strengthening the capacity to meet strategic and operational challengesدال - تعزيز القدرة على مواجهة التحديات الاستراتيجية والتشغيلية
97. Throughout the period, the United Nations will continue to strengthen and professionalize its capacity to meet strategic and operational challenges by developing and implementing practical policy, guidance and training initiatives and strengthening capabilities to identify and rapidly deploy highly qualified, specialized, well-equipped and fully trained civilian, military and police personnel.97 -ستواصل الأمم المتحدة، على امتداد الفترة، تعزيز قدرتها على التصدي للتحديات الاستراتيجية والتشغيلية وإضفاء طابع مهني عليها، وذلك عن طريق وضع وتنفيذ سياسة عملية، ومبادرات للتوجيه والتدريب، وتعزيز القدرات على تحديد وسرعة نشر الأفراد المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة المؤهلين تأهيلا عاليا ومتخصصا والمجهزين تجهيزا جيدا والمدربين تدريبا كاملا.
In parallel, there will be a need to secure the necessary resources and capabilities to deliver effectively on mandates, while overseeing their effective and efficient use, as well as a focus on identifying and generating greater enabling capabilities for missions to maximize United Nations resources in all peacekeeping activities.وفي موازاة ذلك، ستكون هناك حاجة إلى تأمين الموارد والقدرات اللازمة للاضطلاع بالولايات بشكل فعال، مع مراقبة استخدامها بفعالية وكفاءة، فضلا عن التركيز على تحديد وتوليد قدرات تمكينية أكبر للبعثات لتعظيم موارد الأمم المتحدة في جميع أنشطة حفظ السلام.
Developing and implementing practical policy, guidance and training initiativesوضع وتنفيذ مبادرات عملية للسياسات والتوجيه والتدريب
98. Coherent and coordinated policies and guidance are central to a mission’s capacity to meet its strategic and operational challenges.98 - تعد السياسات والتوجيهات المتماسكة والمتسقة أمورا جوهرية في قدرة البعثة على التصدي لتحدياتها الاستراتيجية والتشغيلية.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will continue to lead policy, guidance and training initiatives in 2013/14 in priority areas, such as protection of civilians, sexual violence in conflict, transitions and capability development.وستواصل إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني قيادة المبادرات المتعلقة بالسياسات والتوجيه والتدريب في الفترة 2013/2014 في المجالات ذات الأولوية، من قبيل حماية المدنيين والعنف الجنسي في حالات النزاع والمراحل الانتقالية وتنمية القدرات.
The Departments will also revise the guidance material on gender-sensitive electoral processes in coordination with the Department of Political Affairs, UN-Women, UNDP and other partners; work with UN-Women to consolidate the “mobile support teams” to deliver training on conflict-related sexual violence to troop-contributing countries; and develop guidance on the reporting of protection of civilians.وستقوم الإدارتان أيضا بتنقيح المواد التوجيهية بشأن العمليات الانتخابية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية بالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الآخرين؛ وستعملان مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز ”أفرقة الدعم المتنقلة“ لتوفير التدريب بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاع إلى البلدان المساهمة بقوات؛ ووضع توجيهات بشأن الإبلاغ عن حماية المدنيين.
Training and capacity-buildingالتدريب وبناء القدرات
99. To deliver on peacekeeping mandates, the United Nations continues to ensure that effectiveness is at the heart of its operations through the “capability-driven” approach, including the introduction of a quality assurance framework supported by comprehensive guidance and training opportunities for uniformed and non-uniformed personnel.99 -من أجل الوفاء بولايات حفظ السلام، تواصل الأمم المتحدة كفالة أن تكون الفعالية مدمجة في صميم عملياتها من خلال نهج ”قائم على القدرات“، بما في ذلك وضع إطار لضمان الجودة تدعمه فرص للتوجيه والتدريب الشاملين للأفراد النظاميين وغير النظاميين.
Internal training initiatives for 2013/14 include the development and roll-out of specialized training for staff officers at force headquarters, all ranks of infantry battalions, medical units and formed police units.وتشمل مبادرات التدريب الداخلية للفترة 2013/2014 وضع وتنفيذ تدريب متخصص لضباط الأركان في مقار قيادة القوات وجميع رتب كتائب المشاة والوحدات الطبية ووحدات الشرطة المشكلة.
Training-of-trainer courses will continue to be conducted to enhance the capabilities of trainers to deliver pre-deployment training and to utilize United Nations core pre-deployment training materials.وسوف يستمر تنظيم دورات تدريب المدربين من أجل تعزيز قدرات المدربين على تقديم التدريب في مرحلة ما قبل النشر واستخدام مواد الأمم المتحدة الأساسية للتدريب في مرحلة ما قبل النشر.
100. In collaboration with United Nations system partners, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support also continue to give high priority to developing and delivering training to address protection of civilians, as well as prevention and response to conflict-related sexual violence.100 - وتستمر إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني أيضا، بالتعاون مع شركاء منظومة الأمم المتحدة، في إعطاء أولوية عليا لإعداد وتنفيذ أنشطة تدريبية تتناول حماية المدنيين، فضلا عن الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له.
Integrated training-of-trainer activities on these subjects, which bring together uniformed and civilian personnel and include personnel deployed in peacekeeping operations, are currently being piloted and will be fully rolled out in 2013/14, along with mission-specific pre-deployment training on protection of civilians using new scenario-based exercises in MONUSCO, UNAMID, UNMISS and ONUCI, and new mission-specific modules for infantry battalion staff training focused on MONUSCO, UNMISS and UNAMID.ويجري حاليا على سبيل التجربة تنفيذ أنشطة متكاملة لتدريب المدربين بشأن هذه المواضيع، تجمع بين أفراد نظاميين وموظفين مدنيين، وتشمل أفرادا منتشرين ضمن عمليات حفظ السلام، وسيتم تعميمها بالكامل في الفترة 2013/2014، إلى جانب أنشطة تدريبية لفترة ما قبل النشر خاصة بكل بعثة على حدة بشأن حماية المدنيين تستخدم فيها تدريبات قائمة على سيناريوهات جديدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إلى جانب وحدات تدريبية جديدة يخص كل منها بعثة معينة لتدريب أفراد كتائب المشاة وتركز على بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
101. These efforts complement the departments’ efforts to build host-State capacity to address sexual violence.101 - وتأتي هذه الجهود استكمالا للجهود التي تبذلها الإدارتان لبناء قدرات الدول المضيفة من أجل التصدي للعنف الجنسي.
Between June 2011 and March 2012, the Department of Peacekeeping Operations ran seven regional train-the-trainer courses on preventing and investigating sexual and gender-based violence in post-conflict environments, which resulted in 146 police officers from 80 Member States being certified as trainers.وأجرت إدارة عمليات حفظ السلام سبع دورات إقليمية لتدريب المدربين، فيما بين حزيران/يونيه 2011 وآذار/مارس 2012، بشأن منع حوادث العنف الجنسي والجنساني في بيئات ما بعد النزاع والتحقيق فيها مما أدى إلى تأهيل 146 ضابط شرطة من 80 من الدول الأعضاء كمدربين.
Twenty-five Member States have since conducted their own courses, thus creating a new pool of 6,064 investigators.وقد نظمت منذئذ 25 دولة عضوا دورات خاصة بها، مما أوجد جمهرة من 064 6 من المحققين في مجال العنف الجنسي والجنساني.
In Haiti, an innovative project funded by Norway continues to strengthen the specialized sexual and gender-based crime units within the Haitian National Police.وفي هايتي، لا يزال مشروع ابتكاري تموله النرويج يعزز الوحدات المتخصصة المعنية بمكافحة الجرائم الجنسية والجنسانية داخل الشرطة الوطنية الهايتية.
By May 2012, the project had generated 33 instructors to deliver the newly developed training curriculum and 267 specialized investigators within the Haitian National Police.وبحلول أيار/ مايو 2012، تخرج من المشروع 33 مدربا لتدريس المنهج التدريبي الموضوع حديثا و 267 محققا متخصصا داخل الشرطة الوطنية الهايتية.
This project will be expanded in other peace operations and other areas of policing and law enforcement.وسيجري توسيع نطاق هذا المشروع ليشمل عمليات أخرى لإحلال السلام، ومجالات أخرى للعمل الشُرَطي وإنفاذ القانون.
102. Professionalization of mission support functions will continue to be a training priority addressed through such initiatives as the eCornell certification in human resources and the continuous updating and delivery of the Senior Mission Administration and Resource Training (SMART) programme.102 - وسيظل إضفاء طابع الاحتراف على مهام دعم البعثات أولوية تدريبية سيتم تناولها من خلال مبادرات من قبيل برنامج جامعة كورنيل للتأهيل الإلكتروني (eCornell) في الموارد البشرية والتحديث المستمر لبرنامج سمارت (SMART) لتدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد.
Priority job-specific and technical training will also continue, including training needed to obtain or maintain professional certifications to meet industry standards in the areas of logistics, air operations and information technology.وستستمر أيضا أنشطة التدريب ذات الأولوية التقنية والمنصبة على وظائف معينة، بما في ذلك التدريب اللازم لإحراز واستبقاء التأهيل اللازم لتلبية معايير الصناعة في مجالات اللوجستيات والعمليات الجوية وتكنولوجيا المعلومات.
In addition to enhancing performance, such training can help reduce operational costs, including insurance rates.وإضافة إلى تحسين الأداء، يمكن لهذا التدريب أن يساعد على الحد من التكاليف التشغيلية، بما في ذلك أسعار التأمين.
103. The evaluation of training activities will increase in 2013/14.103 - وسيزداد تقييم الأنشطة التدريبية في الفترة 2013/2014.
Efforts will be made to evaluate the impact of training using the “Kirkpatrick model”, which assesses the extent to which training has increased knowledge or capability.وستُبذل الجهود لتقييم أثر التدريب باستخدام ”نموذج كيركباتريك“، الذي يُقيم إلى أي مدى أسهم التدريب في زيادة المعرفة أو القدرات.
Evaluation of SMART, in terms of the return on investment that has been made in the programme, has entered its second phase with the collection and analysis of feedback from mission supervisors and managers.وقد دخل تقييم برنامج سمارت، من حيث العائد على الاستثمار الذي وظف فيه، مرحلته الثانية، وذلك بجمع وتحليل المعلومات عن الأثر الواردة من المشرفين والمديرين في البعثات.
Other developments in training evaluation include the development of an evaluation methodology to assess the impact of training on mentoring and advising.وتشمل التطورات الأخرى في تقييم التدريب وضع منهجية لتقييم أثر التدريب على التوجيه وتقديم المشورة.
Finally, the departments will continue to conduct higher-level training evaluations on a case-by-case basis.وأخيرا، ستواصل الإدارتان إجراء تقييمات للتدريب المقدم لموظفي الرتب العليا على أساس كل حالة على حدة.
104. In this connection, the evaluation of the Lean Six Sigma programme completed in 2012 confirmed that it provides a valuable tool for planning and managing resources.104 - وفي هذا الصدد، أكد تقييم برنامج Lean Six Sigma الذي اكتمل في عام 2012 على أن البرنامج يوفر أداة قيمة لتخطيط الموارد وإدارتها.
The programme’s objectives of streamlining processes, eliminating waste and creating the capability for continuous organizational improvement to strengthen the ability to deliver results in the field have been applied to more than 23 six-month projects, resulting in 43 staff members receiving Lean Six Sigma project manager certification.وقد طُبقت أهداف البرنامج المتمثلة في تبسيط العمليات والقضاء على الإهدار وإيجاد القدرة على التحسين المؤسسي المستمر لتعزيز القدرة على تحقيق نتائج في الميدان على أكثر من 23 مشروعا مدة كل منها ستة أشهر، مما أدى إلى حصول 43 موظفا على شهادة تأهيل كمدير مشروع من البرنامج.
Projects have seen reductions in processing time and elimination of waste.وشهدت بعض المشاريع تخفيضات في وقت التجهيز وإزالة للهدر.
The Regional Service Centre in Entebbe, for example, has been using Lean Six Sigma tools to improve critical business processes, reducing the time to pay assignment grants to staff members by about 40 per cent.فعلى سبيل المثال، يستخدم مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي أدوات برنامج Lean Six Sigma لتحسين عمليات تسيير الأعمال الحاسمة، مما حدّ من وقت تسديد منحة الانتداب للموظفين بحوالي 40 في المائة.
In addition, the Centre has been using Lean Six Sigma to implement service-level key performance indicators for human resources, finance and the Transportation and Movements Integrated Control Centre.وإضافة إلى ذلك، ما برح المركز يستخدم هذا المنهج لتنفيذ مؤشرات أداء رئيسية على مستوى الخدمات في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية ومركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
With regard to the impact of training and capacity-building, 80 per cent of programme participants use the skills acquired in Lean Six Sigma in other areas of their work, including project management, communication and leadership skills.وفيما يتعلق بأثر التدريب وبناء القدرات، أشارت نتائج التقييم إلى أن 80 في المائة من المشاركين في البرنامج يستخدمون المهارات التي اكتسبوها من المشاركة فيه، في مجالات عملهم الأخرى، بما في ذلك إدارة المشاريع ومهارات الاتصال والقيادة.
The initiative has led to the revision of business processes, rules and systems to adapt to the requirements of field operations, enabling movement of the action (and decision-making) to where it can most effectively meet operational requirements.وقد أدت مبادرة Lean Six Sigma إلى تنقيح عمليات تسيير الأعمال والقواعد والنظم للتكيف مع متطلبات العمليات الميدانية، مما مكن من نقل الإجراءات (وعملية صنع القرار) إلى حيث تستطيع تلبية الاحتياجات التشغيلية بأقصى قدر من الفعالية.
Staff members certified under the Lean Six Sigma programme are expected to contribute their expertise to continuous business process and organizational improvement.ويتوقع أن يسهم الموظفون الحاصلون على شهادات تأهيل في إطار هذا البرنامج بخبرتهم في مواصلة تحسين طرق تسيير الأعمال والتحسين المؤسسي.
105. The global peacekeeping training needs assessment, which aims to identify key skills and knowledge required for effective mandate implementation and performance, is also under way.105 - ويجري حاليا أيضا تقييم الاحتياجات التدريبية لحفظ السلام على الصعيد العالمي، بهدف تحديد المهارات والمعارف الرئيسية اللازمة لتنفيذ الولايات على نحو فعال وللأداء الناجح.
Inputs for the needs assessment are being sought from a broad range of peacekeeping actors, including all categories of peacekeeping personnel, with special attention to the insights of those in leadership and supervisory roles who are accountable for performance and mandate implementation.وتُلتمس مدخلات تقييم الاحتياجات من طائفة واسعة من الجهات الفاعلة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك جميع فئات أفراد حفظ السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لأفكار من يتقلدون أدوار القيادة والإشراف، الذين يُساءلون عن الأداء وتنفيذ الولايات.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, through the Integrated Training Service, have increased their outreach to the peacekeeping training community, notably through interaction with individual peacekeeping training centres and through engagement with the International Association of Peacekeeping Training Centres.وقد زادت إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، من خلال دائرة التدريب المتكامل، تواصلهما مع الدوائر المعنية بالتدريب على حفظ السلام، ولا سيما من خلال التفاعل مع فرادى مراكز التدريب على حفظ السلام، ومن خلال التواصل مع الرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام.
While compilation and preliminary analysis of data was to be completed by the end of 2012, a notable theme emerging from the initial review of data was the need for greater attention to the orientation and induction of senior management.وبينما سيكتمل تجميع البيانات وتحليلها الأولي بنهاية عام 2012، نشأ موضوع مهم عن الاستعراض الأولي للبيانات، وهو الحاجة إلى زيادة الاهتمام بتوجيه وتعريف الإدارة العليا.
In 2013/14, improvements will continue to be made to leadership training activities, in particular the intensive orientation for heads of military components that was initiated during 2012/13, the senior leadership programme and the senior mission leaders course.وسيتواصل إدخال التحسينات على أنشطة التدريب على القيادة في الفترة 2013/2014؛ لا سيما التوجيه المكثف لرؤساء العناصر العسكرية الذي بدأ خلال الفترة 2012/2013، وبرنامج القيادة العليا ودورة كبار قادة البعثات.
106. The variety of peacekeeping training, the diversity of the training audience and the large number of actors involved continue to present challenges to the comprehensive tracking, monitoring and evaluation of training activities.106 - وما زالت تشكيلة التدريب على حفظ السلام وتنوع جمهور التدريب والعدد الكبير من الجهات الفاعلة المعنية، تطرح تحديات أمام تتبع أنشطة التدريب ورصدها وتقييمها بشكل شامل.
In anticipation of the full deployment of the learning management system in Inspira, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are working closely with the Office of Human Resources Management and continuing with the roll-out of the second version of the electronic training management system (eTMS).وتعمل إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني حاليا عن كثب مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تنفيذ الإصدار الثاني من النظام الإلكتروني لإدارة التدريب (eTMS) وتواصلان تنفيذه، انتظارا للنشر الكامل لنظام إدارة التعلم في نظام إنسبيرا.
Pilot-testing in two missions, MINUSTAH and UNSOA, was completed in 2012.وأنجز الاختبار التجريبي لهذا الإصدار في بعثتين، هما بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك في عام 2012.
The system is now in production stage and already being deployed to the field.والنظام هو الآن في مرحلة الإصدار، ويجري نشره بالفعل في الميدان.
Efforts to align its categories and data with those of the learning management system are continuing, in order to facilitate integration when the latter is fully deployed.وتُبذل جهود للمواءمة بين فئاته وبياناته وفئات وبيانات نظام إدارة التعلم من أجل تيسير إدماجهما عندما يتم النشر الكامل للنظام الأخير.
107. In response to Member States’ calls for urgent measures to improve monitoring and tracking of peacekeeping training, both departments have instituted procedures to collect data regularly on training activities.107 - ووضعت كلتا الإدارتين إجراءات لجمع البيانات بصورة منتظمة عن أنشطة التدريب وذلك استجابة لدعوات الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين رصد وتتبع التدريب على حفظ السلام.
The Integrated Training Service, working with integrated mission training centres in the field, has devised a monthly reporting template for manual compilation of information on field-based training activities to be used until mechanisms like the electronic training management system and the learning management system become fully operational.ووضعت دائرة التدريب المتكامل، بالتعاون مع المراكز الميدانية للتدريب المتكامل للبعثات، قالبا نموذجيا للإبلاغ الشهري لجمع المعلومات يدويا عن أنشطة التدريب على الصعيد الميداني لاستخدامها حتى توضع آليات مثل النظام الإلكتروني لإدارة التدريب ونظام إدارة التعلم موضع التشغيل الكامل.
Using the information provided in the monthly reports from field missions, the Integrated Training Service manually maintains spreadsheets of basic data on training activities in the field, which, when complemented by Headquarters-level data on training funded through the support account for peacekeeping operations, provide a clearer picture of the scope and nature of overall peacekeeping training activities.وباستخدام المعلومات الواردة في هذه التقارير الشهرية من البعثات الميدانية، تحتفظ دائرة التدريب المتكامل يدويا بكشوف ببيانات أساسية بشأن أنشطة التدريب في الميدان، وهي كشوف توفر، إذا ما استكملت ببيانات على مستوى المقر بشأن التدريب الممول من حساب دعم عمليات حفظ السلام، صورة أوضح عن نطاق وطبيعة مجمل أنشطة التدريب على حفظ السلام.
To encourage a better flow of information and coordination, both departments have reached out to other Secretariat departments and offices that submit requests for support account funding for training to better track the entirety of peacekeeping training activities.وللتشجيع على تدفق المعلومات والتنسيق بصورة أفضل، تواصلت الإدارتان مع الإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة التي تقدم طلبات للحصول على تمويل من حساب الدعم للتدريب، وذلك لتتبع كامل أنشطة التدريب على حفظ السلام بشكل أفضل.
108. Investing in training for peacekeeping is essential to keep United Nations peacekeepers ready and responsive to tackle the many challenges posed by today’s peacekeeping environments.108 - ومن الضروري الاستثمار في التدريب على حفظ السلام لجعل حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على أهبة الاستعداد والاستجابة للتصدي للعديد من التحديات التي تفرضها بيئات حفظ السلام اليوم.
Both departments are also making concerted efforts to increase the cost-effectiveness of training and reduce training-related travel expenditures, whenever possible.وتبذل الإدارتان أيضا جهودا متضافرة من أجل زيادة فعالية التدريب من حيث التكاليف، والحد من نفقات السفر المتصل بالتدريب، كلما أمكن ذلك.
Thematic annual workshops and conferences, which were designed to bring practitioners doing similar job function from across missions together every year to share experiences and lessons learned and improve policies and practices, will now be held biennially, with supplementary, periodic videoconferencing in between to bring field staff together virtually.ويشار إلى أن حلقات العمل والمؤتمرات المواضيعية السنوية، التي تستهدف الجمع بين العاملين في وظائف مماثلة من جميع البعثات معا كل عام من أجل تبادل الخبرات والدروس المستفادة وتحسين السياسات والممارسات، ستعقد الآن مرة كل سنتين، مع عقد مؤتمرات تكميلية دورية في الفترة الفاصلة بواسطة الفيديو للجمع بين الموظفين الميدانيين إلكترونيا.
Electronic communities of practice are also active to keep the flow of information and best practices circulating to field personnel and to provide electronic platforms for the exchange of knowledge.كما تعمل تجمعات الممارسين الإلكترونية للحفاظ على تدفق المعلومات وأفضل الممارسات إلى الموظفين الميدانيين وتوفير منتديات إلكترونية لتبادل المعارف.
Missions will continue to seek ways of increasing access to learning opportunities for national staff.وستواصل البعثات التماس سبل زيادة إمكانية حصول الموظفين الوطنيين إلى فرص التعلم.
Many training activities organized by integrated mission training centres already target national staff, who also benefit from free access to electronic learning through Skillport, where bandwidth and available information technology facilities allow.ويستهدف بالفعل كثير من الأنشطة التدريبية التي تنظمها مراكز التدريب المتكامل للبعثات الموظفين الوطنيين، الذين يستفيدون أيضا من إمكانية الحصول على التعلم الإلكتروني مجانا من خلال برنامج سكيلبورت Skillport، حيث تسمح بذلك سرعة الإنترنت ومرافق تكنولوجيا المعلومات المتاحة.
Efforts are being made to identify alternative ways for national staff to enhance their skills to help them better perform their jobs and contribute to their career development.وتُبذل حاليا جهود لتحديد سبل بديلة لتعزيز مهارات الموظفين الوطنيين للإسهام في تطويرهم الوظيفي.
Where cost-effective and feasible, regional training events will be held for personnel from peacekeeping missions in the region.وستعقد مناسبات تدريبية إقليمية لفائدة أفراد من بعثات حفظ السلام في المنطقة، في الحالات التي تكون فيها هذه المناسبات فعالة من حيث التكلفة وممكنة.
All venues chosen for training will be determined on the basis of a comparative cost analysis, taking into account the nature of the course, travel costs and staff time away from duty stations, as well as the suitability of training facilities for the training concerned.وستُحدد جميع الأماكن المختارة للتدريب على أساس تحليل مقارن للتكاليف، مع الأخذ في الاعتبار طبيعة الدورة وتكاليف السفر ووقت الموظفين خارج مراكز العمل، فضلا عن مدى ملاءمة مرافق التدريب للتدريب المعني.
Special attention will be given to making the best use of the Global and Regional Service Centres for training, particularly for common programmes required by several missions.وسيولى اهتمام خاص للاستخدام الأفضل لمراكز الخدمات العالمية والإقليمية للتدريب، لا سيما البرامج المشتركة التي تحتاجها عدة بعثات.
Given its proximity to several large missions, use of the training facilities of the Regional Service Centre has increased by some 60 per cent over the planned figure in the last performance period.وبالنظر إلى قرب مرافق التدريب بمركز الخدمات الإقليمي من العديد من البعثات الكبيرة، فقد زاد استخدامها بنحو 60 في المائة عن الرقم المقرر في فترة الأداء الأخيرة.
109. The establishment of benchmarks for external training activities will require a thorough review of the training needs of peacekeeping operations that cannot be met by internal training.109 - وسيتطلب وضع معالم قياسية لأنشطة التدريب الخارجي استعراضا دقيقا لاحتياجات التدريب لدى عمليات حفظ السلام التي لا يمكن الوفاء بها من خلال التدريب الداخلي.
Such benchmarking would have to take into account the skills and performance gaps identified in each mission that could be addressed by training, the availability of alternatives to external training, mission size and phase and special operational and mandate requirements.وسيتعين أن يراعى في وضع هذه المعالم المهارات وحالات قصور الأداء المحددة في كل بعثة والتي يمكن معالجتها من خلال التدريب، ومدى توافر بدائل للتدريب الخارجي، وحجم البعثة ومرحلتها، والمتطلبات الخاصة للتشغيل والولايات.
The Secretariat proposes to review during 2013/14 the feasibility of such benchmarking in light of the results of the global peacekeeping training needs assessment.وتقترح الأمانة العامة استعراض جدوى وضع تلك المعالم خلال الفترة 2013/2014 في ضوء نتائج تقييم الاحتياجات التدريبية لحفظ السلام على الصعيد العالمي.
110. Training, mentoring and capacity-building are important tools for missions in building the capacity of host countries in critical areas, particularly where a transition of responsibility for security is essential to peace and sustainable development, as in Liberia and Haiti.110 - ويشكل التدريب والإرشاد وبناء القدرات أدوات هامة للبعثات في مجال بناء قدرات البلدان المضيفة في المجالات الحاسمة، لا سيما عندما يكون انتقال المسؤولية عن الأمن أمرا أساسيا للسلام والتنمية المستدامة، كما هو الحال في ليبريا وهايتي.
Development and delivery of training and mentoring for national counterparts to strengthen the rule of law, particularly for policing and law enforcement, the justice sector, corrections and the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, are priority activities.ومن الأنشطة ذات الأولوية إعداد أنشطة التدريب وتنفيذها وتوفير التوجيه للنظراء الوطنيين من أجل تعزيز سيادة القانون، لا سيما في مجالات العمل الشرطي وإنفاذ القانون وقطاع العدالة والإصلاح والتأهيل، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
In addition, training in skills such as mentoring and advising national personnel supporting the rule of law will be further developed.وإضافة إلى ذلك، سيتم زيادة تطوير التدريب على مهارات من قبيل توجيه الموظفين الوطنيين المنوط بهم دعم سيادة القانون وإسداء المشورة إليهم.
These skills are essential for peacekeeping personnel to work effectively with national counterparts and meet mission objectives for supporting and building national institutions and capacities.ويحتاج حفظة السلام إلى هذه المهارات للعمل بفعالية مع النظراء الوطنيين وتحقيق أهداف البعثات الخاصة بدعم وبناء المؤسسات والقدرات الوطنية.
111. To strengthen and professionalize capacity in rule of law, the Department of Peacekeeping Operations, working in close cooperation with Member States, is developing a strategic guidance framework for setting the standards and defining the role and responsibilities of international policing.111 - وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، بوضع إطار للتوجيه الاستراتيجي لتحديد معايير العمل الشرطي الدولي ودوره ومسؤولياته، وذلك بغية تعزيز القدرات في مجال سيادة القانون وإضفاء الطابع المهني عليها.
The framework will be critical in delivering on the key priority of strengthening host-State law enforcement capacity in Haiti, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, South Sudan and Côte d’Ivoire.وسيكون هذا الإطار حاسما في الوفاء بأولوية رئيسية تتمثل في تعزيز قدرات الدولة المضيفة في مجال إنفاذ القانون في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وجنوب السودان وكوت ديفوار.
The Department will also continue to support Member States’ training initiatives aimed at strengthening the rule of law, including through organizing training-of-trainers workshops and certifying police officers who meet established criteria in police specializations supported by the United Nations.وستواصل الإدارة أيضا دعم مبادرات تدريب الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، بعدة وسائل منها تنظيم حلقات عمل لتدريب المدربين واعتماد ضباط الشرطة الذين يستوفون المعايير المحددة في التخصصات الشرطية التي تدعمها الأمم المتحدة.
112. In addition, the Office of Rule of Law and Security Institutions is working with the Integrated Training Service and the integrated mission training centres in the field to ensure that mission and Headquarters budgets support the provision of specialized training for the frequently rotating United Nations police and corrections officers charged with mentoring and advising national counterparts.112 - وإضافة إلى ذلك، يعمل مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية حاليا مع دائرة التدريب المتكامل ومراكز التدريب المتكامل للبعثات في الميدان لكفالة أن تدعم ميزانيات البعثات والمقار توفير التدريب المتخصص لضباط الشرطة والإصلاح والتأهيل التابعين للأمم المتحدة الذين يكثر تناوبهم والمكلفين بتوجيه النظراء الوطنيين وتقديم المشورة لهم.
The reduction in the portion of the budget dedicated to training threatens to preclude the provision of the Department’s specialized training modules for mentors and advisers and supervisors of mentors.ويهدد التخفيض في جزء الميزانية المخصص للتدريب بالحيلولة دون توفير المبلغ المخصص لوحدة تدريب المشرفين والمستشارين ووحدة تدريب مشرفي المدربين في إدارة عمليات حفظ السلام.
These two training packages were designed with and for peacekeeping personnel to build the mentoring and advising skills of thousands of United Nations police, corrections and other staff working directly with national counterparts in national institutions.وقد صمم هذان البرنامجان التدريبيان بالاشتراك مع أفراد حفظ السلام ومن أجلهم لبناء مهارات التوجيه والمشورة لآلاف الأفراد من شرطة الأمم المتحدة وموظفي الإصلاح والتأهيل التابعين للمنظمة وموظفيها الآخرين العاملين مباشرة مع النظراء الوطنيين في المؤسسات الوطنية.
Lessons learnedالدروس المستفادة
113. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support continue to be committed to the sharing of information and lessons learned across field missions and with partner organizations.113 - تواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني التزامهما بتبادل المعلومات والدروس المستفادة على نطاق البعثات الميدانية مع المنظمات الشريكة.
Lessons learned, mission experiences and best practices on a variety of issues are widely disseminated in missions through electronic communities of practice, the policies and practice database and a network of best practices officers and focal points.وتُعمم الدروس المستفادة وتجارب البعثات وأفضل الممارسات بشأن مسائل متنوعة على نطاق واسع في البعثات، وذلك عبر تجمعات إلكترونية للممارسين وقاعدة بيانات السياسات والممارسات وشبكة للموظفين المختصين في أفضل الممارسات ومراكز التنسيق.
Drawing on these sources of technical knowledge and applying best practice is of course critical to capacitating mission staff.وتمثل الاستفادة من مصادر المعرفة التقنية هذه وتطبيق أفضل الممارسات، بطبيعة الحال، مسألة بالغة الأهمية في تمكين موظفي البعثات.
Specialization is a prominent objective of the global field support strategy, and will facilitate the progressive reduction of support costs as a proportion of mission budgets.ويشكل التخصص هدفا بارزا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، كما أنه سيسهل الحد تدريجيا من نسبة تكاليف الدعم في ميزانيات البعثات.
Guidance materials are also easily accessible to Member States and partners through the Peacekeeping Resource Hub.كما أن من السهل على الدول الأعضاء والشركاء الاطلاع على المواد التوجيهية من خلال مركز موارد حفظ السلام.
114. One of these communities of practice is dedicated to the civil affairs community, which has a membership of over 700 personnel and provides field staff working on quick-impact projects and other topics with a forum to share information and seek assistance from colleagues in real time.114 - ويوجد بين هذه التجمعات الإلكترونية للممارسين تجمع للشؤون المدنية يضم في عضويته ما يربو على 700 موظف ويوفر للموظفين الميدانيين الذين ينصب عملهم على مشاريع سريعة الأثر ومواضيع أخرى منتدى لتبادل المعلومات والتماس المساعدة من زملاء آخرين فور الحاجة إليها.
Another community of practice for road and vehicle safety is under construction and will permit missions to share their standard operational procedures, best practices and lessons learned.ويجري إنشاء تجمع إلكتروني آخر للممارسين يُعنى بسلامة المركبات والسلامة على الطرق، وسيمكّن البعثات من تبادل إجراءاتها التشغيلية الموحدة وأفضل ممارساتها ودروسها المستفادة.
The sharing of lessons learned among disarmament, demobilization and reintegration practitioners resulted in the implementation of a community-based labour-intensive project in UNAMID in July 2012, inspired by the community violence reduction programme of MINUSTAH.ونتج عن تبادل الدروس المستفادة بين العاملين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تنفيذ مشروع أهلي كثيف العمالة في إطار العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في تموز/يوليه 2012، استلهاما لتجربة برنامج خفض العنف في المجتمعات المحلية الذي أنجزته بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
115. Lessons learned about the need to fully coordinate the design and implementation of quick-impact projects with humanitarian and development partners to ensure that the needs of the local population are met were incorporated in the revised policy directive on quick-impact projects to be issued by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support in the fourth quarter of 2012.115 - وبخصوص الدروس المستفادة فيما يتعلق بضرورة التنسيق التام لتصميم المشاريع السريعة الأثر وتنفيذها مع شركاء المساعدة الإنسانية والتنمية لضمان تلبية احتياجات السكان المحليين، فقد أُدرجت هذه الدروس في التوجيهات المنقحة بشأن السياسة العامة للمشاريع السريعة الأثر التي ستصدرها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الربع الأخير من عام 2012.
The revision introduces several project management techniques to help ensure that timelines for project implementation are realistic and achievable.وتُدخل هذه الصيغة المنقحة عدة تقنيات على مستوى إدارة المشاريع ترمي إلى المساعدة على كفالة تحديد مواعيد واقعية وقابلة للتحقيق في تنفيذ المشاريع.
Rapidly deploying highly qualified civilian, military and police capacitiesالإسراع بنشر قدرات مدنية وعسكرية وشرطية عالية التأهيل
116. The Organization will continue its ongoing, progressive efforts to improve its capacity to identify and deploy qualified civilian, military and police personnel in a timely manner.116 - ستواصل المنظمة جهودها الجارية والتدريجية الرامية إلى تحسين قدرتها على انتقاء ونشر موظفين مدنيين وأفراد عسكريين وأفراد شرطة مؤهلين في توقيت ملائم.
Civilian personnelالموظفون المدنيون
117. Following the landmark human resources management reforms approved by the General Assembly in its resolutions 63/250 and 65/247, the Organization continues to strengthen its approach to attracting and retaining qualified civilian specialists for assignment to peacekeeping operations worldwide.117 - بعد الإصلاحات التاريخية التي أُدخلت على إدارة الموارد البشرية ووافقت عليها الجمعية العامة في قراريها 63/250 و 65/247، تواصل المنظمة تعزيز نهجها المتمثل في اجتذاب الأخصائيين المدنيين المؤهلين واستبقائهم لتعيينهم في عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
Thanks to the measures taken to achieve a global, dynamic and adaptable workforce, including the implementation of continuing contracts (see A/67/324), the average vacancy rate for international posts across all field missions was 16.1 per cent as at 30 June 2012, a 50 per cent improvement from the nadir of 33.8 per cent reached in January 2008, and the turnover rate for internationally recruited staff members continued its pattern of steady decrease.وبفضل التدابير المتخذة لإنشاء قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف، بما في ذلك تطبيق مفهوم العقود المستمرة (انظر A/67/324)، كان متوسط معدل الشغور بالنسبة للوظائف الدولية في جميع البعثات الميدانية يبلغ 16.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2012؛ أي بتحسن قدره 50 في المائة عن أسوأ مستوى له في كانون الثاني/يناير 2008، وهو 33.8 في المائة؛ وواصل معدل دوران الموظفين المعينين دوليا نمط تناقصه المطرد.
The average turnover rate for the 12-month period ending 30 June 2012 was 8.4 per cent, which was 2.8 per cent lower than the previous year.فقد بلغ متوسط معدل الدوران لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 نسبة 8.4 في المائة، أي بنقصان قدره 2.8 في المائة عن السنة السابقة.
118. In addition to the steady decrease in the vacancy and turnover rates that reflect the sustained return on investment that Member States have made in human resources management reforms, the Department of Field Support continues to take significant steps to improve the depth and diversity of the rosters.118 - وبالإضافة إلى التناقص المطرد في معدلات الشواغر والدوران الذي يعكس العائد المستمر على الاستثمار الذي حققته الدول الأعضاء في إصلاحات إدارة الموارد البشرية، تواصل إدارة الدعم الميداني اتخاذ خطوات هامة لتحسين نوعية قوائم المرشحين النهائيين وزيادة تنويعها.
As of 1 July 2012, 12,055 candidates endorsed by the field central review bodies had been placed on a roster, some for more than one job function, and were available for immediate selection by hiring managers in the field missions.و في 1 تموز/يوليه 2012، كان 055 12 مرشحا مصدّقا عليهم من هيئات الاستعراض المركزية في الميدان قد أُدرجوا في قائمة مرشحين نهائيين، متاحة للاختيار الفوري منها من قبل مديري التوظيف في البعثات الميدانية، وكان بعض هؤلاء المرشحين مدرجا في أكثر من وظيفة.
Rosters are now the primary tool used by the field missions to satisfy their requirements for civilian capacity.وتمثل قوائم المرشحين النهائيين الآن الأداة الرئيسية التي تستخدمها البعثات الميدانية لتلبية احتياجاتها من القدرات المدنية.
During the 2011/12 financial period, 93 per cent of vacant posts in field missions were filled with candidates selected from rosters maintained by the Department of Field Support, with the remaining 7 per cent filled through other processes, mainly temporary appointments.وخلال الفترة المالية للسنتين 2011/2012، مُلئت نسبة 93 في المائة من الوظائف الشاغرة في البعثات الميدانية من مرشحين اختيروا من قوائم المرشحين النهائيين التي تحتفظ بها إدارة الدعم الميداني، أما نسبة الـ 7 في المائة المتبقية، فقد مُلئت من خلال عمليات أخرى تمثلت أساسا في التعيينات المؤقتة.
Of the candidates selected from rosters during 2011/12, 30.3 per cent were external to the United Nations and 32.7 per cent were women.وبلغت نسبة المرشحين الذين اختيروا من القوائم خلال فترة السنتين 2011/2012 من خارج الأمم المتحدة 30.3 في المائة، أما النساء فقد بلغت نسبتهن 32.7 في المائة.
Furthermore, during the same period the effectiveness and efficiency of the roster process continued to increase dramatically.وعلاوة على ذلك، تَواصلَ تزايد فعالية وكفاءة عملية إعداد قوائم المرشحين النهائيين بدرجة كبيرة.
In 2010/11, the average time to complete the assessment of applicants for a generic job opening took some 11.5 months.ففي فترة السنتين 2010/2011، كان متوسط الوقت المستغرق في الانتهاء من تقييم المتقدمين لوظيفة عامة شاغرة يبلغ 11.5 شهرا.
In 2011/12, the processing time decreased to 6.4 months, while the average number of applicants increased four-fold.وفي فترة السنتين 2011/2012، انخفض الوقت المستغرق في إتمام إجراءات كل تعيين إلى 6.4 أشهر، أما متوسط عدد المتقدمين لكل تعيين، فقد تضاعف أربع مرات.
119. While more candidates than ever before are on rosters, there continue to be complaints from hiring managers and candidates about the system, mainly related to a lack of flexibility and delays in the process.119 - ومع أن عدد المرشحين على القوائم قد ازداد عما كان عليه في أي وقت مضى، فقد تواصلت شكاوى المديرين المكلفين بالتعيين والمرشحين بشأن النظام، ويرتبط ذلك أساسا بافتقار النظام إلى المرونة وبتأخر عملية التعيين.
The Secretary-General has highlighted in paragraph 34 of his report on human resources management reform (A/67/324) the actions taken to improve staffing timelines.وقد أبرز الأمين العام في الفقرة 34 من تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/67/324) الإجراءات التي اتُخذت لتحسين الجداول الزمنية للتوظيف.
There is still a knowledge gap of the policy framework among hiring managers, which needs to be addressed through greater information efforts.ولا يـزال هناك قصور معرفي بشأن إطار السياسة العامة المتصل بهذا الأمر لدى المديرين المكلفين بالتعيين، وهو ما يلزم معالجته عبر بذل مزيد من الجهود على مستوى المعلومات.
The Department also faces challenges in relation to the recruitment of qualified staff for French- and Arabic-speaking peace operations.وتواجه الإدارة أيضا تحديات مرتبطة بتعيين موظفين أكفاء في عمليات السلام في المناطق الناطقة بالفرنسية والناطقة بالعربية.
120. In 2013/14 the civilian staffing process will become more effective and efficient thanks to evolution of the policies that govern staffing activities and the technological applications that support them.120 - وفي الفترة 2013/2014، ستصبح عملية توظيف المدنيين أكثر فعالية وكفاءة بفضل التطورات المستجدة على السياسات التي تنظم الأنشطة المتعلقة بالتوظيف والتطبيقات التكنولوجية التي تدعم تلك الأنشطة.
For example, the change in policy adopted by the Department of Management to permit candidates cleared by a central review body to remain on rosters indefinitely will eliminate the need for women to reapply every three years, or men every two years, and will reduce the significant administrative workload that is associated with the roster process.فعلى سبيل المثال، سيؤدي التغيير في السياسة العامة الذي أقرته إدارة الشؤون الإدارية للسماح للمرشحين المجازين من قبل هيئة استعراض مركزية بالبقاء على قوائم المرشحين النهائيين إلى أجل غير مسمى إلى تقليل الحاجة إلى أن تعاود النساء التقدم للوظيفة كل ثلاث سنوات، وكل سنتين بالنسبة للرجال، وتقليل الأعباء الإدارية الكبيرة المرتبطة بعملية إعداد قوائم المرشحين النهائيين.
121. Furthermore, job profiles for which rosters are maintained will be advertised according to need at regular intervals to ensure that sufficient numbers of qualified internal and external candidates are available for selection.121 - وعلاوة على ذلك، ستُنشر على فترات منتظمة إعلانات عن توصيفات الوظائف التي يُحتفظ لها بقوائم بمرشحين نهائيين، حسب الاقتضاء، لكفالة توافر أعداد كافية من المرشحين الداخليين والخارجيين الأكفاء للانتقاء من بينهم.
At the same time, roster-based recruitment exercises will increasingly focus on specific skill gaps identified through workforce planning, while position-specific job openings will be used in parallel to target hard-to-fill positions and those that need to be filled by personnel with unique skill sets.وفي الوقت نفسه، فإن عمليات التعيين المستندة إلى القوائم ستركز بشكل متزايد على حالات النقص الموجودة في مهارات بعينها، والتي كشف عنها تخطيط القوة العاملة، أما إعلانات الشواغر الخاصة بوظائف محددة، فستُستخدم بشكل مواز لملء الوظائف التي يصعب إيجاد مرشحين مناسبين لها والوظائف التي تحتاج إلى أشخاص يمتلكون مجموعات مهارات فريدة.
Moreover, in 2013/14, the online talent management system, Inspira, will be rolled out to field missions, which will increase the transparency and improve the efficiency of the staffing process and enable the Organization to better manage its performance.وبالإضافة إلى ذلك، سيشمل النظام الإلكتروني لإدارة المواهب إنسبيرا البعثات الميدانية في الفترة 2013/2014، مما سيعزز الشفافية ويحسّن كفاءة عملية التوظيف ويمكّن المنظمة من تحسين إدارة أدائها.
122. Concurrently, the Department of Field Support will continue its efforts to increase the number of women at all grade levels and to promote diversity within the global peacekeeping workforce, especially within the ranks of senior leadership.122 - وفي الوقت ذاته، ستواصل إدارة الدعم الميداني بذل جهودها لزيادة عدد النساء في جميع الرتب وتعزيز التنوع داخل القوة العاملة في حفظ السلام على الصعيد العالمي، خاصة على مستوى رتب القيادات العليا.
Notwithstanding the positive trend over the past five years in the percentage of women serving as heads and deputy heads of mission, from 2 per cent in 2007 to 17 per cent in 2011, the percentage had fallen to 13 per cent at the end of June 2012.ورغم الاتجاه الصعودي خلال السنوات الخمس الماضية في نسبة النساء الموظفات كرئيسات ونائبات في رئاسة البعثات، من 2 في المائة عام 2007 إلى 17 في المائة عام 2011، فإن النسبة قد تراجعت إلى 13 في المائة في نهاية حزيران/يونيه 2012.
The overall representation of female international staff, which stood at 28.8 per cent as of 30 June 2012, has remained stagnant over the past five years, as has the percentage of female national staff, which stands at 17.1 per cent.وظلت النسبة الإجمالية لتمثيل الموظفات الدوليات، التي كانت تبلغ 28.8 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2012، راكدة خلال السنوات الخمس الماضية، شأنها شأن نسبة الموظفات الوطنيات التي تبلغ 17.1 في المائة.
These statistics signal the need to strengthen outreach, communication and partnerships over the coming period with a view to expanding the pool of qualified female candidates.وتشير هذه الإحصاءات إلى ضرورة تعزيز التوعية والتواصل وتأسيس علاقات شراكة خلال الفترة المقبلة، وذلك بهدف توسيع قاعدة المرشحات المؤهلات.
The Department has launched a 12-month project to gain a better understanding of the challenges that the Organization faces in attracting and retaining women in internationally and locally recruited positions in peacekeeping at all grade levels and to develop concrete recommendations.وبدأت الإدارة مشروعا مدته 12 شهرا من أجل التوصل إلى فهم أفضل للتحديات التي تواجهها المنظمة في اجتذاب واستبقاء النساء في وظائف التعيينات الدولية والمحلية في مجال حفظ السلام على نطاق جميع الرتب، وفي صياغة توصيات محددة في هذا المجال.
123. Similarly, the Department will strengthen its outreach to troop- and police-contributing countries in the hope of increasing representation by those Member States in the civilian components of field missions.123 - وبالمثل، ستعزز الإدارة تواصلها مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد الشرطة، على أمل أن تزيد هذه الدول الأعضاء من تمثيلها في العناصر المدنية للبعثات الميدانية.
This focused approach has already been applied in the Middle East and North Africa to attract Arabic-speaking candidates for generic job openings in the Professional category in the civil affairs occupational group.وقد طُبق هذا النهج المركز بالفعل في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لاجتذاب مرشحين ناطقين باللغة العربية للتقدم لوظائف عامة شاغرة معلن عنها من الفئة الفنية في مجموعة وظائف الشؤون المدنية.
124. The Department of Field Support is pursuing several initiatives to determine how the workforce should develop to meet the evolving needs of peacekeeping.124 - وتواصل إدارة الدعم الميداني حاليا اتخاذ عدد من المبادرات لتحديد الكيفية التي يتعين أن تتطور بها القوة العاملة لتلبية الاحتياجات المتغيرة في مجال حفظ السلام.
Specifically, the Department is conducting the review of the Field Service category that was requested by the General Assembly in its resolution 66/264.وبصفة محددة، تجري الإدارة حاليا استعراض فئة الخدمة الميدانية الذي طلبت الجمعية العامة إنجازه في قرارها 66/264.
The review, which will be carried out in consultation with the staff representative bodies and other stakeholders, will analyse the current use of field service, professional and national staff in mission support functions and identify trends and staff requirements during specific stages of the mission life cycle.وسيحلل الاستعراض، الذي سيجري بتشاور مع الهيئات الممثلة للموظفين وجهات معنية أخرى، الاستخدام الحالي للخدمة الميدانية والموظفين الفنيين والموظفين الوطنيين في مهام دعم البعثات وتحديد الاتجاهات واحتياجات الموظفين خلال مراحل محددة من دورة حياة البعثات.
The review will be informed by lessons learned by United Nations agencies, funds and programmes about the scope for utilizing national capacities, as well as the lessons learned about the transfer of functions to national counterparts as missions downsize and close.وسيسترشد الاستعراض بالدروس التي استفادتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن نطاق استخدام القدرات الوطنية، وبالدروس المستفادة من نقل المهام إلى النظراء الوطنيين في مراحل تقليص قوام البعثات وإنهاء عملها.
125. Furthermore, the Department is using lessons learned from past experience to advise missions on how to handle transitions such as downsizing or closing.125 - وعلاوة على ذلك، تستخدم الإدارة الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتقديم المشورة إلى البعثات بشأن كيفية التعامل مع حالات الانتقال مثل تقليص قوام البعثة أو إنهائها.
The Department is also contributing to a comprehensive policy on downsizing that is under development by the Department of Management that will apply to the global Secretariat, including field missions.كما تسهم الإدارة في سياسة شاملة بشأن تقليص قوام البعثات تعدها حاليا إدارة الشؤون الإدارية، وستشمل موظفي الأمانة العامة على الصعيد العالمي، بما في ذلك البعثات الميدانية.
126. Despite the progress outlined above, peacekeeping continues to face challenges in management and retention of civilian personnel.126 - ورغم التقدم المحرز المشار إلية أعلاه، فإن حفظ السلام لا يزال يواجه تحديات على مستوى إدارة الموظفين المدنيين والإبقاء عليهم.
In particular, civilian staff are often compelled to remain in difficult duty stations, separated from their families while facing heightened security risks and hardship for extended periods of time, without the institutional support that should derive from a systematic rotation of personnel.وعلى وجه الخصوص، كثيرا ما يُجبر الموظفون المدنيون على البقاء في مراكز عمل صعبة منفصلين عن أسرهم ومعرضين لمخاطر أمنية ومصاعب شديدة لفترات زمنية طويلة، دون الاستفادة من الدعم المؤسسي الذي يتعين أن يُستمد من تناوب منتظم للموظفين.
The inability of many field staff to move from the most difficult locations is mirrored by a reluctance of Headquarters-based staff to take up an appointment in the field.ويمثل عدم قدرة العديد من الموظفين الميدانيين على الانتقال من المواقع الأكثر صعوبة انعكاسا لإحجام موظفي المقر عن قبول التعيين في الميدان.
127. Further, career development needs to be strengthened and should be guided by a fair and objective system of performance management, which includes candid evaluations and ratings that are consistent within and across missions.127 - وإضافة إلى ذلك، يلزم تعزيز التطوير الوظيفي، كما ينبغي أن يسترشد هذا التطوير بنظام عادل وموضوعي لإدارة الأداء يشمل تقييمات وتقديرات صريحة، تكون متسقة داخل البعثات وفيما بينها.
A fair and objective system also enables and encourages managers to address underperformance effectively, while recognizing the due process rights of staff members.ويمكّن النظام العادل والموضوعي أيضا المديرين من التعامل بفعالية مع قصور الأداء ويحفزهم على ذلك، مع الإقرار بحقوق الموظفين المرتبطة بالتقيد بالإجراءات القانونية الواجبة.
Mandatory performance management training for managers and supervisors, introduced in 2011, is a progressive step but many managers are hampered in their ability to handle underperformance by a lack of thorough knowledge of the Organization’s performance management system, which often results in a failure to observe due process.ويمثل التدريب الإلزامي للمديرين والمشرفين على إدارة الأداء الذي بدأ العمل به في عام 2011، خطوة إلى الأمام، إلا أن قدرة العديد من المديرين على معالجة قصور الأداء يعرقلها الافتقار إلى الدراية العميقة بنظام الأمم المتحدة لإدارة الأداء، مما يؤدي في الغالب إلى عدم التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة.
Additionally, managers are reluctant to tackle underperformance because of perceived slow and cumbersome procedures, often involving onerous rebuttals and appeals processes.وعلاوة على ذلك، يحجم المديرون عن معالجة قصور الأداء بسبب وجود انطباع ببطء الإجراءات وعدم سلاستها، والتي غالبا ما تنطوي على خوض مسارات مضنية من الاستشكالات والطعون.
For these reasons, managers sometimes decide not to resort to the formal system to address consistent underperformance.ولهذه الأسباب، يقرر المديرون في بعض الأحيان عدم اللجوء إلى النظام الرسمي لمعالجة استمرار القصور في الأداء.
At the same time, no system is yet in place to reward and recognize outstanding performance — whether in the form of desired job opportunities, promotions or other types of rewards or recognition.وفي الوقت نفسه، لم يوضع نظام بعد لمكافأة الأداء المتميز وتقديره - سواء من خلال منح فرص عمل مرغوب فيها أو ترقيات أو أشكال أخرى من المكافآت أو التقدير.
The Staff-Management Committee Working Group on Performance Management and Development is actively working on this issue.ويعكف الفريق العامل المعني بإدارة الأداء وتطويره التابع للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بنشاط على دراسة هذه المسألة.
Military and police personnelالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
128. In response to the request made by the General Assembly on the recommendation of the Special Committee on Peacekeeping Operations (see A/65/19), the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support have taken steps to address ongoing delays in the recruitment and selection of seconded, active-duty military and police specialists serving at Headquarters.128 - استجابة لما طلبته الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (انظر A/65/19)، اتخذت إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني خطوات لمعالجة التأخيرات المتواصلة في تعيين واختيار الأخصائيين العسكريين والشرطيين المعارين الذين يعملون في المقر.
129. The timely recruitment of appropriately skilled police personnel remains a challenge.129 - ولا يزال تعيين أفراد الشرطة ذوي المهارات المناسبة في التوقيت الملائم يشكل تحديا.
To improve the selection of police officers for peacekeeping operations and special political missions and to guide and assist Member States in their preselection procedures, the Department of Peacekeeping Operations has developed standard operating procedures for the assessment of the readiness of formed police units against the operational requirements for service in peacekeeping operations such as MINUSTAH, MONUSCO, UNMIL, UNAMID and UNOCI.ولتحسين عملية اختيار ضباط الشرطة للخدمة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وتوجيه الدول الأعضاء ومساعدتها في إجراءات الاختيار الأولي التي تقوم بها، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات تشغيلية موحدة لتقييم مدى استعداد وحدات الشرطة المشكلة للاستجابة للمتطلبات العملية للخدمة في عمليات حفظ السلام، من قبيل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
Similarly, the newly published standard operating procedure for assessment of individual police officers for service in United Nations peacekeeping operations and special political missions will assist the Department and the police-contributing countries in mobilizing individual police officers who are qualified to implement the increasingly complex rule of law mandates approved for peacekeeping operations, including administration and management, leadership, training, public order management; preventing and investigating sexual and gender-based violence; and countering transnational organized crime.وبالمثل، سيساعد الإجراء التشغيلي الموحد الصادر مؤخرا والمتعلق بتقييم فرادى ضباط الشرطة للخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة الإدارة والدول المساهمة بأفراد الشرطة في تعبئة فرادى ضباط الشرطة المؤهلين لتنفيذ ولايات إقرار سيادة القانون المتزايدة التعقيد التي جرت الموافقة عليها لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك الإدارة والتنظيم والقيادة والتدريب وإدارة النظام العام؛ ومنع العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيهما؛ ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
The Department also has made significant inroads in its progressive effort to acquire police expertise with French and Arabic language skills and to attract women police officers.وحققت الإدارة نجاحات هامة في جهودها التدريجية الرامية إلى اجتذاب خبرات في مجال الشرطة ذات مهارات في اللغتين الفرنسية والعربية، واجتذاب ضابطات شرطة كذلك.
To these ends the Department has nurtured a fruitful relationship with the International Organization of la Francophonie and seen its global effort to increase female officers reap an increase from 7.8 per cent to almost 10 per cent as at the end of October 2012.وتحقيقا لهذه الغايات، أقامت الإدارة علاقة مثمرة مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية وشهدت تحقيق جهدها العالمي الرامي إلى رفع عدد الضابطات من الشرطة زيادة من 7.8 في المائة إلى ما يناهز 10 في المائة بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2012.
Government-provided personnelالأفراد المقدمون من الحكومات
130. In its resolution 66/264, the General Assembly endorsed the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for greater clarity in resource proposals as to whether posts in peacekeeping operations are intended for recruitment of Government-provided personnel or civilian staff and the criteria for that determination.130 - أيدت الجمعية العامة في قرارها رقم 66/264 توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تكون المقترحات المتعلقة بالموارد أكثر وضوحا فيما يتعلق بما إذا كانت الوظائف في عمليات حفظ السلام مخصصة لأفراد مقدمين من الحكومات أم لموظفين مدنيين، ومعايير ذلك التحديد.
131. It should first be recalled that the term seconded has been applied to two distinct modalities for securing expertise from Member States.131 - ويتعين التذكير أولا بأن المصطلح إعارة يُطبق على طريقتين مختلفتين للحصول على خبرات من الدول الأعضاء.
One relates to established posts specifically designated in resource proposals to be filled with personnel remaining on active duty with their national Government while on secondment to the United Nations, signalling that the recruitment procedure for these posts differs from that applicable to other posts as set out in the Secretary-General’s administrative instruction on the staff selection system (ST/AI/2010/3).تتعلق الطريقة الأولى بوظائف ثابتة رُؤي تحديدا في المقترحات المتعلقة بالموارد أن يشغلها موظفون لا يزالون في الخدمة الفعلية مع حكوماتهم الوطنية ويعملون في الوقت ذاته مع الأمم المتحدة على سبيل الإعارة، مع الإشارة إلى أن إجراءات التعيين في هذه الوظائف تختلف عن الإجراءات المتبعة في وظائف أخرى، على النحو المنصوص عليه في الأمر الإداري للأمين العام بشأن نظام اختيار الموظفين (ST/AI 2010/3).
The incumbents are staff members who hold appointments limited to service with the respective department or mission and the related resources are presented as such in budgetary proposals.ويُقصد بشاغلي الوظائف الموظفون المعينون بعقود تقتصر على الخدمة مع الإدارة أو البعثة المعنية، كما أن الموارد ذات الصلة يُشار إليها على هذا النحو في مقترحات الميزانية.
These seconded personnel serve on a rotational basis, with a normal two-year tour of duty.ويعمل هؤلاء الموظفون المعارون على أساس التناوب لمدة خدمة عادية تدوم سنتين.
A second modality relates to Government-provided personnel who do not hold a United Nations appointment and are not considered to be staff members; these personnel hold the legal status of experts on mission.وتتعلق الطريقة الثانية بأفراد مقدمين من حكومات، ليست لديهم عقود تعيين في الأمم المتحدة ولا يُعتبرون موظفين بالمنظمة؛ ويحظى هؤلاء الأفراد بوضع قانوني كخبراء موفدين في مهمة.
United Nations police, including formed police unit members, and United Nations military experts on mission (i.e.officers and observers other than staff officers) are the most common examples.وتمثل شرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك أفراد وحدات الشرطة المشكلة وخبراء الأمم المتحدة العسكريون العاملون في البعثات (أي الضباط والمراقبون من غير ضباط الأركان) الأمثلة الأكثر شيوعا لهذه الفئة.
This modality is also employed for other functions, such as corrections or justice advisers.وتُستخدم هذه الطريقة أيضا في مهام أخرى مثل مستشاري السجون والعدالة.
The resources related to engaging these personnel are shown in the military and police components of mission budgets or under operational costs for other personnel; these resources involve travel costs, mission subsistence allowance and an administrative overhead.وتظهر الموارد المرتبطة باستخدام هؤلاء الأفراد في العنصر العسكري وعنصر الشرطة في ميزانيات البعثات أو في إطار التكاليف التشغيلية للموظفين الآخرين؛ وتشمل هذه الموارد تكاليف السفر وبدل الإقامة المقرر للبعثة والنفقات الإدارية.
132. The resort to the use of Government-provided personnel with the legal status of expert on mission may be considered for functions amenable to recruitment on a rotational basis and for specialized functions that are found primarily within government departments and agencies, such as police or military experts.132 - ويمكن النظر في اللجوء إلى استخدام الأفراد المقدمين من الحكومات الذين يحظون بوضع قانوني كخبراء موفدين في مهمة بالنسبة للمهام التي يصلح لها التعيين على أساس التناوب والمهام التخصصية الموجودة بشكل أساسي في الإدارات والوكالات الحكومية، مثل مهام الخبراء من أفراد الشرطة والعسكريين.
It may also be considered for expertise that is unique to a region, is required for a niche function or is not readily available in the United Nations.ويمكن النظر في اللجوء إلى استخدامهم أيضا لتوفير الخبرة الفنية التي تنفرد بها منطقة معينة أو المطلوبة لمهمة متخصصة أو غير متوافرة بسهولة في الأمم المتحدة.
Government-provided personnel with the legal status of experts on mission should not be responsible for core political or administrative functions.ويتعين ألا يتحمل هؤلاء الأفراد مسؤولية القيام بمهام سياسية وإدارية أساسية.
133. Recruitment for both of these modalities is initiated through a note verbale to Member States and only candidates nominated by Member States are considered in the selection process.133 - وتبدأ إجراءات التعيين في كلتا هاتين الطريقتين من خلال مذكرة شفوية تُحال إلى الدول الأعضاء، ويقتصر النظر، في عملية الاختيار، على المرشحين الذين تسميهم الدول الأعضاء.
Since November 2011, the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management have worked to streamline the process so that it can be completed within a six-month period, including the 90-day period for circulation of notes verbales to invite nominations from Member States.ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تعمل إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني على تبسيط هذه العملية لاستكمالها في غضون فترة ستة أشهر، بما في ذلك فترة التسعين يوما المخصصة لتعميم المذكرات الشفوية التي تُدعى فيها الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين.
The streamlined selection process offers the benefit of earlier advice to Member States on the selection of candidates for service in peacekeeping operations with the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, and enables officers to report for duty in a timely manner and in concert with national rotation schedules.وستفيد عملية الاختيار المبسطة هذه في إخطار الدول الأعضاء مبكرا بشأن اختيار المرشحين للخدمة في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وفي تمكين المعينين منهم من الالتحاق بالعمل في الوقت المناسب، وعلى نحو يتوافق مع مواعيد التناوب الوطنية.
Aligning required resources and capabilities with operational requirementsمواءمة الموارد والقدرات اللازمة مع الاحتياجات العملية
134. Without prejudice to the authority of the Security Council to adopt peacekeeping mandates, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will review each peacekeeping operation at least once every two years to ensure that the mission’s operational capabilities and its human, financial, physical and information and communications technology resources are commensurate with its mandated tasks and the evolving mission environment.134 - دون المساس بسلطة مجلس الأمن في اعتماد ولايات حفظ السلام، ستستعرض إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني كل عملية من عمليات حفظ السلام، مرة كل سنتين على الأقل، لضمان توافق القدرات العملية للبعثة ومواردها البشرية والمالية والمادية ومواردها من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع المهام الموكولة إليها والبيئة المتغيرة المحيطة بعملها.
These periodic reviews are an opportunity to ensure that the missions have not only the right numbers of personnel but also the right mix of skills and capabilities to match evolving mandates and changing requirements on the ground.وهذه الاستعراضات الدورية هي فرصة ليس لضمان العدد المناسب من الموظفين في البعثات فحسب، بل أيضا لتوفير مزيج المهارات والقدرات الملائم للولايات المتطورة والمتطلبات المتغيرة في الميدان.
Situations can arise wherein military observers and police officers arrive in mission without meeting minimum requirements (e.g. in terms of language or driving skills) and must thus be repatriated prematurely, creating not insignificant hurdles to mandate implementation.ويمكن أن تنشأ حالات يصل فيها المراقبون العسكريون وأفراد الشرطة إلى البعثة دون أن يستوفوا المتطلبات الدنيا (مثل ما يتعلق باللغة أو مهارات السياقة)، مما يستوجب إعادتهم إلى أوطانهم قبل أن يحل أوان هذه الإعادة، ويستجلب عوائق لا يُستهان بها في تنفيذ الولاية.
135. Each mission will be examined on its own merits.Where circumstances warrant, additional or different capabilities and increased levels of resources will be requested.135 - وستخضع كل بعثة لدراسة تناسب خصوصياتها: فمن جهة، سيُطلب إمداد كل بعثة بقدرات إضافية أو مختلفة، كما ستُطلب الزيادة في مستوى مواردها، حيثما اقتضت الظروف ذلك.
On the other hand, where the review concludes that a mission’s operational capabilities or resource levels are in excess of the operational requirements, they will be scaled downward accordinglyومن جهة أخرى، عندما يخلص الاستعراض إلى أن القدرات العملية للبعثة أو مستويات مواردها يزيدان عن احتياجاتها العملية، سيقلص حجم هذه القدرات أو الموارد بمقدار هذه الزيادة.
136. In the past year, reviews have been carried out in MINUSTAH, UNMIL, UNOCI, UNAMID, UNIFIL and UNMIT, focusing primarily on military and police capacities.136 - وفي السنة الماضية، أُجريت استعراضات مركزة بصفة أساسية على قدرات العسكريين وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
These reviews determined that, globally, a 6 per cent reduction in the number of uniformed personnel is both prudent and possible.وتبين من هذه الاستعراضات أن تخفيض عدد الأفراد النظاميين بنسبة 6 في المائة على الصعيد العالمي إجراء حصيف وممكن.
The results of each review will be reflected in the mission’s budget submission to the General Assembly.وسترد نتائج كل استعراض في الميزانية المقترحة للبعثة المعنية التي ستُقدم إلى الجمعية العامة.
137. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support also continue to review civilian personnel level, with particular regard for changing requirements on the ground and the need to scale them to the level of activity anticipated within each mission.137 - كما تواصل إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني استعراض مستوى الأفراد المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المتغيرة ميدانيا ولضرورة الوصول بهم إلى مستوى النشاط المتوقع داخل كل بعثة.
The Departments, in the context of the budget development process and in consultation with each mission, have reviewed the ratios between the overall personnel levels in each mission, including troops, police and mission support personnel, to ensure that mission support structures are commensurate with the nature of the work to be performed, the structure of the mission and the operating environment.واستعرضت الإدارتان، في سياق عملية إعداد الميزانية، وبالتشاور مع كل بعثة على حدة، النسب بين مستويات أعداد الموظفين الإجمالية في كل بعثة، بما في ذلك أفراد القوات والشرطة وموظفي دعم البعثة، وذلك لضمان توافق هياكل تقديم الدعم للبعثات مع طبيعة العمل المقرر القيام به وهيكل البعثة وبيئة العمل.
At Headquarters, the departments have looked at their own staffing requirements, in terms of both posts and general temporary assistance positions, in relation to the level of expected peacekeeping activity in 2013/14 and the requirements of the fourth year of implementation of the global field support strategy.وفي المقر، نظرت الإدارتان في احتياجاتهما من الموظفين من حيث الوظائف الثابتة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة، على ضوء الأنشطة المتوقعة في مجال حفظ السلام في 2013/2014، واحتياجات السنة الرابعة لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
In both cases, there is the possibility that the strategic assessment underlying these efforts to scale civilian capacity to anticipated requirements may change in the course of the financial period, requiring the departments to make the necessary adjustments.وفي كلتا الحالتين، هناك احتمال يتمثل في أن التقييم الاستراتيجي الذي تُبذل على أساسه هذه الجهود الرامية إلى الوصول بقدرات الأفراد المدنيين إلى مستوى الاحتياجات المتوقعة قد يتغير خلال الفترة المالية، مما يتطلب من الإدارتين إجراء التعديلات الضرورية.
Generating greater enabling capabilities for missionsإحداث قدرات تمكينية أكبر للبعثات
138. For some years, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support have been identifying critical capability gaps in field missions and seeking the support of Member States, regional organizations and other partners to help bridge these gaps.138 - تتكشَّف لإدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، على مدى بضع سنوات، حالات قصور حرجة على مستوى القدرات في البعثات الميدانية، وتسعيان إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وشركاء آخرين للمساعدة على علاج هذا القصور.
One such gap is military helicopters, which perform tasks that commercial helicopters are not capable of performing.ويمثل النقص في عدد الطائرات العمودية العسكرية التي تقوم بمهام تعجز طائرات الهليكوبتر التجارية عن القيام بها إحدى حالات القصور هذه.
The two Departments have taken a number of steps to significantly reduce the shortfall in military helicopters, including the revision of the framework for cost reimbursement, which makes the contribution of helicopters more viable without altering the overall financial envelope.واتخذت الإدارتان عددا من الخطوات للحد كثيرا من نقص الطائرات العمودية العسكرية، بما في ذلك تنقيح إطار تسديد التكاليف، مما يجعل المساهمة بطائرات عمودية في العمليات أكثر قابلية للاستمرار، دون تعديل المخصصات المالية الإجمالية.
This initiative and others have more than halved the gap, from 32 military helicopters in February 2012 to 15 in October 2012, with six more due to be deployed by the end of the first quarter of 2013.وخفضت هذه المبادرة، إضافة إلى مبادرات أخرى، من حجم هذا القصور إلى أكثر من النصف، وذلك من 32 طائرة عمودية عسكرية في شباط/فبراير 2012 إلى 15 طائرة في تشرين الأول/أكتوبر 2012، ومن المقرر أن تُنشر ست طائرات عمودية عسكرية إضافية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2013.
139. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support also are looking at introducing new technologies, such as unarmed unmanned aerial systems, to the peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo and Côte d’Ivoire to enhance force protection and staff security, support the implementation of their protection of civilian mandates and reduce their dependency on helicopters for aerial surveillance.139 - وتنظر إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني أيضا في إمكانية إدخال تكنولوجيات جديدة، من قبيل المنظومات الجوية غير المسلحة الذاتية التشغيل، في عمليات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار لتعزيز حماية القوة وأمن الموظفين ودعم تنفيذ الولايات المتعلقة بحمايتها للمدنيين وخفض الاعتماد على الطائرات العمودية للقيام بالاستطلاع الجوي.
The feasibility of this initiative is being reviewed in close cooperation with the Office of Legal Affairs.ويجري حاليا استعراض قابلية هذه المبادرة للتنفيذ، بالتعاون الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية.
The employment of such capacities within the respective mission areas will be subject to the agreement of the host countries.وسيخضع استخدام هذه القدرات في مناطق عمل البعثات، كل منها على حدة، لموافقة البلدان المضيفة.
Consultation with Member States on the use of this technology will also be given top priority.كما سيحظى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن استخدام هذه التكنولوجيا بأولوية قصوى.
140. Furthermore, since visualization of the operational environment is a key operational tool for maintaining situational awareness, sophisticated cartographic products are essential, and geospatial information and the rapid provision of geospatial analysis have become indispensable decision-making tools in conflict prevention, mediation of boundary disputes and natural resource management.140 - فضلا عن ذلك، وبما أن تصوير بيئة العمليات يمثل أداة عملية جوهرية لاستمرار الإلمام بالحالة في الميدان، فإن المنتجات من الخرائط المتطورة لا بد منها؛كما أصبحت المعلومات الجغرافية المكانية والسرعة في توفير التحليلات الجغرافية المكانية أدوات ضرورية لاتخاذ القرار في مجال منع نشوب الصراعات والوساطة لحل النزاعات الحدودية وإدارة الموارد الطبيعية.
The Organization therefore will continue to develop its geospatial capabilities including the global geospatial database known as “UNmap”, the United Nations gazetteer (its place names database) and the United Nations Earth system (the Organization’s satellite images database and dissemination platform).ولذلك، ستواصل المنظمة تطوير قدراتها الجغرافية المكانية، بما في ذلك قاعدة البيانات الجغرافية المكانية العالمية المعروفة باسم نظام خرائط الأمم المتحدة ”UNmap“ ودليل الأمم المتحدة الجغرافي (قاعدة بياناتها المتعلقة بأسماء الأماكن) ونظام الأمم المتحدة المتعلق بالأرض UN Earth (نظام الأمم المتحدة لقاعدة بيانات الصور الساتلية ونشرها).
E. Delivering effective and efficient support while improving the service delivery modelهاء - تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة وتحسين نمــــوذج تقديـــم الخدمات في الوقت ذاته
141. The continuing challenge for the United Nations in 2013/14 will be to deliver effective and efficient support to peacekeeping operations while concurrently transforming its service delivery model.141 - سيتمثل التحدي المستمر للأمم المتحدة في الفترة 2013/2015 في تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى عمليات حفظ السلام وإحداث تحول في نموذجها لتقديم الخدمات في الوقت ذاته.
This transformation extends beyond the continuing realization of the goals of the global field support strategy and includes the roll-out of new enterprise business solutions, including Inspira and Umoja, as well as collateral information technology solutions for rations and air transportation management and the implementation of IPSAS.ويتجاوز هذا التحول التحقيق المستمر لأهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ويشمل البدء في تنفيذ حلول جديدة لتسيير الأعمال في المؤسسة، بما في ذلك نظام إنسبيرا ونظام أوموجا، فضلا عن حلول إضافية في ميدان تكنولوجيا المعلومات تتعلق بإدارة حصص الإعاشة والنقل الجوي، وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Transforming structures and business processes into an integrated, optimized support frameworkتحويل الهياكل وآليات تسيير الأعمال إلى إطار للدعم المتكامل المقدم بأكفأ صورة
142. During the budget period, through the global field support strategy, the Department of Field Support will continue to pursue tangible improvements in the quality, speed and effectiveness of its support to peacekeeping and other field-based missions, while introducing efficiencies and cost savings.142 - خلال فترة الميزانية، ستواصل إدارة الدعم الميداني، من خلال استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، السعي إلى تحقيق تحسينات ملموسة في نوعية الدعم الذي تقدمه إلى بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية وفي سرعة تقديمه وفعاليته، مع الأخذ بأوجه الكفاءة والوفورات في التكاليف.
As the target date of 2015 nears, the Department of Field Support is focusing on bringing about tangible results at four levels of activity: Headquarters, the Global Service Centre, the Regional Service Centre and field missions.ومع اقتراب الموعد المستهدف وهو عام 2015، تركز إدارة الدعم الميداني على تحقيق نتائج ملموسة في أربعة مستويات من النشاط: المقر ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي وفي البعثات الميدانية.
Strategic support is being reinforced at the Headquarters level.ويجري حاليا تعزيز الدعم الاستراتيجي على صعيد المقر.
The goal is to move transactional tasks previously performed at Headquarters closer to those they serve, while combining non location-specific tasks previously housed in the missions into less difficult and costly locations.ويتمثل الهدف في نقل المهام المتعلقة بالمعاملات التي كانت تنفذ سابقا في المقر إلى مكان أقرب إلى المستفيدين منها، مع تجميع المهام غير المرتبطة بمواقع معينة التي كانت تنفذ سابقا في البعثات في مواقع ذات مصاعب وتكلفة أقل.
Engagement with Member States continues to be a top priority for Headquarters; others include the provision of planning and guidance and acting as an oversight and monitoring body.ولا يزال العمل مع الدول الأعضاء يمثل أولوية عليا للمقر؛ وتشمل الأولويات الأخرى توفير التخطيط والتوجيه؛ والعمل كهيئة إشراف ورصد.
The capacity to provide operational and transactional support is being strengthened at the Global and Regional Service Centres, situated in Brindisi, Italy, Valencia, Spain and Entebbe, Uganda.ويجري تعزيز القدرة على توفير الدعم التشغيلي والمتعلق بالمعاملات على صعيدي مركز الخدمات العالمي في برينديزي، إيطاليا، وفالنسيا، إسبانيا، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا.
The end-state vision for the global field support strategy is one in which field missions concentrate on mission essentials in support of effective mandate implementation, while receiving better, faster support from Headquarters and the Global and Regional Service Centres.ورؤية الوضع النهائي التي تتـبناها استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هي رؤية تركز فيها البعثات الميدانية على الحاجات الأساسية للبعثات دعما لتنفيذ الولايات على نحو فعال، مع تلقي دعم أفضل وأسرع من مقر الأمم المتحدة ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي.
143. As implementation moves into its fourth year in 2013/14, the focus will be on consolidating gains achieved to date by leveraging the strategy’s common services model to improve inter-mission cooperation and support; rolling out Inspira and the first stage of the Umoja enterprise resource planning system and implementing IPSAS; ensuring that the Global Service Centre reaches full operational capability as a client-focused supply chain centre of excellence; and realizing the full integration and effectiveness of human resource and financial transactional processes that have been transferred to the Regional Service Centre before proposing additional centres.143 - ومع وصول التنفيذ إلى سنته الرابعة في الفترة 2013/2014، سينصب التركيز على تعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن من خلال الاستفادة من النموذج المشترك لتقديم الخدمات الذي تأخذ به الاستراتيجية لتحسين التعاون وتبادل الدعم بين البعثات؛ والبدء بتنفيذ نظام إنسبيرا والمرحلة الأولى لنظام أوموجا لتخطيط الموارد في المؤسسة وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ وكفالة وصول مركز الخدمات العالمي إلى كامل طاقته التشغيلية بوصفه مركز امتياز من مراكز سلسلة الإمداد يركز على احتياجات المستفيدين؛ وتحقيق الإدماج الكامل والفعالية التامة لعمليات الموارد البشرية والمعاملات المالية التي نُقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي قبل اقتراح إنشاء مراكز إضافية.
The Department is also developing a comprehensive supply chain strategy for the longer term that will be integrated in the larger framework of the global field support strategy and subsume the modularization pillar.وتقوم الإدارة أيضا بوضع استراتيجية شاملة لسلسلة الإمداد في الأجل الطويل تُدمج ضمن الإطار الأكبر لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتستوعب ركيزة تطبيق نظام الوحدات.
144. The global field support strategy has already yielded substantial results. New missions in Libya (UNSMIL) and the Syrian Arab Republic (UNSMIS) benefited from speedy deployment of vehicles and communication equipment from the Global Service Centre to enable rapid start-up.144 - وأسفرت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي بالفعل عن نتائج هامة: فقد استفادت بعثتان جديدتان في ليبيا (بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا)، والجمهورية العربية السورية (بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية) من سرعة نشر المركبات ومعدات الاتصالات من مركز الخدمات العالمي للتمكين من بدء التشغيل السريع.
During the reporting period, mission support teams from the Global Service Centre supported 12 political and peacekeeping missions with efficient and effective logistics, administrative and communications and information technology assistance.وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أفرقة دعم البعثات من مركز الخدمات العالمي دعما لـ 12 من البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام من خلال تقديم المساعدة ذات الكفاءة والفعالية في مجالات اللوجستيات والإدارة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
In Somalia, UNSOA enhanced rapid deployment through the establishment of three modular camps — the first practical application of modularization designs previously completed in close collaboration with Member States.وفي الصومال، حسن مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال النشر السريع من خلال إنشاء ثلاثة معسكرات بمكونات موحدة المواصفات - وهو أول تطبيق عملي لتصميمات تطبيق نظام الوحدات التي أنجزت سابقا بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء.
The first-time use of the standard funding model allowed UNMISS to achieve a budget implementation rate of 99.9 per cent for the 2011/12 period, a significant improvement over traditional first-year budget implementation rates.وأتاح استخدام نموذج التمويل الموحد لأول مرة لبعثة لأمم المتحدة في جنوب السودان تحقيق معدل لتنفيذ الميزانية قدره 99.9 في المائة للفترة 2011/2012، وهو ما يعد تحسنا كبيرا مقارنة بالمعدلات التقليدية لتنفيذ الميزانية في السنة الأولى من عمل البعثات.
145. Further details about the progress that has been made in the implementation of the global field support strategy are presented in the third progress report of the Secretary-General on the strategy (A/67/633), which should be read in conjunction with the present report.145 - ويرد المزيد من التفاصيل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في التقرير المرحلي الثالث للأمين العام عن الاستراتيجية (A/67/633)، الذي ينبغي أن يقرأ بالاقتران مع هذا التقرير.
The progress report describes the proposed end state and discusses the implementation plan, the risk assessment and performance management framework and the communications plan.ويصف التقرير المرحلي الوضع النهائي المقترح، ويناقش خطة التنفيذ، وتقييم المخاطر، وإطار إدارة الأداء، وخطة الاتصال.
Furthermore, annex I to the present report presents information about the results obtained through the third year of implementation, including cost-benefit analyses, financial performance data and a review of the operations of the Regional Service Centre and efficiency gains.وعلاوة على ذلك، يورد المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن النتائج المستخلصة من السنة الثالثة للتنفيذ، بما في ذلك تحليلات نسبة الفائدة إلى التكلفة وبيانات الأداء المالي واستعراض لعمليات مركز الخدمات الإقليمي والمكاسب الناتجة عن زيادة في الكفاءة.
Providing responsive services equitably to all dependent field-based operationsتوفير الخدمات التي تستجيب للاحتياجات على نحو منصف لجميع العمليات الميدانية التابعة للبعثات
146. In 2013/14, the Department of Field Support, acting in its capacity as the Organization’s strategic provider of cross-cutting goods and services to peacekeeping operations, will continue to make improvements in the management of air and ground transportation and bulk commodities.146 - في الفترة 2013/2014، ستواصل إدارة الدعم الميداني، عاملة بصفتها موّرد المنظمة الاستراتيجي للبضائع والخدمات المشتركة إلى عمليات حفظ السلام، إدخال التحسينات في إدارة النقل الجوي والبري والسلع الأساسية غير المعبأة.
Air transportالنقل الجوي
147. Air operations will remain a key enabler of effective peacekeeping for the foreseeable future, both in relation to the implementation of mandated operational tasks and essential mission support activities, such as the regular and reliable intramission movement of personnel and supplies.147 - ستظل العمليات الجوية عامل تمكين رئيسي لحفظ السلام على نحو فعال في المستقبل المنظور، فيما يتعلق بتنفيذ كل من المهام التشغيلية المقررة والأنشطة الأساسية لدعم البعثات، من قبيل نقل الأفراد والإمدادات داخل البعثات على نحو منتظم وموثوق.
Thus, in 2013/14, the Secretariat will continue to strive for improved efficiency in air transport operations without compromising required safety and security standards or the quality of transportation services delivered to mission personnel.وبالتالي، ستواصل الأمانة العامة في الفترة 2013/2014 السعي من أجل تحسين الكفاءة في عمليات النقل الجوي دون المساس بمعايير السلامة والأمن المطلوبة أو نوعية خدمات النقل المقدمة إلى أفراد البعثات.
148. Consistent with the global field support strategy, air transportation capabilities acquired for individual peacekeeping operations will be shared, to the extent practicable, under the overall direction of the Assistant Secretary-General for Field Support.148 - وتماشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سيجري، بالنسبة لقدرات النقل الجوي المقتناة لصالح فرادى عمليات حفظ السلام، تقاسم هذه القدرات بالقدر الممكن عمليا، في إطار التوجيه العام المقدم من الأمين العام المساعد للدعم الميداني.
The Air Transport Section develops guidance and provides programme oversight and the Strategic Air Operations Centre at the Global Service Centre plans, coordinates and provides real-time monitoring of all inter-mission and intramission air movements.ويضع قسم النقل الجوي التوجيه ويقدم الإشراف على البرامج، ويقوم مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مركز الخدمات العالمي بتخطيط جميع عمليات النقل الجوي بين البعثات وداخل البعثات وتنسيقها ويتكفل بالرصد الفوري لها.
Where air assets are shared among peacekeeping missions, the authority and accountability for the proper operation of an air asset remain with the mission to which it was assigned.وحيثما يجري تقاسم العتاد الجوي بين بعثات حفظ السلام، تبقى البعثة الميدانية المكلفة بالمهمة صاحبة السلطة المسؤولة عن التشغيل السليم للعتاد الجوي وتخضع للمساءلة عنه.
149. To better manage air operations, in 2013/14, the Department of Field Support will roll out a simplified air transportation information management system that will be suitable for operation in the Umoja environment.149 - وبغية إدارة العمليات الجوية على نحو أفضل، ستبدأ إدارة الدعم الميداني في الفترة 2013/2014 بتنفيذ نظام مبسط لإدارة معلومات النقل الجوي سيكون مناسبا للتشغيل في بيئة نظام أوموجا.
In addition, the Department will continue to engage with aviation industry experts to define key performance indicators based on industry practices, with the aim of establishing appropriate benchmarks for air transportation services.وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة العمل مع خبراء صناعة الطيران لتحديد مؤشرات الأداء الرئيسية على أساس ممارسات هذه الصناعة، بهدف وضع نقاط مرجعية ملائمة لخدمات النقل الجوي.
The Department will continue to collaborate closely with WFP under the terms of the framework agreement for cooperation.وستواصل الإدارة التعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي بموجب أحكام الاتفاق الإطاري للتعاون.
The framework agreement, which in and of itself has no financial implications for the Organization, establishes the basis for a series of discretionary technical agreements in air chartering, air traffic services and airfield services, among other areas.ويرسي الاتفاق الإطاري، الذي لا يترتب عليه في حد ذاته أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة، الأساس لسلسلة من الاتفاقات التقنية الاستنسابية في مجالات استئجار الطائرات وخدمات الحركة الجوية وخدمات المطارات، من بين مجالات أخرى.
150. The Department of Field Support has completed a comprehensive review of the Organization’s current approach to provisioning peacekeeping operations with air transportation capabilities, which has resulted in a reduction of the overall size of the peacekeeping air fleet in a way that has not affected service delivery.150 - وأكملت إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا للنهج الحالي التي تتبعه المنظمة فيما يتعلق بتزويد عمليات حفظ السلام بقدرات النقل الجوي، وهو ما أدى إلى انخفاض في الحجم الإجمالي للأسطول الجوي لحفظ السلام بطريقة لا تؤثر في تقديم الخدمات.
For example, the Department has introduced the use of new fuel-efficient B737-400 Combi multipurpose aircraft that can legitimately transport passengers and cargo simultaneously, as opposed to all-cargo or all-passenger configurations.فعلى سبيل المثال، أدخلت الإدارة استخدام طائرة جديدة متعددة الأغراض مقتصدة في استهلاك الوقود من طراز B737-400 Combi يمكنها أن تنقل الركاب والبضائع في الوقت نفسه بشكل قانوني، على النقيض من الطائرات المختصة بالبضائع أو بالركاب.
Other improvements include the integrated planning of flight movement requirements, regional review of route structures and the deployment of additional aircrews to maximize aircraft utilization.وتشمل التحسينات الأخرى التخطيط المتكامل لاحتياجات الحركة الجوية، والاستعراض الإقليمي لهياكل المسارات الجوية، ونشر أطقم جوية إضافية للاستفادة من الطائرات إلى أقصى حد ممكن.
151. Furthermore, in August 2012, the Departments of Field Support and Management completed the acquisition process for a long-range, widebody passenger aircraft to transport military and police units for initial deployment, periodic rotation and repatriation.151 - وعلاوة على ذلك، أكملت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية في آب/أغسطس 2012 عملية اقتناء طائرة ركاب عريضة بعيدة المسافات لنقل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في عمليات النشر الأولي والتناوب الدوري والإعادة إلى الوطن.
The introduction of a widebody passenger aircraft on long-term charter to the Organization has produced significant savings and better service to the troop- and police-contributing countries.وقد أدى إدخال طائرة ركاب عريضة تستأجرها المنظمة لأجل طويل إلى تحقيق وفورات كبيرة وتحسين الخدمة المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
From the start of operations on 16 September 2012 through the end of November 2012, six large contingent rotations were carried out with a net savings of approximately $1.7 million compared to the cost of the same troop contingents’ previous rotations, done by spot charter.ومنذ بدء العمليات في 16 أيلول/سبتمبر 2012 وحتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أنجزت 6 عمليات تناوب كبيرة للوحدات بتحقيق وفورات صافية قدرها 1.7 مليون دولار تقريبا، مقارنة بتكلفة عمليات التناوب السابقة لنفس وحدات القوات، والتي نفذت من خلال استئجار الطائرات بنظام الرحلة.
In addition, having this aircraft on a long-term arrangement obviates the need for multiple short-term bids, enabling the United Nations to provide faster service to Member States and react more swiftly to crises as they occur.وبالإضافة إلى ذلك، من شأن حيازة هذه الطائرة على أساس ترتيب طويل الأجل أن يغني عن الحاجة إلى تعدد العطاءات القصيرة الأجل، وهو ما يمكن الأمم المتحدة من تقديم خدمة أسرع إلى الدول الأعضاء، وأن يوفر القدرة على الاستجابة بسرعة أكبر للأزمات عند حدوثها.
152. Investment in the airfield support infrastructure may also improve the cost-efficiency of air transportation services.152 - كما يمكن للاستثمار في الهياكل الأساسية لدعم المطارات أن يحسن كفاءة تكاليف خدمات النقل الجوي.
Aviation infrastructure in mission areas is often severely degraded or compromised.وكثيرا ما تكون الهياكل الأساسية للطيران في مناطق البعثات متدهورة بشدة أو منهارة.
However, the use of fixed-wing aircraft capable of short landings on rough airstrips, coupled with investment in ground infrastructure and runways, may provide more cost-efficient and operationally effective air services than helicopters alone.ومع ذلك، فإن استخدام الطائرات ذات الأجنحة الثابتة القادرة على استعمال المهابط، الضيقة القصيرة غير المستوية، إلى جانب الاستثمار في الهياكل الأساسية الأرضية والمهابط، يمكن أن يوفر خدمات جوية أكثر كفاءة من حيث التكلفة وفعالية تشغيلية من استخدام طائرات الهليكوبتر وحدها.
In the first quarter of 2013, the Department of Field Support will perform a cost-benefit analysis of replacing helicopters with fixed-wing aircraft in selected missions and locations.وستجري إدارة الدعم الميداني خلال الربع الأول من عام 2013 تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة فيما يتعلق بالاستعاضة عن طائرات الهليكوبتر بطائرات ذات أجنحة ثابتة في بعثات ومواقع مختارة.
153. The Department is also conducting a comprehensive review of the missions’ aviation fuel requirement estimates in order to determine whether the current estimation mechanism is the most appropriate.153 - كما تجري الإدارة حاليا استعراضا وافيـا لتقديرات احتياجات البعثات من وقود الطيران لتحديد ما إذا كانت آلية التقدير الحالية هي الأنسب.
The review is to be completed in the first quarter of 2013.ومن المقرر الانتهاء من الاستعراض في الربع الأول من عام 2013.
Ground transportationالنقل البري
154. In the area of ground transportation, the Department is taking several steps to address issues brought to its attention by the oversight bodies and the General Assembly.154 - في مجال النقل البري، تتخذ الإدارة حاليا عدة خطوات لمعالجة المسائل التي نبهتها إليها هيئات الإشراف والجمعية العامة.
For example, it is reviewing the light vehicle holdings of all missions with a view to identifying opportunities to economize through inter-mission transfers.فعلى سبيل المثال، تستعرض الإدارة الموجودات من المركبات الخفيفة في جميع البعثات بغية تحديد الفرص للاقتصاد من خلال إجراء عمليات نقل فيما بين البعثات.
This review builds on the experience of the review of light vehicle holdings in MINUSTAH, which showed the mission to have 60 more vehicles than needed.ويستند هذا الاستعراض إلى خبرة استعراض الموجودات من المركبات الخفيفة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، الذي بيّن أن البعثة لديها 60 مركبة خفيفة فائضة عن احتياجاتها.
These excess vehicles have been earmarked for transfer to other missions with unfulfilled requirements, with a potential cost savings to the Organization of some $1.7 million.وتقرر نقل هذه المركبات الفائضة إلى بعثات أخرى فيها احتياجات غير ملباة، وهو ما يمكن أن يحقق وفورات في التكاليف للمنظمة قدرها نحو 1.7 مليون دولار.
155. Another initiative is the review of guidelines for light vehicle entitlements, which will be completed by the end of the third quarter of 2013.155 - وتتمثل مبادرة أخرى في استعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستحقاقات من المركبات الخفيفة، الذي سينجز بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2013.
The review will consider, among other matters, the factors that are used to determine life expectancy and whether to revise the existing guidance for determining the mission-level light vehicle reserve, which was established several years ago to address unforeseen ground support requirements.وسينظر الاستعراض، من بين أمور أخرى، في العوامل التي تستخدم لتحديد العمر المتوقع وما إذا كان يتعين تنقيح التوجيه الحالي المتعلق بتحديد احتياطي المركبات الخفيفة على مستوى البعثة، الذي وضع منذ عدة سنوات لتلبية الاحتياجات غير المنظورة فيما يتعلق بالدعم الأرضي.
156. In parallel, the Department is ensuring that all peacekeeping operations establish practicable local guidelines for tracking liberty mileage and recovering charges, where appropriate.156 - وفي الوقت نفسه، تتأكد الإدارة من أن تقوم جميع عمليات حفظ السلام بوضع مبادئ توجيهية محلية عملية لتتبع الاستخدام الخصوصي للمركبات واسترداد رسوم هذا الاستخدام، حسب الاقتضاء.
Information and communications technologyتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
157. During the 2013/14 budget period, the Department of Field Support will improve the delivery of information and communications technology services through consolidation and stabilization of its systems to support broader enterprise-wide imperatives, such as Umoja and Inspira.157 - خلال فترة الميزانية 2012/2013، ستحسن إدارة الدعم الميداني إيصال خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال تعزيز نظمها وتوطيد استقرارها لدعم المتطلبات العمومية الأشمل، مثل نظام أوموجا ونظام إنسبيرا.
Additional activities include redesigning, virtualizing and optimizing existing systems and infrastructures to create the stable foundation necessary to support enterprise initiatives; improving responsiveness and resilience; consolidating data; and enabling the adoption of standardized, automated solutions.وتشمل الأنشطة الإضافية إعادة تصميم النظم والهياكل الأساسية القائمة ونقلها إلى الفضاء الإلكتروني واستخدامها على النحو الأمثل، لإيجاد الأساس الثابت اللازم لدعم المبادرات المركزية؛ وتحسين التجاوب والمتانة؛ ودمج البيانات في بعضها البعض؛ والتمكين من اعتماد حلول آلية موحدة.
158. As indicated in the Secretary-General’s third progress report on the enterprise resource planning project (A/66/381), the implementation of Umoja begins with a pilot in July 2013 in UNIFIL, with additional deployments of the system planned for field missions through 2014.158 - وعلى النحو المبين في التقرير المرحلي الثالث للأمين العام عن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة (A/66/381)، يبدأ تنفيذ نظام أوموجا الأساس بإدخاله طور التشغيل بصفة تجريبية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تموز/يوليه 2013، ومن المقرر بدء تشغيله في في بعثات ميدانية إضافية حتى عام 2014.
The Department of Field Support continues to work closely with the Umoja team to ensure that the appropriate predeployment activities, including the development of necessary interfaces between existing systems, are completed in the field to support the first (“Foundation”) phase of Umoja implementation, through the end of 2014, as well as the second (“Extension”) phase, to be implemented in two stages from 2014 to 2016 and from 2016 to 2018.وتواصل إدارة الدعم الميداني العمل عن كثب مع فريق أوموجا لضمان أن تنجز الأنشطة الملائمة السابقة لبدء التشغيل في الميدان، بما في ذلك إنشاء الوصلات البينية اللازمة بين النظم القائمة، وذلك لدعم تنفيذ المرحلة الأولى لنظام أوموجا (مرحلة ”الأساس“)، المقرر تنفيذها حتى عام 2014، فضلا عن مرحلة (”التوسعة“) التي ستنفذ على طورين من عام 2014 إلى 2016 ومن عام 2016 إلى عام 2018.
Extensive preparatory activities will also be undertaken by the Umoja team, such as business process re-engineering and alignment, in order to ensure the successful adoption of the Umoja solution.وسيضطلع فريق أوموجا بأنشطة تحضيرية واسعة النطاق، مثل إعادة تنظيم إجراءات العمل ومواءمتها، من أجل ضمان النجاح في اعتماد نظام أوموجا.
In particular, crucial project activities such as training will require a significant effort given the scale of operations in the field, as outlined in the fourth progress report of the Secretary-General (A/67/360).وعلى وجه الخصوص، ستتطلب أنشطة المشروع الهامة، مثل التدريب، بذل جهد كبير بالنظر إلى حجم العمليات في الميدان، على النحو المبين في التقرير المرحلي الرابع للأمين العام (A/67/360).
159. In response to a request made by the General Assembly in its resolution 66/264, regarding delays in the implementation of electronic management systems for peacekeeping operations, as well as requirements for interfaces between those systems and Umoja, the Department of Field Support, in close collaboration with the Umoja team, is establishing interfaces between legacy systems, such as Galileo and Mercury, and the software produced by SAP, in order to meet Umoja automation and data requirements.159 - واستجابة لطلب من الجمعية العامة في قرارها 66/264 بشأن حالات التأخير في تنفيذ نظم الإدارة الإلكترونية لعمليات حفظ السلام، فضلا عن الاحتياجات من الوصلات البينية بين تلك النظم ونظام أوموجا، تقوم إدارة الدعم الميداني حاليا، بالتعاون الوثيق مع فريق أوموجا، بإنشاء الوصلات البينية بين النظم القديمة، مثل غاليليو وميركوري وبرامجيات شركة SPA، من أجل تلبية متطلبات أوموجا فيما يتعلق بالتشغيل الآلي والبيانات.
Development activities have been based on detailed specifications provided by the Umoja team and the Department expects that this development work will be completed in advance of the initiation of Umoja Foundation in July 2013.وتستند أنشطة التطوير إلى المواصفات التفصيلية التي قدمها فريق أوموجا وتتوقع الإدارة أن تستكمل أعمال التطوير هذه قبل بدء تنفيذ مرحلة أوموجا الأساس في تموز/يوليه 2013.
160. Progress has been achieved in the implementation of all electronic management systems for peacekeeping operations.160 - وتم إحراز تقدم في تنفيذ جميع نظم الإدارة الإلكترونية لعمليات حفظ السلام.
In the absence of a viable commercial contract for an electronic fuel management system, an internal software solution has been developed to meet a prioritized list of requirements and has been implemented in MINUSTAH.ونظرا لعدم وجود عقد تجاري عملي لوضع نظام إلكتروني لإدارة الوقود، وُضع حل باستخدام البرمجيات الداخلية لتلبية قائمة احتياجات مرتبة حسب الأولوية وبدأ تنفيذه في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
Enhancements and deployment to additional peacekeeping operations will continue in 2013/14, with full consideration given to providing interfaces with Umoja.وسيتواصل إدخال تحسينات على هذا الحل ونشره في عمليات حفظ سلام أخرى في الفترة 2013/2014 مع إيلاء الاعتبار الكامل لتوفير وصلات بينية مع نظام أوموجا.
After two failed attempts to acquire a commercially provided electronic rations management solution that would meet the Organization’s requirements, an internal solution is currently in development, which will interface with Umoja.وبعد محاولتين فاشلتين للحصول على تطبيق مقدم تجاريا للإدارة الإلكترونية لحصص الإعاشة يلبي احتياجات المنظمة، يجري حاليا إنشاء تطبيق داخلي سيربط بوصلة بينية مع أوموجا.
In addition, given the absence of a viable commercial contract for an air transport management solution, a series of modular applications to support the aviation programme of the Department of Field Support have also been developed in coordination with the Global Service Centre.وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى عدم وجود عقد تجاري عملي للحصول على تطبيق لإدارة النقل الجوي، جرى أيضا إنشاء مجموعة من التطبيقات الموحدة المواصفات لدعم برنامج الطيران التابع لإدارة الدعم الميداني، وذلك بالتنسيق مع مركز الخدمات العالمي.
161. The testing of the electronic fuel management system was completed in December 2012.161 - وقد اكتمل اختبار النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في كانون الأول/ديسمبر 2012.
During 2013/14, the system will be deployed to UNAMID, MONUSCO and UNOCI and thereafter to further missions at a rate of three missions per year.وخلال الفترة 2013/2014، سينشر النظام في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفي بعثات أخرى بعد ذلك بمعدل ثلاث بعثات في السنة.
The key lesson learned from the outsourcing of the fuel management contract is that statements of work and technical requirement documentation need to be more detailed and conclusive when requests for proposals are issued.وأهم درس مستفاد من خبرة عقود تعهيد إدارة الوقود هو ضرورة أن تكون وثائق بيانات العمل والمتطلبات التقنية أكثر تفصيلا وإقناعا عند إصدار طلبات تقديم العروض.
162. As requested by the General Assembly in its resolution 66/264, all peacekeeping operations have been asked to remain within standard equipment ratios, using actual personnel levels as a reference rather than the full authorized level of personnel.162 - وعلى النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 66/264، طُلب إلى جميع عمليات حفظ السلام أن تبقى ضمن حدود المعدلات القياسية للمعدات، باستخدام المستويات الفعلية لعدد الأفراد كمرجع بدلا من المستوى الكامل المأذون به للأفراد.
The equipment ratios established by the Department of Field Support and promulgated in the Standard Cost and Ratio Manual have also been updated.وتم أيضا تحديث نسب المعدات، التي وضعتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
These updates better reflect the changing profile of the mission workplace, which has seen a shift towards providing more support to an increasing number of national staff in more skilled roles and to uniformed personnel integrated with civilians in the mission’s workforce.وتعكس هذه التحديثات بشكل أفضل النمط المتغير لمكان عمل البعثة، الذي شهد تحولا نحو تقديم دعم أكبر إلى عدد متزايد من الموظفين الوطنيين الذين يؤدون أدوارا تتطلب مهارات أكثر وإلى الأفراد النظاميين المدمجين بالمدنيين في القوة العاملة للبعثة.
The end result is an estimated reduction of approximately 3,000 computers.والنتيجة النهائية هي انخفاض تقديري يقارب 000 3 حاسوب.
Supplyالإمداد
163. In 2013/14, the Department of Field Support will continue to use turnkey fuel supply contracts to improve the effectiveness of fuel supply and distribution operations within field missions.163 - ستواصل إدارة الدعم الميداني في الفترة 2013/2014 استخدام عقود الإنجاز الكلي للإمداد بالوقود بغية تحسين فعالية عمليات الإمداد بالوقود وتوزيعه ضمن البعثات الميدانية.
Turnkey contracts decrease operational and financial risk by transferring the responsibility for establishing and operating the mission’s bulk fuel storage and distribution system, and the associated liability for any loss, wastage and environmental damage, to a third party.وتخفض عقود الإنجاز الكلي المخاطر التشغيلية والمالية من خلال نقل المسؤولية عن إنشاء وتشغيل نظام تخزين وتوزيع الوقود السائب في البعثة، وما يقترن بها من مسؤولية قبل الغير عن أي خسارة وهدر وأضرار بيئية.
The cost-benefit analysis requested by the General Assembly is expected to be completed during the second quarter of 2013.ومن المتوقع الانتهاء من تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة الذي طلبته الجمعية العامة خلال الربع الثاني من عام 2013.
Environmental managementالإدارة البيئية
164. Responsible stewardship of the environment by peacekeeping missions plays a critical role in the missions’ operational efficiency and is an important sign of respect for the environment of the host country and its population.164 - تؤدي الإدارة المسؤولة للبيئة التي تضطلع بها بعثات حفظ السلام دورا حاسما في الكفاءة التشغيلية للبعثات وهي شاهد مهم على احترام بيئة البلد المضيف وسكانه.
Environmental sustainability is a high priority of the Secretary-General, and in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development (General Assembly resolution 66/288, annex), the United Nations system was called upon to improve its management of facilities and operations by taking into account sustainable development practices.وتشكل الاستدامة البيئية أولوية عليا للأمين العام، كما أن منظومة الأمم المتحدة نوشدت في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق) تحسين إدارتها للمرافق والعمليات، من خلال مراعاة ممارسات التنمية المستدامة.
The environmental policy of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support guides peacekeeping missions in matters of environmental management.وتوجه السياسة البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بعثات حفظ السلام في المسائل المتعلقة بإدارة البيئة.
165. After a two-year analysis undertaken in close collaboration with the Departments of Peacekeeping and Field Support and the field missions, UNEP published the report entitled Greening the Blue Helmets: Environment, Natural Resources and UN Peacekeeping Operations in May 2012, highlighting its findings regarding the implementation of the environmental policy.165 - وبعد تحليل استغرق سنتين أجري بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية، نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير المعنون ’’تخضير الخوذات الزرقاء - البيئة والموارد الطبيعية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام‘‘ في أيار/مايو 2012 مُبرزا استنتاجاته بشأن تنفيذ السياسة البيئية.
While examples of good environmental practice have emerged across all of the main sectors of the peacekeeping infrastructure, adoption of the policy in the field has been limited and ad hoc to date, mainly due to the lack of a universal system for compliance monitoring, dedicated resources and general awareness of issues addressed by the policy.وبينما برزت أمثلة على ممارسات بيئية جيدة في جميع القطاعات الرئيسية للهياكل الأساسية لحفظ السلام، فإن اعتماد السياسة البيئية في الميدان يتم بشكل محدود وحسب الحاجة حتى الآن؛ ويعزى ذلك أساسا إلى عدم وجود نظام شامل لرصد الامتثال أو موارد مخصصة أو وعي عام بالمسائل التي تناولتها هذه السياسة.
166. To address most of those gaps, the Department of Field Support is working with UNEP to develop a five-year technical cooperation framework.166 - ولمعالجة معظم تلك الثغرات، تعمل إدارة الدعم الميداني مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع إطار مدته خمس سنوات للتعاون التقني.
The cooperation focuses on the following overarching themes: development of tools and operational guidelines; field implementation of the environmental policy; development and implementation of training programmes for field mission personnel; monitoring, evaluation and reporting on the implementation of the policy; and communication and advocacy.Funding requirements are expected to be covered through a joint resource mobilization strategy.ويركز التعاون على المواضيع الحاكمة التالية: وضع أدوات ومبادئ توجيهية تشغيلية؛ والتنفيذ الميداني للسياسة البيئية؛ ووضع وتنفيذ برامج تدريبية لفائدة أفراد البعثات الميدانية؛ ورصد تنفيذ السياسة البيئية وتقييمه والإبلاغ عنه؛ والاتصال والدعوة. ومن المتوقع أن تغطى احتياجات التمويل من خلال استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد.
167. As the training of personnel on environmental issues has been clearly identified as a prerequisite for successful compliance with the environmental policy, the Department of Field Support is working with the Integrating Training Service of the Department of Peacekeeping Operations to develop an environmental training strategy for peacekeeping personnel.167 - ونظرا لأن تدريب الموظفين بشأن المسائل البيئية قد حدد بوضوح كشرط مسبق للامتثال الناجح للسياسة البيئية، تعمل إدارة الدعم الميداني مع دائرة إدماج التدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام لوضع استراتيجية للتدريب البيئي لفائدة أفراد حفظ السلام.
An online training module has recently been launched jointly by UNITAR and UNEP, entitled “Introduction to environment, natural resources and United Nations peacekeeping operations”.وجرى مؤخرا إطلاق وحدة تدريبية على الإنترنت بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت عنوان ’’تعريف بالبيئية والموارد الطبيعية وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام‘‘.
168. The Secretary-General has also reminded all heads of mission about the importance of complying with the environmental policy and consequently, the senior manager’s compacts of the heads of mission include an environmental management objective.168 - وذكّر الأمين العام أيضا جميع رؤساء البعثات بأهمية الامتثال للسياسة البيئية، وبالتالي، تتضمن تعاهدات رؤساء البعثات باعتبارهم من كبار المديرين هدفا يتعلق بالإدارة البيئية.
Transformation of financial functions in field operationsتحويل المهام المالية في العمليات الميدانية
169. The 2013/14 financial period will see the fundamental transformation of financial functions in peacekeeping operations through the completion of three significant initiatives.169 - ستشهد الفترة المالية 2013/2014 إحداث تحول أساسي لمهام المالية في عمليات حفظ السلام عن طريق إنجاز ثلاث مبادرات كبيرة.
The increased transparency that will be brought about by the implementation of IPSAS will ensure that accountability for resource use reaches new heights.In parallel, the initial phase in the implementation of Umoja across peacekeeping operations will provide the Secretariat with the information and reporting tools needed to ensure that its stewardship of resources can match the increased accountability.وستضمن زيادة الشفافية التي ستنجم عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بلوغ المساءلة عن استخدام الموارد مستويات عليا جديدة. وفي الوقت نفسه، ستوفر المرحلة الأولى من تنفيذ نظام أوموجا في جميع عمليات حفظ السلام للأمانة العامة المعلومات وأدوات الإبلاغ اللازمة لضمان أن تتمكن إدارتها للموارد من مواكبة زيادة المساءلة.
In addition, the full implementation of finance functions within the Regional Service Centre will streamline processes and improve service delivery, while also providing the relevant field operations with the capacity needed to implement IPSAS and Umoja.وبالإضافة إلى ذلك، سيؤدي التنفيذ الكامل للمهام المالية في مركز الخدمات الإقليمي إلى تبسيط العمليات وتحسين تقديم الخدمات، وسيزود في الوقت نفسه أيضا العمليات الميدانية ذات الصلة بالقدرات اللازمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا.
170. In the next financial period, starting in July 2013, peacekeeping operations will lead the Secretariat’s implementation of both IPSAS and Umoja.170 - وفي الفترة المالية المقبلـة التي تبدأ في تموز/يوليه 2013 ، ستقود عمليات حفظ السلام عملية تنفيذ الأمانة العامة لكل من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا.
The independently established IPSAS reporting requirements have significant implications for peacekeeping operations.ويترتب على متطلبات الإبلاغ الواردة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتي وضعت بشكل مستقل آثار كبيرة في عمليات حفظ السلام.
The substantial investment in equipment and facilities required to sustain peacekeeping operations will need to be capitalized in accordance with complex accounting standards and appropriately amortized across its useful life.وسيلزم رسملة الاستثمار الكبير في المعدات والمرافق اللازمة لدعم استمرار عمليات حفظ السلام، وفقا لمعايير محاسبية معقدة، واستهلاكه على النحو المناسب على دفعات على مدى عمرها النافع.
In addition, processes within field operations will need to be re-engineered to ensure that expenditures can be recognized when goods and services are, in fact, received, and not simply when commitments are entered into.وبالإضافة إلى ذلك، ستلزم إعادة تصميم الإجراءات في العمليات الميدانية من أجل ضمان إمكانية قيد النفقات عند استلام البضائع والخدمات بالفعل، وليس بمجرد الدخول في الالتزامات.
171. In preparation for the commencement of the first reporting period for IPSAS, all field operations have established an IPSAS implementation committee under the leadership of the heads of the mission support components.171 - وتحضيرا لبدء فترة الإبلاغ الأولى وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أنشأت جميع العمليات الميدانية لجنة لتنفيذ هذه المعايير بقيادة رئيس عنصر دعم البعثة في كل منها، لتوجيه تنفيذ المعايير قبل وبعد تموز/يوليه 2013.
In addition, each field operation is required to provide a monthly update of progress to the senior leadership of the Departments of Management and Field Support.وبالإضافة إلى ذلك، يلزم أن تقدم كل عملية ميدانية تقريرا شهريا بالمستجدات المتعلقة بالتقدم المحرز إلى القيادة العليا لكل من إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني.
172. The implementation of IPSAS and the realization of subsequent benefits will rely significantly on the finance-focused first stage of Umoja’s implementation, Umoja Foundation.172 - وسيتوقف تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتحقيق الفوائد اللاحقة إلى حد كبير على المرحلة الأولى من تنفيذ نظام أوموجا التي تركز على الشؤون المالية، وهي مرحلة أوموجا الأساس.
In addition, Umoja will provide a basis for field financial processes to be further streamlined, approval requirements to be better automated and management decisions to be better supported by accurate, real-time data.وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر أوموجا أساسا لمواصلة تبسيط العمليات المالية الميدانية، وتحسين التشغيل الآلي لمتطلبات منح الموافقات وتحسين دعم قرارات الإدارة ببيانات آنية دقيقة.
173. The financial functions that have been transferred to the Regional Service Centre will form the Centre’s largest single functional element.173 - وستشكل المهام المالية التي نقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي أكبر عنصر تشغيلي مفرد من عناصر المركز.
As the Centre is expected to provide support for almost two thirds of peacekeeping operations, measured in terms of cost, it will provide a critical platform for the implementation of IPSAS and Umoja for its client missions (including five peacekeeping operations).وإذ يتوقع أن يقدم المركز الدعم لما يقرب من ثلثي عمليات حفظ السلام، فإنه سيوفر، إذا قيست الأمور من حيث التكلفة، منصة بالغة الأهمية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا في البعثات المستفيدة منه (بما في ذلك خمس عمليات لحفظ السلام).
174. With the migration of finance functions and staffing to the Regional Service Centre well progressed, the integration of mission-specific activities is expected to be largely completed by June 2013.174 - وفي ضوء التقدم الكبير في ترحيل المهام المالية وشؤون الموظفين الماليين إلى مركز الخدمات الإقليمي، يتوقع أن يستكمل إدماج الأنشطة الخاصة بكل بعثة على حدة إلى حد كبير بحلول حزيران/يونيه 2013.
The implementation of IPSAS and Umoja will allow efforts in 2013/14 to focus on the transformation of existing finance processes and service delivery.وسيتيح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا بذل جهود في الفترة 2013/2014 للتركيز على إحداث تحول في العمليات المالية القائمة وتقديم الخدمات.
175. The increasing expectations for cost-effective resource management, as well as the implementation of IPSAS and Umoja, also demand greater alignment between financial management and accounting functions in field operations.175 - وتتطلب أيضا التوقعات المتزايدة فيما يتعلق بإدارة الموارد بشكل فعال من حيث التكلفة، فضلا عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، قدرا أكبر من الاتساق بين مهام الإدارة المالية والمحاسبة في العمليات الميدانية.
For five peacekeeping operations, this will be facilitated by the Regional Service Centre and a parallel recognition that budget management functions remaining in missions must provide the primary source of governance and assistance to mission leadership for all financial matters.وفيما يتعلق بخمس عمليات لحفظ السلام، سيجري تيسير هذا الاتساق بواسطة مركز الخدمات الإقليمي ومن خلال اعتراف مواز بضرورة أن توفر مهام إدارة الميزانية المتبقية في البعثات المصدر الرئيسي للحوكمة وأن تقدم المساعدة إلى قيادات البعثات فيما يتعلق بجميع المسائل المالية.
176. Separately, a number of other peacekeeping operations will pilot an approach during 2013/14 whereby existing budget and finance units are merged under a single chief finance and budget officer.176 - وسيقوم عدد من عمليات حفظ السلام الأخرى، بشكل منفصل، خلال الفترة 2013/2014 بتجريب نهج تدمج بموجبه وحدات الميزانية والشؤون المالية القائمة تحت قيادة رئيس موظفين وحيد لشؤون المالية والميزانية.
This will create the critical mass of expertise and capacity that is needed to properly address the complexity of the tasks to be carried out and to ensure greater interdependency between financial management and accounting information.وسيوجد ذلك كتلة حرجة من الخبرة والقدرة تلزم للمعالجة السليمة لتعقيد المهام التي يتعين الاضطلاع بها، ولضمان قدر أكبر من الترابط بين الإدارة المالية والمعلومات المحاسبية.
Monitoring, assessing and managing performance across all field operationsرصد وتقييم وإدارة الأداء في جميع العمليات الميدانية
177. The Department of Field Support is working to enhance performance management by developing a coherent framework that includes greater use of key performance indicators.177 - تسعى إدارة الدعم الميداني إلى تعزيز إدارة الأداء من خلال وضع إطار متسق يشمل استخداما أكبر لمؤشرات الأداء الرئيسية.
A prototype for the comprehensive application of key performance indicators is currently being assessed in the Kuwait Joint Support Office for the field missions in Iraq and Afghanistan for possible roll-out across all peacekeeping operations.ويجري حاليا تقييم نموذج أولي للتطبيق الشامل لمؤشرات الأداء الرئيسية في مكتب الدعم المشترك بالكويت فيما يتعلق بالبعثتين الميدانيتين في العراق وأفغانستان بهدف معرفة إمكانية نشره في جميع عمليات حفظ السلام.
Under the pilot framework, performance management is an integral part of the design and delivery of interrelated activities and services delivered to customers.تحت مظلة هذا الإطار التجريبي، تشكل إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من تصميم وتنفيذ الأنشطة والخدمات المترابطة المقدمة إلى العملاء.
178. Another important element in ensuring that resources are used appropriately and to best effect is the provision of evaluation capacities.178 - وثمة عنصر هام آخر في كفالة أن تستخدم الموارد على النحو المناسب وبما يحقق أحسن الأثر يتمثل في توفير القدرات على التقييم.
The evaluation team in the Policy, Evaluation and Training Division of the Department of Peacekeeping Operations is a shared resource with the Department of Field Support that undertakes up to six evaluations each year in response to direction of the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support.ويشكل فريق التقييم في شعبة السياسات والتقييم والتدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام موردا مشتركا مع إدارة الدعم الميداني يضطلع بتقييمات يصل عددها إلى ستة كل سنة استجابة إلى توجيه صادر عن وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني.
In 2012/13, the team will carry out, inter alia, an internal evaluation of inter-mission cooperation in West Africa and a comprehensive evaluation of UNMISS.وفي الفترة 2012-2013، سيقوم الفريق، في جملة أمور، بإجراء تقييم داخلي للتعاون بين البعثات في غرب أفريقيا وتقييم شامل لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
These internal evaluation results feed back into the policy development process, mission budget guidance and training needs analysis, and contribute to strengthened management oversight of peacekeeping operations.وتغني نتائج هذه التقييمات الداخلية عملية وضع السياسات، والتوجيه المتعلق بميزانيات البعثات، وتحليل الاحتياجات التدريبية، وتسهم في تعزيز الإشراف على الإدارة في عمليات حفظ السلام.
F. Conclusionواو - خاتمة
179. Section III of the present report outlines the strategic planning assumptions for United Nations peacekeeping in 2013/14 and the sustained, joint efforts of the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management to address the current and anticipated strategic, operational, financial, human resource and logistical challenges before them.179 - يوجز الفرع الثالث من هذا التقرير افتراضات التخطيط الاستراتيجي لحفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الفترة 2013/2014 والجهود المشتركة المتواصلة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية للتصدي للتحديات الحالية والمتوقعة التي تواجهها في الميادين الاستراتيجية والتشغيلية والمالية واللوجستية والمتعلقة بالموارد البشرية.
The departments strive to realize their shared commitment to improve, streamline and reform the current processes, where possible, and to achieve the effective and efficient implementation of legislative mandates and use of human and financial resources, as requested by the General Assembly.وتسعى هذه الإدارات إلى تفعيل التزامها المشترك بتحسين وتبسيط وإصلاح الإجراءات الحالية، حيثما كان ذلك ممكنا، والوصول إلى تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة.
In parallel, the departments have been actively contributing to the efforts made to strengthen accountability within the United Nations at the institutional, managerial and personal levels.وفي موازاة ذلك، تسهم الإدارات إسهاما فعالا في الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة داخل الأمم المتحدة على الصعد المؤسسي والإداري والشخصي.
While many challenges remain and more work needs to be done in many areas to meet the aspirations of Member States, the Secretariat is committed to effective and efficient mandate delivery and to ongoing organizational change and improvement.وفي حين أن العديد من التحديات لا يزال قائما وأنه يتعين القيام بالمزيد من العمل في العديد من المجالات لتلبية تطلعات الدول الأعضاء، فإن الأمانة العامة تلتزم بإنجاز الولايات بفعالية وكفاءة وبمواصلة التغيير والتحسين على الصعيد المؤسسي.
IV. Budget performance for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012رابعا - أداء الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى حزيران/يونيه 2012
A. Analysis of variancesألف - تحليل الفروق
180. As shown in table 2, the total approved budget for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 amounted to $7,863.9 million, inclusive of UNLB and the support account.180 - على النحو المبين في الجدول 2 أدناه، بلغت الميزانية الإجمالية المعتمدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/ يونيه 2012 ما قدره 863.9 7 مليون دولار، وتشمل ميزانية قاعدة اللوجستيات وحساب الدعم.
The related expenditure amounted to $7,562.0 million, resulting in an overall unencumbered balance of $301.9 million.وبلغت النفقات ذات الصلة 562 7 مليون دولار، ونتج عن ذلك رصيد حرّ إجماليه 301.9 مليون دولار.
Table 2 Financial resource performance for the period 2011/12الجدول 2 أداء الموارد المالية لفترة 2011/2012
(Thousands of United States dollars.(بآلاف دولارات الولايات المتحدة.
Budget year is from 1 July to 30 June.)وتمتد سنة الميزانية من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه)
Varianceالفرق
Peacekeeping componentعنصر حفظ السلام
Apportionmentالمخصصات
Expenditureالنفقات
Amountالمبلغ
Percentageالنسبة المئوية
MINURSOبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
UNDOFقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
UNFICYPقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
UNISFAقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
UNMIKبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
UNMISبعثة الأمم المتحدة في السودان
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
UNMITبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور – ليشتي
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
UNSMISaبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية(أ)
Subtotal, missionsالمجموع الفرعي، البعثات
UNLBقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
Support account bحساب الدعم(ب)
– Subtotal- المجموع الفرعي
Voluntary contributions in kind (budgeted)التبرعات العينية (المدرجة في الميزانية)
Totalالمجموع
a Commitment authority in the amount of $25,135,100 based on the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on 30 April 2012 and 14 June 2012.(أ) سلطة التزام بمبلغ 100 135 25 دولار أُقرت بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية دولار في 30 نيسان/أبريل و 14 حزيران/يونيه 2012.
b Includes enterprise resource planning in the amount of $47,185,200.(ب) يشمل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بمبلغ 200 185 47 دولار.
Table 3 Financial resourcesالجدول 3 الموارد المالية
(Thousands of United States dollars.(بآلاف دولارات الولايات المتحدة.
Budget year is from 1 July 2011 to 30 June 2012.)وتمتد سنة الميزانية من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012.)
Varianceالفرق
Apportionmentالمخصصات
Expenditureالنفقات
Amountالمبلغ
Percentageالنسبة المئوية
Categoryالفئة
Military and police personnelالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
Military observersالمراقبون العسكريون
Military contingentsالوحدات العسكرية
United Nations policeشرطة الأمم المتحدة
Formed police unitsوحدات الشرطة المشكلة
Subtotalالمجموع الفرعي
Civilian personnelالموظفون المدنيون
International staffالموظفون الدوليون
National staffالموظفون الوطنيون
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
General temporary assistanceالمساعدة المؤقتة العامة
Operational costsالتكاليف التشغيلية
Government-provided personnelالأفراد المقدمون من الحكومات
Civilian electoral observersمراقبو الانتخابات المدنيون
Consultantsالخبراء الاستشاريون
Official travelالسفر في مهام رسمية
Facilities and infrastructureالمرافق والهياكل الأساسية
Ground transportationالنقل البري
Air transportationالنقل الجوي
Naval transportationالنقل البحري
Communicationsالاتصالات
Information technologyتكنولوجيا المعلومات
Medicalالخدمات الطبية
Special equipmentالمعدات الخاصة
Other supplies, services and equipmentاللوازم والخدمات والمعدات الأخرى
Quick-impact projectsالمشاريع السريعة الأثر
Voluntary contributions in kind (budgeted)التبرعات العينية (المدرجة في الميزانية)
Total requirementsمجموع الاحتياجات
181. The underexpenditure of $166.8 million under military and police personnel resulted mainly from181 - يعزى قصور الإنفاق بمبلغ 166.8 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى:
(a) the fact that the standardized funding model assumptions used for UNMISS were based on the requirement to emplace all contingent-owned equipment in the mission area, and provided resources for formed police units, whereas the majority of the contingent-owned equipment was already in place in South Sudan and the mission has no formed police units;(أ) استناد افتراضات نموذج التمويل الموحد المستخدمة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان إلى وجوب نشر جميع المعدات المملوكة للوحدات في منطقة البعثة، وتوفيرها موارد لوحدات الشرطة المشكلة، في حين كانت غالبية المعدات المملوكة للوحدات موجودة فعلا في جنوب السودان ولم تكن توجد في البعثة وحدات شرطة مشكلة؛
(b) the unserviceability and non-deployment of contingent-owned major equipment in UNAMID, as well as lower cost for the rotation of the mission’s contingents from neighbouring countries by using United Nations air assets instead of the budgeted commercial charter flights;و (ب) عدم صلاحية معدات رئيسية مملوكة للوحدات وعدم نشرها في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وانخفاض تكاليف تناوب وحدات البعثة من البلدان المجاورة باستخدام العتاد الجوي للأمم المتحدة بدلا من رحلات الطيران التجارية المستأجرة المدرجة في الميزانية؛
(c) the partial drawdown of the post-earthquake surge capacities of MINUSTAH pursuant to Security Council resolution 2012 (2011);و (ج) الانخفاض الجزئي للقدرات التكميلية التي أضيفت إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في فترة ما بعد الزلزال، عملا بقرار مجلس الأمن 2012 (2011)؛
and (d) lower average deployments of military contingent personnel in MONUSCO and UNIFIL.و (د) انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية في بعثة تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والقوة المؤقتة في لبنان.
182. The overexpenditure of $126.6 million under civilian personnel resulted principally from higher deployments of civilian staff in UNMISS, UNAMID, UNIFIL and UNMIT as compared to the assumptions for the budgets.182 - ويعزى تجاوز الإنفاق بمبلغ 126.6 مليون دولار تحت بند الموظفين المدنيين أساسا إلى ارتفاع معدلات نشر الموظفين المدنيين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة في دارفور والقوة المؤقتة في لبنان والبعثة المتكاملة في تيمور - ليشتي مقارنة بافتراضات الميزانيات.
183. The underexpenditure of $261.7 million under operational costs resulted mainly from183 - ويعزى قصور الإنفاق بمبلغ 261.7 مليون دولار تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى:
(a) lower requirements for air transportation in MONUSCO owing to the postponement of the provincial elections in the Democratic Republic of the Congo, in UNAMID owing to a lower than planned level of aviation activities, in UNMIL and UNOCI as the two missions shared one aircraft and reconfigured their air fleet, in MINURSO and UNFICYP owing to the deployment of a lower number of aircraft and in UNMIT as the contracts were awarded to existing carriers;(أ) انخفاض الاحتياجات للنقل الجوي في بعثة تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب تأجيل انتخابات المقاطعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي القوة المؤقتة في لبنان والعملية في كوت ديفوار نظرا لاشتراك البعثتين في استعمال طائرة واحدة وإعادة تشكيل أسطوليهما، وفي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وقوة حفظ السلام في قبرص بسبب نشر عدد أقل من الطائرات، وفي البعثة المتكاملة في تيمور - ليشتي حيث منحت العقود لشركات نقل موجودة بالفعل؛
(b) the partial drawdown of the post-earthquake surge capacities of MINUSTAH and the related downsizing of the mission’s operations;و (ب) الخفض الجزئي للقدرات التكميلية التي أضيفت إلى بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي في فترة ما بعد الزلزال وما اتصل به من تقليص لعمليات البعثة؛
(c) the fact that UNMISS acquired vehicles and other equipment as well as existing facilities and structures from closing missions;و (ج) شراء بعثة جنوب السودان مركبات ومعدات أخرى ومرافق وهياكل أساسية موجودة من بعثات آخذة في إنهاء عملها؛
and (d) delays in developing a new national disarmament, demobilization and reintegration programme in Cote d’Ivoire in accordance with Security Council resolution 2000 (2011).و (د) التأخر في وضع برنامج وطني جديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كوت ديفوار وفقا لقرار مجلس الأمن 2000 (2011).
184. The main reasons that affected budget performance in each mission are highlighted in table 4.184 - ويبرز الجدول 4 الأسباب الرئيسية التي أثرت في أداء الميزانية في كل بعثة.
Table 4الجدول 4
Main factors affecting budget performanceالعوامل الرئيسية التي أثرت في أداء الميزانية
Peacekeeping componentعنصر حفظ السلام
Main factors affecting budget performanceالعوامل الرئيسية التي أثرت على أداء الميزانية
MINURSOبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية استخدم
97.6 per cent of the approved budget was utilized for (i) monitoring the parties’ activities to ensure compliance with the ceasefire agreement and facilitate progress towards a political settlement on the status of Western Sahara; (ii) support to confidence-building measures arranged by UNHCR and WFP; and (iii) cooperation with implementing partners in mine detection and clearance operations.97.6 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ’1‘ رصد أنشطة الأطراف لضمان الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار وتسهيل التقدم نحو التوصل إلى تسوية سياسية فيما يتعلق بوضع الصحراء الغربية؛ ’2‘ دعم تدابير بناء الثقة التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي؛ ’3‘ التعاون مع شركاء التنفيذ في عمليات الكشف عن الألغام وإزالتها.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) The termination of the contract for one helicopter;(أ)إنهاء عقد إحدى الطائرات العمودية؛
(b) The cancellation of the planned acquisition of 27 light vehicles in order to comply with vehicle standard ratios, coupled with the cancellation of the purchase of 7 heavy vehicles as they were received from MINURCAT.(ب) إلغاء الاقتناء المقرر لـ 27 مركبة خفيفة امتثالا للنسب الموحدة للمركبات، مقرونا بإلغاء شراء 7 مركبات ثقيلة نظرا للحصول عليها من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
The reduced requirements were partly offset by:وهذا الانخفاض في الاحتياجات قابله جزئيا ما يلي:
(a) Higher requirements for common staff costs upon the harmonization of conditions of service for staff in the field and the designation of MINURSO as a family duty station;(أ) ارتفاع الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين نتيجة لمواءمة شروط خدمة الموظفين في الميدان واعتبار البعثة مركز عمل مسموحا فيه باصطحاب الأسرة؛
(b) An increase of the salaries for national staff resulting from a post reclassification exercise.(ب) ارتفاع تكاليف مرتبات الموظفين الوطنيين نتيجة لعملية إعادة تصنيف الوظائف.
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي استخدم
93.2 per cent of the approved budget was utilized for (i) providing support to Haiti in addressing challenges to political stability; (ii) enhancing the capacity of the national police and judicial and correctional institutions; (iii) increasing State capacity to protect the rights of vulnerable groups affected by the earthquake; and (iv) supporting the delivery of humanitarian aid and recovery efforts.93.2 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ’1‘ تقديم الدعم لهايتي في مواجهة التحديات الماثلة أمام تحقيق الاستقرار السياسي؛ و ’2‘ تعزيز قدرة الشرطة الوطنية ومؤسسات القضاء والإصلاح والتأهيل الوطنية؛ و ’3‘ زيادة قدرة الدولة على حماية حقوق الفئات الضعيفة المتضررة من الزلزال؛ و ’4‘ ودعم توفير المعونة الإنسانية وجهود الإنعاش.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) The partial drawdown of the mission’s post-earthquake surge capacities entailing the repatriation of 1,600 military contingent personnel and 600 formed police personnel and the related downsizing of the mission’s operations;(أ)الخفض الجزئي للقدرات التكميلية التي أضيفت إلى البعثة بعد الزلزال الذي استتبع إعادة 600 1 فرد من أفراد الوحدات و 600 فرد من أفراد الشركة المشكلة إلى الوطن وما يتصل بذلك من تقليص عمليات البعثة؛
(b) The discontinuance of the provision for hazardous duty station allowance to civilian staff;(ب) وقف المخصصات المرصودة لبدلات مراكز العمل الخطرة التي يتقاضاها الموظفون المدنيون؛
(c) The reduction of the aviation fleet by one fixed-wing and one rotary-wing aircraft, owing to a modification of the scheduled flight services and the establishment of new procedures for special flight requests.(ج) تخفيض أسطول الطائرات بمعدل طائرة واحدة ثابتة الجناحين وطائرة مروحية واحدة، بسبب تعديل خدمات الطيران المقررة ووضع إجراءات جديدة لطلبات الرحلات الجوية الخاصة.
The underexpenditures were partly offset by:وحالات قصور الإنفاق هذه أزال أثرها جزئيا ما يلي:
(a) A higher average cost of fuel compared to budget;(أ)ارتفاع متوسط تكاليف الوقود مقارنة بالميزانية؛
(b) Higher requirements resulting from the revision of the salary scales for national staff.(ب) زيادة الاحتياجات بسبب تعديل جدول مرتبات الموظفين الوطنيين.
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
92.8 per cent of the approved budget was utilized for (i) the protection of civilians through the expansion of the Community Alert Network project;استخدم 92.8 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ’1‘ حماية المدنيين من خلال توسيع نطاق مشروع شبكة تحذير السكان المحليين؛
(ii) the stabilization of conflict-affected areas through the provision of support to the national authorities for the disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and reintegration programme;و ’2‘ تحقيق استقرار المناطق المتضررة من النزاع عن طريق تقديم الدعم للسلطات الوطنية في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الاستيعاب وإعادة الإدماج؛
(iii) support related to the rule of law, including the strengthening of the judiciary and prison systems and capacity-building on human rights and gender issues;و ’3‘ تقديم الدعم فيما يتصل بسيادة القانون، بما في ذلك تعزيز نظامي القضاء والسجون ومن خلال بناء القدرات في مجالي حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية؛ و ’
and (iv) support to democratic institutions and the consolidation of peace through electoral support for the national and presidential elections.4‘ دعم المؤسسات الديمقراطية وتوطيد دعائم السلام بتقديم الدعم الانتخابي في انتخابات الجمعية الوطنية والانتخابات الرئاسية.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) The deployment of fewer aircraft as a result of the postponement of the provincial elections;(أ)نشر عدد أقل من الطائرات نتيجة لإرجاء انتخابات المقاطعات؛
(b) A lower deployment of military contingents;(ب) انخفاض معدل نشر الوحدات العسكرية؛
(c) Lower rental costs owing to the deferred establishment of the integrated mission headquarters.(ج) انخفاض تكاليف الاستئجار بسبب تأجيل إنشاء المقر المتكامل للبعثة.
The underexpenditures were partly offset by:وأزال أثر حالات قصور الإنفاق هذه جزئيا ما يلي:
(a) A lower average vacancy rate for national staff;(أ)انخفاض متوسط معدل الشغور للموظفين الوطنيين؛
(b) Higher reimbursements to troop-contributing countries for self-sustainment resulting from an increased number of countries that meet the medical performance standards;(ب) ارتفاع تكاليف الاكتفاء الذاتي المردودة للبلدان المساهمة بقوات، بسبب ارتفاع عدد البلدان التي تستوفي معايير الأداء الطبي؛
(c) A higher deployment of formed police units.(ج) ارتفاع معدل نشر وحدات الشرطة المشكلة.
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
95.7 per cent of the approved budget was utilized for (i) the protection of civilians; (ii) the promotion of the peace process and implementation of a comprehensive agreement and sustained ceasefire;استخدم 95.7 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ’1‘ حماية المدنيين؛ و ’2‘ تعزيز عملية السلام وتنفيذ اتفاق شامل وقف دائم لإطلاق النار؛
(iii) support related to the rule of law, including the strengthening of the judiciary and prison system and human rights and gender capacity-building;و ’3‘ تقديم الدعم فيما يتعلق بسيادة القانون، بما في ذلك تعزيز نظامي القضاء والسجون وخلال بناء القدرات في مجالي حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين؛
and (iv) early recovery and reconstruction assistance, through the provision of area security for the United Nations country team and other humanitarian partners.و ’4‘ الإنعاش المبكر والمساعدة في إعادة الإعمار من خلال توفير الأمن في المنطقة لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين في ميدان العمل الإنساني.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) A lower than planned level of aviation activities;(أ)انخفاض مستوى أنشطة الطيران عما كان مقررا؛
(b) The unserviceability and non-deployment of contingent-owned major equipment;(ب) عدم صلاحية معدات رئيسية مملوكة للوحدات وعدم نشرها؛
(c) The rotation of contingents from neighbouring countries using United Nations air assets instead of the budgeted commercial charter flights.(ج) تناوب الوحدات من البلدان المجاورة باستخدام العتاد الجوي للأمم المتحدة بدلا من الرحلات الجوية التجارية المستأجرة المدرجة في الميزانية.
The underexpenditures were partly offset by:وأزال أثر حالات قصور الإنفاق هذه جزئيا ما يلي:
(a) Lower than budgeted vacancy rates and revised salary scales for international and national staff;(أ)انخفاض معدلات الشغور عما هو مدرج في الميزانية وتعديل جدول مرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين؛
(b) Additional requirements for fuel owing to the continued reliance on high-capacity generators for the uninterrupted supply of electricity in the mission area and to a fuel price increase.(ب) احتياجات إضافية للوقود بسبب استمرار الاعتماد على مولدات كهربائية عالية القدرة من أجل تأمين إمداد متواصل بالكهرباء في منطقة البعثة وبسبب حدوث زيادة في أسعار الوقود.
UNDOF 95.5 per cent of the approved budget was used for supervising the area of separation based on the disengagement agreement between Israeli and Syrian forces.قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك استخدم 95.5 في المائة من الميزانية المعتمدة لمراقبة المنطقة الفاصلة استنادا إلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) Lower actual costs for the rotation of contingent personnel compared to the budgeted estimates and reduced requirements for rations owing to a rationalization of food requirements resulting in less waste;(أ)انخفاض التكاليف الفعلية المتعلقة بتناوب أفراد الوحدات مقارنة بالتقديرات المدرجة في الميزانية وانخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة بسبب ترشيد الاحتياجات الغذائية مما أدى إلى الحد من الهدر؛
(b) Reduced requirements for vehicle repairs and maintenance owing to the termination of the service contract for armoured personnel carriers;(ب) انخفاض الاحتياجات لتصليح المركبات وصيانتها بسبب إنهاء عقد صيانة ناقلات الأفراد المصفحة؛
(c) The postponed construction of the communications tower.(ج) إرجاء تشييد برج الاتصالات.
The underexpenditures were partly offset by additional requirements for international staff evacuation allowances to dependants and danger pay in light of the security situation.وقصور الإنفاق هذا أزالت أثره جزئيا احتياجات إضافية لدفع بدل إجلاء الموظفين الدوليين إلى المعالين وبدل المخاطر في ضوء الحالة الأمنية.
UNFICYPقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
99.7 per cent of the approved budget was utilized for (i) maintaining the stability of the buffer zone; and (ii) support for the ongoing political negotiations for a Cyprus settlement.استخدم 99.7 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ’1‘ الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة؛ و ’2‘ تقديم الدعم للمفاوضات السياسية الجارية من أجل التوصل إلى تسوية لمسألة قبرص.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) Higher than budgeted freight for the deployment of contingent-owned equipment resulting from the replacement of one helicopter;(أ)تكاليف شحن أكبر مما هو مدرج في الميزانية لنشر المعدات المملوكة للوحدات نتيجة لاستبدال طائرة عمودية واحدة؛
(b) Higher costs of petrol, oil and lubricants;(ب) ارتفاع تكاليف الوقود والزيوت ومواد التشحيم؛
(c) Higher requirements for personnel costs owing to fluctuations in the exchange rate between the euro and the United States dollar and the revision of international staff salaries and related costs.The additional requirements were partly offset by(ج) زيادة الاحتياجات لتغطية تكاليف الموظفين بسبب التقلبات في أسعار الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة وتعديل مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف المتصلة بذلك. وهذه الاحتياجات الإضافية أزال أثرها جزئيا ما يلي:
:(a) Lower travel costs for military and police personnel(أ) انخفاض تكاليف السفر للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛
;(b) The unavailability of one helicopter.UNIFIL100.0 per cent of the approved budget was used for(ب) عدم توافر إحدى الطائرات المروحية. قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان استخدم 100 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل:
(i) continuing, in close cooperation with the Lebanese Armed Forces, regular operational activities; (ii) monitoring the cessation of hostilities;’1‘ مواصلة الأنشطة التنفيذية العادية، بالتعاون الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية؛ و ’2‘ رصد وقف الأعمال العدائية؛
(iii) supporting the deployment of the Lebanese Armed Forces throughout southern Lebanon, ensuring respect for the Blue Line;و ’3‘ تقديم الدعم لنشر الجيش اللبناني، في جميع أنحاء جنوب لبنان، بما يكفل احترم الخط الأزرق؛
and (iv) assisting the Government of Lebanon in securing its borders.Resource utilization was mainly affected by reduced requirements for military contingents, owing to delays in the planned deployment of contingent units, the early repatriation of two contingent units and the lower average deployment of military contingent personnel.The lower requirements were partly offset by:و ’4‘ مساعدة حكومة لبنان في تأمين حدودها. وتأثر استخدام الموارد أساسا بانخفاض الاحتياجات للوحدات العسكرية بسبب التأخر في النشر المقرر لأفراد الوحدات، والإعادة المبكرة إلى الوطن لاثنتين من الوحدات العسكرية وانخفاض متوسط معدل نشر أفراد الوحدات العسكرية. وهذا الانخفاض في الاحتياجات أزال أثره جزئيا ما يلي:
(a) Additional requirements for civilian personnel, resulting from the higher average deployment of international staff than planned and the revision of national salary scales effective 1 September 2010; and(أ)احتياجات إضافية للموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع متوسط نشر الموظفين الدوليين عما كان مقررا وتعديل جدول مرتبات الموظفين الوطنيين اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010؛
(b) Higher actual costs of diesel and aviation fuel than estimated in the budget.(ب) ارتفاع التكاليف الفعلية لوقود الديزل ووقود الطائرات عن التقديرات المدرجة في الميزانية.
UNISFAقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
91.8 per cent of the approved budget was used for establishing security and governance in the Abyei area as Sudanese and South Sudanese armed forces withdrew from the area.استخدم 91.8 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل إحلال الأمن والحوكمة في منطقة أبيي مع انسحاب القوات المسلحة التابعة للسودان ولجنوب السودان من المنطقة.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) Reduced requirements for freight, deployment of and reimbursement for contingent-owned equipment, which was subject to ongoing consultations at the end of the reporting period;(أ) انخفاض الاحتياجات لشحن ونشر المعدات المملوكة للوحدات وتسديد تكاليفها الذي كان موضوع مشاورات جارية في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير؛
(b) Delays in constructing 11 planned camps owing to logistical challenges and a shortage of manpower;(ب) التأخر في تشييد 11 من المخيمات المقرر تشييدها بسبب التحديات اللوجستية والنقص في القوى العاملة؛
(c) Delays in deploying international staff, primarily because of difficulties in obtaining visas.(ج) التأخر في نشر الموظفين الدوليين الذي يعزى أساسا إلى صعوبات في الحصول على التأشيرات.
The underexpenditures were partly offset by:وأزال أثر قصور الإنفاق هذا جزئيا ما يلي:
(a) A faster than planned deployment of the military contingents;(أ)نشر الوحدات العسكرية بشكل أسرع مما كان مقررا؛
(b) The need to purchase additional anti-mine vehicles and mine rollers owing to the presence of more landmines than anticipated;(ب) ضرورة شراء المزيد من المركبات المضادة للألغام وكاسحات الألغام بسبب وجود عدد من الألغام الأرضية أكبر مما كان متوقعا؛
(c) An increase in the fees under the fuel system contract.(ج) زيادة في الرسوم المدفوعة بموجب العقد الإطاري للوقود.
UNMIKبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو استخدم
96.5 per cent of the approved budget was utilized for (i) advancing regional stability in the western Balkans and ensuring conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo; (ii) facilitating the resolution of issues related to the reconciliation of Kosovo’s communities; (iii) promoting dialogue between Belgrade and Pristina; and (iv) support to the rule of law.96.5 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ’1‘ تعزيز الاستقرار في منطقة غرب البلقان وكفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو؛ و ’2‘ تيسير تسوية القضايا المتصلة بالمصالحة بين طوائف كوسوفو؛ و ’3‘ تشجيع الحوار بين بلغراد وبريشتينا؛ و ’4‘ دعم سيادة القانون.
Resource utilization was mainly affected by lower requirements for international staff owing to a reclassification of Field Service posts, an actual average vacancy rate that was higher than the budgeted rate, and the decision by the International Civil Service Commission, approved by the General Assembly in its resolution 66/235, to reduce the staff assessment rates by 15 per cent effective 1 January 2012.وتأثر استخدام الموارد أساسا بانخفاض الاحتياجات للموظفين الدوليين بسبب إعادة تصنيف وظائف من فئة الخدمة الميدانية، وزيادة متوسط معدل الشغور الفعلي عما كان مدرجا في الميزانية، والقرار الذي اتخذته لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرته الجمعية العامة في قرارها 66/235، بتخفيض معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 15 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
99.5 per cent of the approved budget was used for (i) supporting the National Elections Commission with respect to the preparation and conduct of the constitutional referendum and presidential and legislative elections, including the run-off, and inauguration of the president; (ii) continued support to the Government of Liberia with respect to institutionalizing security sector reform and further development of security institutions; (iii) continued efforts to strengthen national capacities within the rule of law sector.استخدم 99.5 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ’1‘ تقديم الدعم للجنة الانتخابات الوطنية فيما يتعلق بإعداد وإجراء الاستفتاء على الدستور، والانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك انتخابات دورة التصفية وتنصيب الرئيسة؛ و ’2‘ مواصلة تقديم الدعم لحكومة ليبريا فيما يتعلق بإضفاط الطابع المؤسسي على إصلاح القطاع الأمني واستمرار تطوير المؤسسات الأمنية؛ و ’3‘ مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في قطاع سيادة القانون.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) Reduced requirements under air transportation owing to the replacement of the Mission’s high-capacity cargo aircraft with an aircraft of lower capacity and the termination of the contract of one commercial helicopter;(أ)انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل الجوي بسبب الاستعاضة عن طائرة الشحن ذات السعة الكبيرة التي كانت تستخدمها البعثة بطائرة ذات سعة أقل، وإنهاء عقد إحدى الطائرات العمودية التجارية؛
(b) Reduced requirements for telecommunications owing to the delayed implementation of the Internet service contract and lower actual contractual costs, as well as reduced self-sustainment requirements as the high-frequency communications equipment deployed was not utilized as the primary means of communication.(ب) انخفاض الاحتياجات للاتصالات السلكية واللاسلكية بسبب التأخر في تنفيذ عقد خدمات الإنترنت وانخفاض التكاليف التعاقدية الفعلية، وانخفاض احتياجات الاكتفاء الذاتي نظرا لعدم استعمال معدات الاتصالات ذات التردد العالي كوسيلة اتصال رئيسية.
The underexpenditures were partly offset by:وأزال أثر قصور الإنفاق هذا جزئيا ما يلي:
(a) Increased cost of rotation travel of military contingents and formed police personnel owing to a greater use of commercial charter flights rather than the planned utilization of United Nations air assets;(أ)ارتفاع تكاليف سفر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة لأغراض التناوب بسبب زيادة استخدام الرحلات التجارية المستأجرة عوضا عن الاستعمال المقرر لعتاد الأمم المتحدة الجوي؛
(b) Lower actual average vacancy rates than those budgeted with respect to international and national staff as well as higher than budgeted grade levels which stemmed from the classification of national posts;(ب) انخفاض متوسط معدلات الشغور الفعلية عما كان مدرجا في الميزانية فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والوطنيين وارتفاعها عن مستويات الرتب المدرجة في الميزانية نتيجة لإعادة تصنيف وظائف وطنية؛
(c) Higher prices of diesel and aviation fuel.(ج) ارتفاع أسعار وقود الديزل ووقود الطائرات.
UNMISبعثة الأمم المتحدة في السودان
97.4 per cent of the approved budget was used for the drawdown and closure of the mission and the completion of its administrative liquidation.Resource utilization was mainly affected by:استخدم 97.4 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل تخفيض قوام البعثة وإغلاقها واستكمال تصفيتها إداريا. وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) Lower than budgeted freight costs, as the majority of assets were transferred to other United Nations missions rather than to UNLB as planned, with the expenses covered in part by the receiving missions;(أ)انخفاض تكاليف الشحن عما هو مدرج في الميزانية، حيث نقلت معظم الموجودات إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة وليس إلى قاعدة اللوجستيات حسبما كان مقررا، مع قيام البعثات المتلقية لتلك الموجودات بتغطية جزء من المصروفات؛
(b) Lower than anticipated costs of dismantling and restoring the facilities, as well as a lower than budgeted price of generator fuel and accelerated handover of facilities.(ب) انخفاض تكاليف تفكيك المرافق وإعادتها إلى حالتها الأصلية عما كان متوقعا، وانخفاض سعر وقود المولدات الكهربائية عما كان مدرجا في الميزانية والإسراع بتسليم المرافق.
The underexpenditures were partly offset by:وهذا الانخفاض في النفقات أزال أثره جزئيا ما يلي:
(a) Higher than budgeted requirements for reimbursement of contingent-owned major equipment, owing to the fact that units did not repatriate as originally assumed.(أ)ارتفاع الاحتياجات لتسديد تكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات عما كان مدرجا في الميزانية، بسبب عدم عودة وحدات إلى الوطن كما كان مفترضا أصلا.
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
99.1 per cent of the approved budget was used forاستخدم 99.1 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل:
(i) peace consolidation and extension of State authority; (ii) conflict mitigation and protection of civilians;’1‘ توطيد السلام وبسط سلطة الدولة؛ و ’2‘ التخفيف من حدة النزاع وحماية المدنيين؛
(iii) capacity-building; and (iv) human rights.و ’3‘ بناء القدرات؛ و ’4‘ حقوق الإنسان.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) Lower requirements as the Mission acquired vehicles and other equipment as well as facilities and structures from closing missions;(أ)انخفاض الاحتياجات حيث حصلت البعثة على مركبات ومعدات أخرى وعلى مرافق وهياكل من بعثات آخذة في إنهاء عملها؛
(b) Lower requirements for military personnel as the majority of contingent-owned equipment was already in place in South Sudan.(ب) انخفاض الاحتياجات للأفراد العسكريين حيث إن معظم المعدات المملوكة للوحدات كانت موجودة فعلا في جنوب السودان.
The underexpenditures were partly offset by:وأزال أثر قصور الإنفاق هذا جزئيا ما يلي:
(a) A higher than budgeted deployment rate of civilian staff;(أ)ارتفاع معدل نشر الموظفين المدنيين عما كان مدرجا في الميزانية؛
(b) Requirements for mine detection and mine-clearing services, which were not allocated under the standard funding model.(ب) وجود احتياجات لتغطية تكاليف خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، التي لم تخصص لها اعتمادات في إطار نموذج التمويل الموحد.
UNMITبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
98.1 per cent of the approved budget was utilized for (i) advancing the security and stability of an independent Timor-Leste;استخدم 98.1 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ’1‘ تعزيز الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي المستقلة؛
(ii) supporting national authorities in the preparation and conduct of national presidential and parliamentary elections;و ’2‘ تقديم الدعم للسلطات الوطنية في إعداد وإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية الوطنية؛
(iii) supporting national strategies to promote gender equality and protect women and girls from gender-based violence;و ’3‘ دعم الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني؛
and (iv) assisting security institutions and supporting the National Police of Timor-Leste.و ’4‘ تقديم المساعدة للمؤسسات الأمنية ودعم الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) A higher than budgeted vacancy rate for United Nations police personnel;(أ)ارتفاع معدل الشغور عما كان مدرجا في الميزانية بالنسبة لأفراد شرطة الأمم المتحدة؛
(b) The absence of costs for de-positioning, positioning and painting helicopters as the contracts were awarded to existing carriers;(ب) عدم تكبد تكاليف لنقل طائرات هليكوبتر إلى منطقة البعثة وسحبها منها وطلائها، نتيجة تجديد عقود شركات النقل التي يجري التعامل معها؛
(c) Lower requirements for communications and information technology.(ج) انخفاض الاحتياجات للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
The underexpenditures were partly offset byوأزال أثر قصور الإنفاق هذا جزئيا ما يلي:
(a) A higher actual incumbency rate and an increased post adjustment multiplier for international staff, as well as increased requirements for national staff owing to a revised salary scale and a post classification exercise;(أ) ارتفاع معدل شغل الوظائف الفعلي وارتفاع مضاعف تسوية مقر العمل للموظفين الدوليين وزيادة الاحتياجات للموظفين الوطنيين بسبب تعديل جدول المرتبات وإعادة تصنيف الوظائف؛
(b) Requirements for 68 additional United Nations Volunteers to support the national elections.(ب) احتياجات لما يبلغ 68 من متطوعي الأمم المتحدة لدعم الانتخابات الوطنية.
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
96.8 per cent of the approved budget was used for the re-establishment of peace, security and long-term stability in Côte d’Ivoire.استخدم 96.8 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار الطويل الأجل في كوت ديفوار.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) A delay in developing a new national disarmament, demobilization and reintegration programme in accordance with Security Council resolution 2000 (2011);(أ)تأخر وضع برنامج وطني جديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفقا لقرار مجلس الأمن 2000 (2011)؛
(b) A higher than budgeted vacancy rate for United Nations police;(ب) ارتفاع معدل الشغور في شرطة الأمم المتحدة عما كان مدرجا في الميزانية؛
(c) Reduced requirements with respect to the rental and operation of the aircraft fleet owing to the sharing of one aircraft with UNMIL, the replacement of one fixed-wing aircraft with a smaller one and the reduction of one helicopter.(ج) انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار أسطول الطائرات وتشغيله، بسبب الاشتراك في استعمال طائرة واحدة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والاستعاضة عن طائرة واحدة ثابتة الجناحين بطائرة أصغر وسحب طائرة عمودية واحدة.
The underexpenditures were partly offset by:وأزال أثر قصور الإنفاق هذا جزئيا ما يلي:
(a) The acquisition of additional tents for 10,000 personnel of the Forces républicaines de Côte d’Ivoire and of prefabricated structures for security sector reform initiatives and particularly the rehabilitation of related national infrastructures; higher than anticipated procurement of generators and supplies for the construction of demobilization camps; and security and safety equipment for security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration initiatives;(أ)اقتناء مخيمات إضافية لما يبلغ 000 10 فرد من أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار؛ واقتناء بنايات جاهزة لمبادرات إصلاح قطاع الأمن وبصفة خاصة إصلاح البنى التحتية الوطنية ذات الصلة؛ وشراء عدد أكبر من المتوقع من المولدات الكهربائية واللوازم لتشييد مخيمات التسريح؛ ومعدات الأمن والسلامة لمبادرتي إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
(b) Higher than anticipated requirements for international staff owing to the evacuation during the unrest.(ب) زيادة الاحتياجات للموظفين الدوليين عما كان متوقعا بسبب الإجلاء أثناء الاضطرابات.
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
98.9 per cent of the approved budget was used for logistical support to AMISOM.Resource utilization was mainly affected by:استخدم 98.9 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل تقديم الدعم اللوجستي لبعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال. وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) The change in the concept of operations of AMISOM following the withdrawal of Al Shabaab from Mogadishu, resulting in reduced requirements for construction services, petrol, oil and lubricants and alteration and renovation services;(أ) التغير في مفهوم عمليات بعثة المراقبين العسكريين في الصومال بعد انسحاب حركة الشباب من مقديشو، الذي أدى إلى انخفاض في الاحتياجات لتغطية تكاليف خدمات التشييد، والوقود والزيوت ومواد التشحيم وخدمات التعديل والتجديد؛
(b) Longer tours of duty for AMISOM troops resulting in reduced requirements for travel for the rotation of military contingents.The underexpenditures were partly offset by:(ب) امتداد فترة خدمة الأفراد في البعثة مدة أطول مما أدى إلى انخفاض احتياجات السفر لأغراض تناوب الوحدات العسكرية. وأزال أثر قصور الإنفاق هذا جزئيا ما يلي:
(a) Increased requirements related to rations and reimbursement of contingent-owned equipment following the adoption of Security Council resolution 2036 (2012), which increased the authorized troop strength and included in the logistical support package the reimbursement of contingent-owned equipment;(أ)زيادة في الاحتياجات المتصلة بحصص الإعاشة وتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات بعد اتخاذ قرار مجلس الأمن 2036 (2012) الذي ينص على زيادة القوام المأذون به للقوات وإدراج تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات ضمن مجموعة عناصر الدعم اللوجستي؛
(b) Higher acquisition of vehicles and communication equipment as Security Council resolution 2036 (2012) expanded the scope of AMISOM to include new sectors of operation.(ب) زيادة المقتنيات من المركبات ومعدات الاتصالات حيث ينص قرار مجلس الأمن 2036 (2012) على توسيع نطاق البعثة يشمل قطاعات جديدة للعمليات.
UNSMISبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
70.0 per cent of the commitment authority was utilized for (i) monitoring the cessation of armed violence by all parties;استخدم 70 في المائة من سلطة الالتزام من أجل: ’1‘ رصد وقف العنف المسلح من جانب جميع الأطراف؛
and (ii) supporting the full implementation of the Joint Special Envoy’s six-point proposal.و ’2‘ دعم التنفيذ الكامل لاقتراح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) Lower actual numbers of military observers than budgeted;(أ)انخفاض الأعداد الفعلية للمراقبين العسكريين عما كان مدرجا في الميزانية؛
(b) Higher than anticipated numbers of civilian staff on temporary duty assignments owing to the timelines inherent in recruitment procedures, the impact of the short mandate period on the recruitment of potential staff and some lags in issuance of visas;(ب) ارتفاع عدد الموظفين المدنيين المنتدبين لأداء مهام مؤقتة عما كان متوقعا بسبب الجداول الزمنية المحددة في إجراءات استقدام الموظفين، وتأثير قِصر فترة الولاية على استقدام الموظفين المحتملين، وبعض حالات التأخر في إصدار التأشيرات؛
(c) Lower actual requirements for vehicles and communications and information technology equipment than budgeted, partly offset by increased requirements for official travel of civilian staff on temporary duty assignments and related freight costs for equipment.(ج) انخفاض الاحتياجات من المركبات ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات عما كان مدرجا في الميزانية، وهو انخفاض أزالت أثره جزئيا زيادة الاحتياجات للسفر في مهام رسمية للموظفين المدنيين المنتدبين لأداء مهام مؤقتة وما يرتبط بذلك من تكاليف شحن المعدات.
UNLBقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
93.8 per cent of the approved budget was used for (i) the consolidation and streamlining of existing UNLB support capabilities and functions in the context of its reprofiling as a global service centre;استخدم 93.8 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ’1‘ توحيد وتبسيط قدرات ومهام الدعم الحالية لقاعدة اللوجستيات في سياق إعادة تشكيلها لتصبح مركزا عالميا للخدمات؛
(ii) the establishment of the United Nations Support Base at Valencia, Spain, including its full commissioning; and (iii) the construction programme at the UNLB campus.و ’2‘ إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا بإسبانيا، بما في ذلك تشغيلها بالكامل؛ و ’3‘ برنامج التشييد في مجمع قاعدة اللوجستيات.
Resource utilization was mainly affected by:وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
(a) The postponement of the dynamic uninterruptible power supply project caused by a lengthy procurement process;(أ)إرجاء مشروع الإمداد الحيوي المتواصل بالطاقة بسبب عملية شراء مطولة؛
(b) Lower than budgeted common staff costs for national staff.(ب) انخفاض التكاليف العامة للموظفين عما كان مدرجا في الميزانية للموظفين الوطنيين.
The lower requirements were partly offset by additional resource requirements for international staff owing to the payment of installation grant to newly recruited staff.وهذا الانخفاض في الاحتياجات أزالت أثره جزئيا احتياجات إضافية من الموارد للموظفين الدوليين بسبب دفع منحة الاستقرار للموظفين المستقدمين حديثا.
Support accountحساب الدعم
100 per cent of the approved budget was utilized for backstopping and supporting peacekeeping operations, establishing three new missions (UNMISS, UNISFA and UNSMIS) and liquidating one mission (UNMIS).استخدم 100 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل مساندة عمليات حفظ السلام ودعمها، وإنشاء بعثات جديدة (بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية) وتصفية بعثة واحدة (بعثة الأمم المتحدة في السودان).
Resource utilization was mainly affected by higher than budgeted requirements for civilian personnel owing to higher common staff costs and lower vacancy rates in the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management.وتأثر استخدام الموارد أساسا بازدياد الاحتياجات للموظفين المدنيين عما كان مدرجا في الميزانية بسبب ارتفاع التكاليف العامة للموظفين وانخفاض معدلات الشغور عما كان مدرجا في الميزانية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية.
In order to absorb the additional post requirements, a number of purchase orders had to be deobligated, with the expenditure to be recorded in the 2012/13 financial period.ولاستيعاب الاحتياجات الإضافية من الوظائف، لم يكن هناك بد من إلغاء ربط عدد من أوامر الشراء مع تسجيل النفقات في الفترة المالية 2012/2013.
185. Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 5.185 - وترد في الجدول 5 أدناه معلومات عن معدلات الشغور المقررة والفعلية لكل عملية بالنسبة لفترة الأداء.
Table 5 Planned and actual vacancy rates for the period 2011/12 Number of postsالجدول 5 معدلات الشغور المقررة والفعلية للفترة 2011/2012
a The standardized funding model, which was used for the 2011/12 proposed budget of UNMISS, does not specify vacancy rates.(أ) نموذج التمويل الموحد المستخدم للميزانية المقترحة للفترة 2011-2012 لا يحدد معدلات الشغور.
b Excludes UNMISS owing to the application of the standardized funding model.(ب) لا يشمل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بسبب تطبيق نموذج التمويل الموحد.
B. Management initiativesباء - مبادرات الإدارة
186. Information on management initiatives for the financial period 2011/12 is presented in tables 6 and 7.‏186 - ترد معلومات عن مبادرات الإدارة للفترة المالية 2011/2012 في الجدولين 6 و 7.‏
Table 6 Status of implementation of the management initiatives planned for 2011/12الجدول 6‏ حالة تنفيذ مبادرات الإدارة المقررة للفترة 2011/2012
Peacekeeping componentعنصر حفظ ‏السلام
Initiatives and efficiency gains to be implemented in 2011/12 (see A/65/715)المبادرات ومكاسب ‏الكفاءة المقرر تنفيذها في الفترة ‏‏2011‏‎/‎‏2012 (انظر ‏A/65/715‎)
Status of implementationحالة التنفيذ
MONUSCOبعثة منظمة الأمم ‏المتحدة لتحقيق ‏الاستقرار في ‏جمهورية الكونغو ‏الديمقراطية
Consolidation of all Mission offices in Kinshasa to improve communication within the different entities of the Mission, reduce costs, improve efficiencies and effectiveness while reducing the Mission’s visibility in the capital cityجمع كل مكاتب البعثة في كينشاسا في مكان واحد ‏لتحسين الاتصالات داخل الكيانات ‏المختلفة للبعثة، وتخفيض التكاليف ‏وتحسين الكفاءة والفعالية مع تقليل ‏التواجد الظاهر للبعثة في العاصمة ‏
Not implemented.لم ينفذ.
The integrated mission headquarters project was suspended pending an in-depth review by an independent consultant.‎عُلق مشروع مقر البعثة المتكامل في انتظار ‏إجراء خبير استشاري مستقل لاستعراض متعمق له‎.
UNAMIDالعملية المختلطة ‏للاتحاد الأفريقي ‏والأمم المتحدة في ‏دارفور ‏
Introduction of a retail fuel application system to trace and monitor fuel consumptionبدء استخدام نظام طلبات الوقود القطاعي ‏لتتبع ورصد استهلاك الوقود‏
Implemented.نـُفذ.
A web-based electronic retail fuel management system (eFuel) was implemented at all fuel distribution points.إذ ‎جرى تنفيذ نظام إلكتروني لإدارة الوقود بالتجزئة ‏على شبكة الإنترنت‏ ‎(‎e-Fuel‎)‎ في جميع نقاط توزيع ‏الوقود.
Implementation of electronic movement request systems to improve cargo and passenger handling and processing proceduresوتنفيذ أنظمة إلكترونية لطلبات التنقل ‏لتحسين إجراءات المناولة والتجهيز ‏بالنسبة للشحنات والركاب ‏
Implemented.نـُفذت.
Electronic movement request systems were implemented for United Nations personnel and cargo.أُنشئت نظم إلكترونية لمعالجة طلبات النقل ‏لموظفي الأمم المتحدة وشحناتها‎.
For non-United Nations personnel, software was being developed by UNLB.أما بالنسبة لغير ‏موظفي ‏الأمم المتحدة، فإن قاعدة الأمم المتحدة ‏للوجستيات في برينديزي بإيطاليا كانت تعد برمجيات ‏مخصصة لذلك.
UNDOFقوة الأمم المتحدة ‏لمراقبة فض ‏الاشتباك
Establishment of a committee to promote awareness and policy to increase use of more environmentally friendly practices to save energyإنشاء لجنة لتعزيز الوعي وللسياسات ‏لزيادة تطبيق أكثر الممارسات محافظةً على البيئة لتوفير الطاقة
Implemented.نـُفذت.
The Committee was established in July 2010, and the efficiency gains in 2011/12 pertain to the connection of a further six links to the national power grid, thereby reducing dependency on generators as a primary source for power generation, with corresponding reduction in fuel consumption.‎وقد أنشئت هذه اللجنة في تموز‎/‎يوليه 2010، ‏وتتصل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في الفترة ‏‏‏2011‏‎/‎‏2012 بربط ست وصلات إضافية بشبكة ‏الكهرباء الوطنية‎ ‎وبالتالي الحد من الاعتماد على ‏المولدات ‏الكهربائية كمصدر رئيسي لتوليد الطاقة ‏الكهربائية، مع ما يقابل ذلك من انخفاض في استهلاك ‏الوقود‎.
Continued participation in the regional information and communications technology initiative facilitating standardization of technology platformوالمشاركة المستمرة في مبادرة ‏تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ‏الإقليمية لتيسير التوحيد القياسي لقواعد ‏‏الأداء التكنولوجية ‏
Implemented.نُفذت.
UNFICYP Implementation of a conservation pilot project through the application of energy efficient technologies, education and monitoring of consumption patternsقوة الأمم المتحدة ‏لحفظ السلام في ‏قبرص تنفيذ مشروع تجريبي للمحافظة على ‏الطاقة من خلال تطبيق تكنولوجيات ‏كفاءة الطاقة وتقديم تثقيف في هذا الصدد ‏ورصد أنماط الاستهلاك
Not implemented as the main power supply plant was destroyed in July 2011.لم ينفذ بسبب تدمير المحطة الرئيسية للإمداد بالكهرباء ‏في تموز‎/‎يوليه 2011‏‎.‎
UNIFILقوة الأمم المتحدة ‏المؤقتة في لبنان
Implementation of environmental initiatives, including shifting energy dependence to renewable resourcesتنفيذ المبادرات البيئية، بما في ذلك ‏تحويل الاعتماد على الطاقة إلى موارد ‏الطاقة المتجددة
Implemented.نـُفذت.
UNIFIL continued to implement an arrangement with a vendor to collect recyclable materials from the wider area of operations and recycle them at the vendor’s cost.‎واستمرت القوة في تنفيذ ترتيب ‎مع أحد الموردين لجمع المواد القابلة للتدوير ‏من المنطقة الأوسع للعمليات وإعادة تدويرها على نفقة المورِّد.‏
This included the transportation of recyclable material, in cooperation with international and local governmental and non-governmental organizations, as a means of assistance to local municipalities. The environment and greening committee in UNIFIL continued to recommend actions, with a particular emphasis on areas where tangible returns could be achieved with lower resources.‎ ‎وشمل الترتيب نقل المواد القابلة للتدوير، ‏بالتعاون مع المنظمات الدولية والمحلية سواء الحكومية ‏أو غير الحكومية، وذلك كوسيلة لمساعدة البلديات ‏المحلية، وواصلت لجنة البيئة والتخضير في القوة ‏التوصية باتخاذ إجراءات مع ‏التركيز بوجه خاص على المجالات التي يمكن أن ‏تتحقق فيها عائدات ملموسة باستثمار منخفض للموارد.‎
In particular, the mission constructed sludge plants and solar panels, collected and transported recyclable materials and maintained 11 water purification plants at eight locations.‎ وعلى وجه الخصوص، قامت البعثة بتشييد محطات ‏للحمأة وتركيب ألواح شمسية، وجمع ونقل مواد قابلة ‏للتدوير، وقامت أيضا بصيانة 11 محطة لتنقية المياه ‏في ثمانية مواقع.
Continued participation in the regional information and communications technology initiative facilitating the standardization of technology platformsوالمشاركة المستمرة في مبادرة ‏تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ‏الإقليمية لتيسير التوحيد القياسي لقواعد ‏الأداء التكنولوجية
Implemented.نـُفذت‎.
UNIFIL continued to act as the regional coordination hub for communications and information technology services, conduct and discipline, HIV/AIDS and oversight activities for UNIFIL, UNDOF, UNTSO, UNFICYP and UNLB.The regional coordination plans were further developed and implemented, taking into account the specific mandates of each operation.واصلت القوة القيام بدور مركز التنسيق الإقليمي ‏في مجالات خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ‏والسلوك والانضباط، وفيروس نقص المناعة ‏البشرية‎/‎الإيدز، والأنشطة الرقابية، وذلك فيما يخصها ‏ويخص قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وهيئة ‏الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وقوة الأمم المتحدة لحفظ ‏السلام في قبرص، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات‎.
Coordination and collaboration among peacekeeping operations in the Middle East region were enhanced with a view to achieving greater synergy in the use of the resources.‎واستمر إعداد وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية تراعي الولايات المحددة المنوطة ‏بكل عملية؛ ‎وتم تعزيز التنسيق والتعاون بين عمليات ‏حفظ السلام في منطقة الشرق الأوسط بغية تحقيق قدر ‏أكبر من التآزر في استخدام الموارد.
In this context the regional missions collectively implemented a common information management platform, established a centralized repository for information storage and retrieval, adopted a common service desk application and established service desk operations, followed a common Internet protocol telephony approach and continued to improve on the regional approach to centralizing spare parts acquisition.‎وفي هذا السياق، ‏نفذت البعثات الإقليمية بشكل جماعي خطة مشتركة ‏لإدارة المعلومات، وأنشأت مستودعا مركزيا للبعثات ‏لتخزين المعلومات واسترجاعها، واعتمدت تطبيقا ‏مشتركا لمكتب الخدمات، وأنشأت عمليات مكاتب خدمة واتّبعت نهجا للاتصال الهاتفي باستخدام ‏بروتوكول الإنترنت، وواصلت تحسين النهج الإقليمي ‏لاقتناء قطع الغيار على صعيد ‏مركزي.‎
UNMITبعثة الأمم المتحدة ‏المتكاملة في ‏تيمور - ‎ليشتي
Reduction in generator fuel consumption through implementation of the energy-saving policy of all air conditioners set at 24 degrees centigrade and ensuring that workstations and office lights are turned off after working hoursتخفيض استهلاك وقود المولدات ‏الكهربائية من خلال تنفيذ سياسة توفير ‏الطاقة فيما يتعلق بجميع مكيفات الهواء ‏المضبوطة على 24 درجة مئوية ‏وضمان إطفاء محطات العمل وأنوار ‏المكاتب بعد ساعات العمل ‏
Implemented.نـُفذ‎.
Application of environmental best practices of double-sided photocopying and recycling of used paper resulting in savings of copier and printing paperتطبيق أفضل الممارسات البيئية من ‏خلال النسخ التصويري باستخدام وجهي ‏الورقة وإعادة تدوير الأوراق بما يؤدي ‏إلى تحقيق وفورات في ورق آلات النسخ ‏والطباعة
Implemented.نـُفذ.‎
Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savingsتخفيض زمن تشغيل المركبات أثناء ‏وقوفها من خلال تنفيذ سياسة لتقليل عدد ‏ساعات تشغيل محركات المركبات عندما ‏لا تكون قيد الاستعمال مما يؤدي إلى ‏تحقيق وفورات كبيرة في الوقود ‏
Implemented.نـُفذ.‎
Reduction in helicopter flight hours by scheduling helicopter flights at full capacity and restricting flights with few passengersتخفيض ساعات طيران طائرات ‏الهليكوبتر عن طريق جدولة رحلات هذه ‏الطائرات بحيث تتم عند اكتمال العدد ‏الأقصى لركابها والحد من الرحلات التي ‏تحمل عدداً قليلا من الركاب‎ ‎
Implemented.نـُفذ.‎
Certification of helicopter landing sites as required instead of flying to sites once every 3 months to uphold certificationالتصديق على مواقع هبوط طائرات ‏الهليكوبتر حسب الاقتضاء، بدلا من ‏السفر إلى المواقع مرة واحدة كل 3 ‏أشهر لتثبيت التصديق ‏
Implemented.نُفذ.
Issuance of laptops with docking stations to staff requiring both desktop and laptop, reducing the overall number of desktops by 100 unitsتوفير حواسيب محمولة مزودة بقواعد تثبيت للموظفين ‏الذين يحتاجون الحواسيب بنوعيها ‏المحمول والمكتبي، مما يخفض العدد ‏الإجمالي للحواسيب المكتبية بمقدار ‏‏100 حاسوب ‏
Partially implemented.نُفذ جزئيا.
29 laptop docking stations were issued.تم ‎توفير 29 قاعدة تثبيت ‎للحواسيب ‏المحمولة.
Clearing goods at the port instead of using freight forwarding servicesتخليص البضائع في الميناء بدلا من ‏استخدام خدمات شحن البضائع ‏
Implemented.نـُفذ.
UNOCIعملية الأمم ‏المتحدة في كوت ‏ديفوار
Introduction of solar-powered deep well water pumps at five locations (Odienne, Korhogo, Ferkessedougou, Bouna and Bouake) to reduce electrical power consumption (expected to be completed in December 2011)تركيب مضخات لضخ ‏مياه الآبار العميقة تعمل بالطاقة الشمسية ‏في خمسة مواقع (‎أوديين وكورهوغو ‏وفركيسدوغو وبونا وبواكيه) ‎لتقليل ‏استهلاك الطاقة الكهربائية (من المتوقع ‏أن يجري الانتهاء منها في كانون ‏الأول‎/‎ديسمبر 2011‏‎)
Not implemented.لم ينفذ‎.
The equipment did not arrive until the end of the financial period.لم تصل المعدات حتى نهاية الفترة المالية.
Installation of environmentally friendly wastewater treatment systems in two additional camps at Daloa and Korhogo in order to reduce the environmental impact of effluent from the camps (expected to be completed in February 2012)تركيب أنظمة غير ضارة بالبيئة ‏لمعالجة مياه الفضلات في معسكرين ‏إضافيين في دالوا وكورهوغو لتقليل ‏الأثر البيئي للفضلات السائلة الناتجة من ‏المعسكرات (من المتوقع أن يتم الانتهاء ‏منها في شباط/فبراير 2012‏‎)
Implemented.نُفذ.
Replacement of all old air conditioners with new air conditioners that use environmentally friendly refrigerantsالاستعاضة عن جميع المكيفات القديمة ‏بمكيفات هواء جديدة تستخدم مواد تبريد ‏صديقة للبيئة
Implemented.نُفذت.
Switch to electronic records system to save time, money and office space and improve security of recordsالتحول إلى نظام السجلات الإلكترونية لتوفير ‏الوقت والمال وحيز المكاتب وتحسين ‏أمن السجلات
Not implemented.لم يُنفذ‎.
The electronic archiving solution has just been proposed by the information technology service and will be implemented in 2013/14 for managing records.اقترحت دائرة تكنولوجيا ‏المعلومات حل الحفظ الإلكتروني، وسيجري تنفيذه في ‏الفترة 2013‏‎/‏2014 لإدارة السجلات.‏
Table 7 Additional management initiatives in 2011/12الجدول 7‏ المبادرات الإضافية للإدارة في الفترة 2011/2012‏
Peacekeeping componentعنصر حفظ ‏السلام
Additional management initiativesالمبادرات الإدارية الإضافية ‏
MINURSOبعثة الأمم المتحدة ‏للاستفتاء في ‏الصحراء الغربية
Construction of a new workshop for the repair of heavy vehicles and equipment Digging of wells east of the berm connecting the main headquarters to the national power grid to reduce the use of generatorsتشييد ورشة جديدة لإصلاح المركبات الثقيلة والمعدات حفر آبار شرق الجدار الرملي لربط المقر الرئيسي بشبكة الكهرباء الوطنية للحد من ‏استخدام المولدات الكهربائية
Replacement of service routers in each team site and the Tindouf liaison office to increase computing capacity and speed for voice and dataاستبدال أجهزة تحديد مسارات الخدمة في كل موقع من مواقع الأفرقة ومكتب الاتصال ‏بتندوف سعيا إلى زيادة القدرات والسرعة الحاسوبية لنقل الصوت والبيانات‎
UNAMIDالعملية المختلطة ‏للاتحاد الأفريقي ‏والأمم المتحدة في ‏دارفور
Reconfiguration of the aircraft fleet and reliance on regional arrangementsعملية إعادة تشكيل أسطول الطائرات التابع للعملية والاعتماد على الترتيبات الإقليمية
Planting of seedlings, installation of solar heaters and greater reliance on solar energy for information and communications infrastructureزراعة الشتلات، وتركيب سخانات المياه الشمسية، وزيادة الاعتماد على الطاقة ‏الشمسية من أجل البنية التحتية للمعلومات والاتصالات
Delivery of rations primarily through the use of ground transportation and reduction from 18 to 6 delivery locationsتقديم حصص الإعاشة في المقام الأول من خلال استخدام النقل البري وتخفيض عدد ‏مواقع التسليم من 18 إلى ستة ‏‎ ‎
Implementation of train-the-trainer programmes, delivery of training through in-house expertise, enhancement of e-learning opportunities and participation in courses under the “no-cost official travel” schemeتنفيذ برامج تدريب المدربين، وتقديم التدريب من خلال الخبرة الداخلية، وتعزيز فرص ‏التعلم الإلكتروني والمشاركة في الدورات المندرجة تحت مخطط ‏‎”السفر في مهام ‏رسمية بدون تكلفة‎“
UNIFILقوة الأمم المتحدة ‏المؤقتة في لبنان
Cancellation of construction of the fuel station and relocation of the strategic reserve stocks to the new location at the Green Hill Campإلغاء بناء محطة الوقود ونقل المخزونات الاحتياطية الاستراتيجية إلى المكان الجديد ‏في معسكر غرين‎ ‎هيل
Relocation of UNIFIL House in Beirut to a more secure location, as recommended by the security assessment of the North Litani river areaنقل مقر اليونيفيل في ‏بيروت إلى مكان أكثر أمنا، على نحو ما‎ ‎أوصي به في التقييم الأمني لمنطقة شمال نهر ‏الليطاني‎
UNMIKبعثة الأمم المتحدة ‏للإدارة المؤقتة في ‏كوسوفو
Renegotiation of communications service contractsإعادة التفاوض بشأن عقود خدمات الاتصالات
Strict implementation of recovery of the liberty mileage usageالتنفيذ الصارم لاسترداد مقابل استخدام المركبات خارج أوقات الدوام
In-house production of public information materials Limited use of external trainingالإنتاج الداخلي للمواد الإعلامية الاستخدام المحدود للتدريب الخارجي
Reduction in the number of photocopiers in useخفض عدد آلات النسخ التصويري المستخدمة‎
Support accountحساب الدعم
Implementation of a new contract for the multifunctional printers, under which the cost for rental is lower per unitتنفيذ عقد جديد خاص بالطابعات الجديدة ‏المتعددة الوظائف تكون بموجبه تكلفة الاستئجار أقل لكل وحدة‏‎
V. Proposed resources for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 187. The budget estimates for 2013/14 are based on the continued efforts of recent years by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support to improve the efficiency and enhance the affordability of United Nations peacekeeping operations.خامسا - الموارد المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014 187 - تستند تقديرات الميزانية للفترة 2013/2014 إلى الجهود المتواصلة التي بذلتها خلال السنوات الأخيرة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين كفاءة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيز القدرة على تحمل تكاليفها.
These efforts entail real change in the way the Departments do business as they pursue a wider cultural transformation through the implementation of the global field support strategy.وينتج عن هذه الجهود تغيير حقيقي في الطريقة التي تصرف بها الإدارتان الأعمال في سياق سعيهما إلى إحداث تحول ثقافي أوسع من خلال تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
188. The total resource requirements for peacekeeping operations for the financial period from 1 July 2013 to 30 June 2014, inclusive of UNLB and the support account, are currently estimated at $7.2 billion.188 - ويُقدر حاليا مجموع الاحتياجات المقترحة من الموارد لعمليات حفظ السلام للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، بما في ذلك قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وحساب الدعم، بمبلغ 7.2 بلايين دولار.
189. This amount represents the costs of supporting the 99,176 uniformed personnel who would be deployed on average across the year, excluding more than 17,000 military personnel deployed by the African Union in its operation in Somalia, and 22,652 civilian staff, as well as the operational costs of a support framework that includes 204 aircraft and more than 8,200 passenger vehicles.189 - ويمثل هذا المبلغ تكاليف دعم 176 99 من الأفراد النظاميين الذين سيُنشرون في المتوسط خلال السنة، باستثناء أكثر من 000 17 فرد عسكري ينشرهم الاتحاد الأفريقي في عمليته في الصومال، و 652 22 موظفا مدنيا، وكذلك التكاليف التشغيلية لإطار دعم يشمل 204 طائرات وأكثر من 200 8 مركبة للركاب.
190. Although the number of peacekeeping operations has not changed materially for some time, the complexity of their mandates and the volatility of their operating environments have caused resource requirements to grow substantially over the last decade.190 - وعلى الرغم من أن عدد عمليات حفظ السلام لم يتغير بصورة ملموسة منذ بعض الوقت، فإن تعقيد ولاياتها وتقلب البيئات التي تعمل فيها أديا إلى زيادة كبيرة في الاحتياجات من الموارد على مدى العقد الماضي.
Nevertheless, when measured on the basis of the average cost per deployed uniformed person and adjusted for inflation, the cost of peacekeeping operations has steadily declined since the peak in average cost per peacekeeper in 2008/09.ومع ذلك، وعند قياس تكلفة عمليات حفظ السلام على أساس متوسط التكلفة للفرد النظامي الذي يجري نشره مع تصحيحه لمراعاة التضخم، يتبين أن هذه التكلفة انخفضت باطراد منذ الذروة التي بلغها متوسط التكلفة للفرد النظامي في الفترة 2008/2009.
As the following chart illustrates, with the introduction of measures by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support to improve the cost-effectiveness of the United Nations field operations, the average cost expected in 2013/14 of $79,000 per peacekeeper is 8 per cent lower, when adjusted for inflation, than in 2008/09.وكما يبين الرسم البياني التالي، وباتخاذ إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لتدابير من أجل تحسين فعالية تكاليف العمليات الميدانية للأمم المتحدة، فإن متوسط التكلفة المتوقع في الفترة 2012/2013 والبالغ 000 79 دولار لكل فرد من أفراد حفظ السلام هو أقل بـ 8 في المائة، عند تصحيحه لمراعاة التضخم، من المتوسط في الفترة 2008/2009.
191. The cost structures inherent in peacekeeping also present a number of implications for the Organization’s oversight of available resources.191 - وتُرتب هياكل التكاليف الكامنة في حفظ السلام أيضا عددا من الآثار فيما يتعلق برقابة المنظمة على الموارد المتاحة.
As shown in the following chart, 37 per cent of expenditures across all peacekeeping operations are for legislated payments for the military and police capabilities contributed by Member States.وعلى النحو المبين في الرسم البياني التالي، تبلغ النسبة المخصصة للمدفوعات المقررة من أجل قدرات الجيش والشرطة التي تساهم بها الدول الأعضاء 37 في المائة من النفقات في جميع عمليات حفظ السلام.
A further 8 per cent is required for rations and rotation movements for uniformed personnel, and 21 per cent for salaries and entitlements of civilian personnel.وتلزم نسبة إضافية قدرها 8 في المائة لحصص الإعاشة وتنقل الأفراد النظاميين لأغراض التناوب، وتبلغ النسبة المخصصة لمرتبات واستحقاقات الموظفين المدنيين 21 في المائة.
Operational support costs represent one third of all spending.وتمثل تكاليف الدعم التشغيلي ثلث مجموع الإنفاق.
192. In addition, over half of all peacekeeping costs in recent years are accounted for by only three operations, UNAMID, MONUSCO and UNMISS (or previously UNMIS).192 - وبالإضافة إلى ذلك، تكبدت ثلاث عمليات فقط أكثر من نصف جميع تكاليف حفظ السلام في السنوات الأخيرة وهي، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان (بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا).
193. The global outlook suggests that deployment levels for 2013/14 may decline by approximately 6 per cent for contingent troops and 12 per cent for police (4 per cent when the effect of the closure of UNMIT is excluded) compared to deployment levels funded for the previous period.193 - وتشير التوقعات العالمية إلى أن مستويات النشر للفترة 2013/2014 قد تنخفض بنسبة 6 في المائة تقريبا بالنسبة لأفراد الوحدات و 12 في المائة بالنسبة للشرطة (4 في المائة عندما يستثنى أثر إغلاق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي) بالمقارنة مع مستويات النشر الممولة للفترة السابقة.
While 2013/14 could prove to be a volatile year in terms of peacekeeping resource requirements, decisions by the Security Council provide a clear framework in which to consider those requirements.ولئن كان من الممكن أن تكون الفترة 2013/2014 سنة متقلبة في ما يتعلق بالاحتياجات من الموارد الخاصة بحفظ السلام، فإن قرارات مجلس الأمن توفر إطارا واضحا للنظر في هذه الاحتياجات. .
The 2013/14 budget estimates reflect efforts to ensure that resourcing requirements, especially with regard to mission support structures, are in line with changing mandates and operational conditions as well as desired improvements to the quality of service delivery.وتعكس تقديرات الميزانية للفترة 2013/2014 جهودا رامية إلى كفالة اتساق الاحتياجات من الموارد، ولا سيما في ما يتعلق بهياكل دعم البعثات، مع الولايات وظروف التشغيل المتغيرة، وكذلك التحسينات المرجوة المدخلة على نوعية تقديم الخدمات
This is particularly the case for UNMIL, UNMIK, UNAMID and UNIFIL.This provision responds to paragraph 13 of General Assembly resolution 66/264.وهذا هو الحال بصفة خاصة بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
Table 8 Examples of initiatives to be implemented in 2013/14الجدول 8 أمثلة للمبادرات التي ستُنفذ خلال الفترة 2013/2014
Componentالعنصر
Initiativesالمبادرات
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
Review of the Mission’s business processes with a view to introducing a supply-chain management strategy to enhance its current procurement, transportation, warehousing and distribution processesاستعراض طرق أداء العمل في البعثة بهدف وضع استراتيجية لإدارة سلسلة الإمدادات بغية تعزيز عملياتها الحالية الخاصة بالشراء والنقل والتخزين والتوزيع
Reorganization and centralization of certain functions to establish a flexible and scalable mission support structureإعادة تنظيم بعض المهام وجعلها مركزية من أجل إنشاء هيكل لدعم البعثة مرن وقابل للتوسيع
Review of the continued utilization of United Nations Volunteers with a view to retaining Volunteers involved in the conduct of capacity development activities and reducing the number of those involved in day-to-dayاستعراض الاستخدام المستمر لمتطوعي الأمم المتحدة بغية الاحتفاظ بالمتطوعين المشاركين في الاضطلاع بأنشطة تنمية القدرات والحد من عدد أولئك المشاركين في الأنشطة اليومية
activities Introduction of a nationalization strategyالأخذ باستراتيجية لتغليب الطابع الوطني
Implementation of environmentally friendly measures such as the replacement of air conditioning units to comply with non-chlorofluorocarbon regulations and the installation of additional stand-alone solar lights and solar panels Implementation of a pilot unmanned aerial system, outsourcing of camp services and increased use of solar energyتنفيذ تدابير صديقة للبيئة، كاستبدال وحدات تكييف الهواء من أجل الامتثال لنظام حظر الكلوروفلوروكربون، وتركيب المزيد من المصابيح الشمسية والألواح الشمسية القائمة بذاتها نصب منظومة جوية ذاتية التشغيل على سبيل التجربة، وتعهيد الخدمات المتعلقة بالمعسكرات، وزيادة استخدام الطاقة الشمسية
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
Installation and operation of advanced electronic fuel management systems for monitoring and control of fuel usage at all fuel receiving and dispensing pointsتركيب وتشغيل نظم إلكترونية متطورة لإدارة الوقود من أجل رصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع نقاط تسلم الوقود وصرفه
Installation and operation of an electronic rations management tool for the monitoring, control and management of food rationsتركيب وتشغيل أداة للإدارة الإلكترونية لحصص الإعاشة لرصد حصص الإعاشة ومراقبتها وإدارتها
UNDOFقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
Reduction in the use of satellite transponders and increased use of terrestrial leased lines, resulting in lower costs in commercial communication servicesالحد من استخدام الأجهزة الساتلية المرسلة المجيبة وزيادة استخدام الخطوط الأرضية المستأجرة، مما يؤدى إلى انخفاض في تكاليف خدمات الاتصالات التجارية
Stringent management of vehicle utilization, resulting in decreased fuel consumptionالإدارة الصارمة لاستخدام المركبات، مما يؤدي إلى انخفاض استهلاك الوقود
UNFICYPقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
Decommissioning of all satellite earth stations and their replacement by more cost-effective terrestrial leased lines, resulting in lower costs in commercial communication servicesوقف تشغيل جميع المحطات الأرضية الساتلية والاستعاضة عنها بخطوط أرضية مستأجرة أكثر فعالية من حيث التكلفة، مما سيؤدي إلى انخفاض تكاليف خدمات الاتصالات التجارية
Continuation of the use of commercial flights for the rotation of contingent personnel, resulting in lower travel costsاستمرار استخدام الرحلات الجوية التجارية المخصصة لتناوب أفراد الوحدات، مما سيؤدي إلى انخفاض تكاليف السفر
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
An additional connection from Beirut through UNFICYP to the United Nations Support Base in Valencia, Spain to enhance redundancy on the information and communications technology networkوصلة إضافية من بيروت عبر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، إسبانيا، لتعزيز القدرة الاحتياطية على شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Creation of the stable foundation necessary to support Umoja and improve responsiveness and resilience, and development and deployment of ancillary enablersإنشاء الأساس المستقر اللازم لدعم مشروع أوموجا، وتحسين التجاوب والقدرة على التحمل، ووضع عناصر تمكينية مساعدة ونشرها.
Enhancement of the internal UNIFIL network and its gateways allowing for greater bandwidth throughput and quality of serviceوتعزيز الشبكة الداخلية للقوة وبواباتها مما يسمح بزيادة سعة عرض النطاق الترددي وتحسين نوعية الخدمات
Streamlining of business processes in asset management, procurement and financeتبسيط أساليب العمل في إدارة الأصول والمشتريات والمالية
UNMIKبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
Winterization works in the main headquarters building, replacing 380 exterior office windows with better insulating windows to reduce heating costأعمال التأهب لفصل الشتاء في مبنى المقر الرئيسي متمثلة قي تغيير ما مجموعه 380 نافذة خارجية للمكاتب بنوافذ أفضل من حيث منع التسرب لخفض تكلفة التدفئة
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
Cost-sharing arrangement on a 50-50 basis with UNOCI with respect to three armed helicoptersترتيب تقاسم التكاليف على أساس المناصفة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ما يتعلق بثلاث طائرات هليكوبتر مسلحة
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
Cost-sharing arrangement on a 50-50 basis with UNMIL with respect to three armed helicoptersترتيب تقاسم التكاليف على أساس المناصفة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في ما يتعلق بثلاث طائرات هليكوبتر مسلحة
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
Establishment of a joint regular flight schedule with UNPOS to reduce requirements of on-demand flight services and related costsوضع جدول زمني مشترك للرحلات الجوية المنتظمة مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وللحد من الاحتياجات من خدمات النقل الجوي حسب الطلب والتكاليف ذات الصلة
UNLBقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
Leasing of storage equipment to replace obsolete non-expendable storage devices instead of buying them, to transform the cyclical high level of expenditure associated with equipment replacement into predictable annual cost of operations, establish an ongoing and predictable cost baseline in the area of data storage and align with current industry practicesاستئجار معدات تخزين للاستعاضة بها عن الأجهزة المتقادمة لتخزين المواد المعمرة بدلا من شرائها، وذلك لتحويل المستوى المرتفع الدوري للنفقات المرتبطة باستبدال المعدات إلى تكاليف سنوية للعمليات يمكن التنبؤ بها، ووضع خط أساس للتكاليف يكون مستمرا ويمكن التنبؤ به في مجال تخزين البيانات، وضمان الاتساق مع الممارسات المعمول بها حاليا في هذا القطاع
194. Tables 9 and 10 present the proposed requirements for the 2013/14 financial period by peacekeeping component and class of expenditure, respectively.194 - ويوضح الجدولان 9 و 10 الاحتياجات المقترحة للفترة المالية 2013/2014 حسب عنصر حفظ السلام وفئة الإنفاق، على التوالي.
Table 9 Proposed requirements for the 2013/14 periodالجدول 9 الاحتياجات المقترحة للفترة 2013/2014
MINURSOبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
UNDOFقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
UNFICYPقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
UNISFAقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
UNMIKبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
UNMISaبعثة الأمم المتحدة في السودان
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
UNMITبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
UNSMIS bبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية(ب)
Subtotal, missionsالمجموع الفرعي، البعثات
United Nations Logistics Baseقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
Support accountcحساب الدعم(ج)
Subtotal, resourcesالمجموع الفرعي، الموارد
Voluntary contributions in kind (budgeted)التبرعات العينية (المدرجة في الميزانية)
Total resourcesمجموع الموارد
a The mandate of UNMIS was not extended beyond 9 July 2011, the mandate of UNSMIS was not extended beyond 19 August 2012 and the mandate of UNMIT was not extended beyond 31 December 2012(أ) لم تمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى ما بعد 9 تموز/يوليه 2011، ولم تمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية إلى ما بعد 19 آب/أغسطس 2012، ولم تُـمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي إلى ما بعد 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012
b Commitment authority based on the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions(ب) سلطة التزام استنادا إلى موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
c Inclusive of requirements for enterprise resource planning in the amounts of $47,185,200 for 2011/12, $37,337,600 for 2012/13 and $18,668,800 for 2013/14.(ج) يشمل الاحتياجات المتعلقة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة التي تبلغ 200 185 47 دولار للفترة 2011/2012 و 600 337 37 دولار للفترة 2012/2013 و 800 668 18 دولار للفترة 2013/2014
Table 10 Proposed requirements for the 2013/14 period by class of expendituresالجدول 10 الاحتياجات المقترحة للفترة 2013/2014 حسب فئة النفقات
Military and police personnelالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
Military observersالمراقبون العسكريون
Military contingentsالوحدات العسكرية
United Nations policeشرطة الأمم المتحدة
Formed police unitsوحدات الشرطة المشكـَّـلة
Subtotalالمجموع الفرعي
Civilian personnelالأفراد المدنيون
International staffالموظفون الدوليون
National staffالموظفون الوطنيون
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
General temporary assistanceالمساعدة المؤقتة العامة
Subtotalالمجموع الفرعي
Operational costsالتكاليف التشغيلية
Government-provided personnelالأفراد المقدمون من الحكومات
Civilian electoral observersمراقبو الانتخابات المدنيون
Consultantsالخبراء الاستشاريون
Official travelالسفر في مهام رسمية
Facilities and infrastructureالمرافق والهياكل الأساسية
Ground transportationالنقل البري
Air transportationالنقل الجوي
Naval transportationالنقل البحري
Communicationsالاتصالات
Information technologyتكنولوجيا المعلومات
Medicalالخدمات الطبية
Special equipmentالمعدات الخاصة
Other supplies, services and equipmentلوازم وخدمات ومعدات أخرى
-impact projectsالمشاريع السريعة الأثر
Subtotalالمجموع الفرعي
Totalالمجموع
Voluntary contributions in kind (budgeted)التبرعات المعنية (المدرجة في الميزانية
Total requirementsمجموع الاحتياجات
195. The reduction in requirements of $208.3 million under military and police personnel is mainly attributable to195 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات بمقدار 208.3 مليون دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بشكل رئيسي إلى ما يلي:
(a) a reduction of the military and police components of UNMIL, MINUSTAH and UNAMID pursuant to Security Council resolutions 2066 (2012), 2070 (2012) and 2063 (2012), the closure of UNMIT and a lower deployment of contingent personnel in UNIFIL following a military capability study analysis;(أ) تخفيض العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عملا بقرارات مجلس الأمن 2066 (2012) و 2070 (2012) و 2063 (2012)، وإغلاق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وانخفاض نشر أفراد الوحدات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عقب إجراء دراسة تحليلية للقدرات العسكرية؛
and (b) the fact that no provision is made for a supplemental payment to troop- and formed police-contributing countries. The lower requirements are partly offset by the deployment of additional contigent personnel for the intervention brigade in MONUSCO, pursuant to Security Council resolution 2098 (2013).و (ب) عدم رصد أي اعتماد لدفع مبالغ تكميلية للبلدان المساهمة بأفراد عسكريين وبقوات شرطة مشكلة. ويزيل أثر هذا الانخفاض في الاحتياجات جزئيا نشر أفراد وحدات إضافية تابعة للواء التدخل ببعثة تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية عملا بقرار مجلس الأمن 2098 (2013).
196. The lower requirements of $23.5 million under civilian personnel are mainly due to the closure of UNMIT and a reduced staffing establishment in UNAMID, offset by higher requirements principally in UNMISS and the support account for peacekeeping operations owing to the application of lower budgeted vacancy rates and in UNISFA to support the mission’s expanded and accelerated construction schedule and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism.196 - ويعزى انخفاض الاحتياجات الذي قدره 23.5 مليون دولار تحت بند الموظفين المدنيين أساسا إلى إغلاق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وانخفاض مستوى الملاك الوظيفي في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، تقابلهما زيادة في الاحتياجات بالأساس في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام بسبب تطبيق معدلات شغور مدرجة في الميزانية أقل وفي قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لدعم توسيع وتسريع الجدول الزمني للبعثة الخاص بالتشييد والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
197. The higher requirements of $119.7 million under operational costs are mainly attributable to (a) the deployment of additional aircraft in MONUSCO to support the mandated activities of the intervention brigade and the pilot implementation of unmanned aerial systems in MONUSCO and UNOCI;197 - وتعزى زيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية إلى 119.7 مليون دولار أساسا إلى: (أ) نشر طائرات إضافية في بعثة تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم أنشطة لواء التدخل التي صدر بها تكليف، والتنفيذ التجريبي لمنظومتين جويتين ذاتيتي التشغيل في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
(b) the expansion and acceleration of the construction plan of UNISFA;(ب) توسيع وتعجيل خطة التشييد لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي؛
(c) the acquisition of replacement vehicles and heavy equipment and the lease of fast boats and river crossing capability in UNMISS;(ج) اقتناء مركبات بديلة ومعدات ثقيلة واستئجار زوارق سريعة وقدرة لعبور الأنهار في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان؛
(d) higher requirements for UNSOA to support AMISOM;(د) زيادة احتياجات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
(e) the increase in standard reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment based on the full deployment of additional contingent personnel for the intervention brigade in MONUSCO; and(هـ) زيادة المدفوعات الاعتيادية إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي على أساس النشر الكامل لأفراد وحدات إضافية تابعة للواء التدخل ببعثة تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
(f) higher prices of fuel and for the rental of aircraft in several missions. The higher requirements are partly offset by the closure of UNMIT, scaling back of the post-earthquake surge activities of MINUSTAH and a reduction in the support account share of Umoja.(و) ارتفاع أسعار الوقود واستئجار الطائرات في عدة بعثات. وهذه الزيادة في الاحتياجات يُزيل أثرها جزئيا إغلاق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وتقليص الأنشطة التي زيدت بعد الزلزال في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وانخفاض في حصة مشروع أوموجا من حساب الدعم.
198. Table 11 provides the main factors affecting the changes in resource requirements for the 2013/14 period, compared with the 2012/13 period.198 - ويبين الجدول 11 العوامل الرئيسية التي تؤثر في التغييرات التي تطرأ على الاحتياجات من الموارد خلال الفترة 2013/2014، مقارنةً بالفترة 2012/2013.
Table 11 Main factors for variance in resource requirementsالجدول 11 العوامل الرئيسية لتباين الاحتياجات من الموارد
Peacekeeping componentعنصر حفظ السلام
Main factors for varianceعوامل التباين الرئيسية
MINURSOبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
Increase of $0.1 million (0.2 per cent) resulting from:نقصان مقداره 0.1 ملايين دولار (0.2 في المائة) ناجم عن:
(a) Higher requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation resulting from increased ticket costs;(أ) زيادة الاحتياجات للسفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن نتيجة زيادة تكاليف تذاكر السفر؛
(b) The acquisition of one crane and one tractor truck and increased provisions for communications and demining services.(ب) اقتناء رافعة وشاحنة جرارة، وزيادة الاعتمادات المخصصة للاتصالات وخدمات إزالة الألغام.
The increased requirements are partly offset by:ويُزيل أثر زيادة الاحتياجات هذه جزئياً ما يلي
(a) A higher budgeted vacancy factor for international staff and lower projected costs for national staff owing to currency exchange rate fluctuations;(أ) ارتفاع عامل الشغور المدرج في الميزانية للموظفين الدوليين وانخفاض التكاليف المتوقعة للموظفين الوطنيين بسبب تقلبات سعر صرف العملة؛
(b) The reduction of fixed-wing aircraft.(ب) خفض عدد الطائرات الثابتة الجناحين.
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
Decrease of $76.1 million (11.7 per cent) resulting from:انخفاض قدره 76.1 مليون دولار (11.7 في المائة) ناتج عما يلي:
(a) A reduction in the authorized military and police strength pursuant to Security Council resolution 2070 (2012);(أ) انخفاض في قوام الأفراد العسكريين والشرطة المأذون به، عملا بقرار مجلس الأمن 2070 (2012)؛
(b) The mission’s reduction of its post-earthquake surge activities and the restructuring of its civilian component;(ب) خفض البعثة لأنشطتها التي زيدت بعد الزلزال وإعادة هيكلة العنصر المدني للبعثة؛
(c) A reduction in the number of fixed and rotary-wing aircraft.(ج) حدوث انخفاض في عدد الطائرات الثابتة الجناحين وطائرات الهليكوبتر
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Increase of $106.3 million (7.9 per cent) resulting from:زيادة مقدارها 106.3 مليون دولار (7.9 في المائة) ناجمة عما يلي
(a) The deployment of additional military contingent personnel for the intervention brigade;(أ) نشر أفراد وحدات عسكرية إضافية تابعة للواء التدخل؛
(b) The deployment of seven additional aircraft(ب) نشر سبع طائرات إضافية؛
(c) The pilot implementation of an unmanned aerial system(ج) تنفيذ تجريبي لمنظومة جوية ذاتية التشغيل؛
(d) The need for construction services for the Regional Service Centre at Entebbe(د) الحاجة إلى خدمات التشييد لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي؛
The higher requirements are partly offset by the fact that no provision is made for supplemental payments to troop-contributing countriesويزيل أثر الزيادة في الاحتياجات جزئيا عدم رصد أي اعتماد لدفع مبالغ تكميلية للبلدان المساهمة بقوات.
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
Decrease of $93.8 million (6.5 per cent) resulting fromانخفاض بمبلغ 93.8 مليون دولار (6.5 في المائة) نتيجة لما يلي:
(a) Reduced requirements for military and police personnel owing to the decrease in the authorized strength, the fact that no provision is made for a supplemental payment to troop-contributing countries and the rotation of personnel using United Nations assets(أ) انخفاض الاحتياجات الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بسبب انخفاض مستوى القوام المأذون به، وعدم تخصيص أي اعتماد لدفع مبلغ تكميلي للبلدان المساهمة بقوات وتغطية تكاليف تناوب الأفراد باستخدام أصول الأمم المتحدة؛
(b) Reduced requirements for civilian personnel owing to a reduction in the staffing establishment and the lower exchange rate of the local currency against the United States dollar.(ب) انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالأفراد المدنيين بسبب انخفاض في الملاك الوظيفي وانخفاض سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
UNDOFقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
Increase of $1.5 million (3.2 per cent) resulting fromزيادة قدرها 1.5 مليون دولار (3.2 في المائة) نتيجة لما يلي:
(a) Higher civilian personnel costs resulting from an increase in the national staff salary scale, additional danger pay approved for the UNDOF area of operations as from July 2012 and higher common staff costsأ) ارتفاع تكاليف الموظفين المدنيين، بسبب الزيادة المدخلة على جدول مرتبات الموظفين الوطنيين وبدل المخاطر الإضافية الذي تمت الموافقة عليه لمنطقة عمليات القوة اعتبارا من تموز/يوليه 2012 وارتفاع التكاليف العامة للموظفين؛
(b) The proposal to establish two additional temporary positions to strengthen the force’s capacity to respond to the impact of the ongoing security situation on its operations(ب) الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفتين إضافيتين من الوظائف المؤقتة لتعزيز قدرة القوة على الاستجابة لأثر الحالة الأمنية الجارية على عمليات القوة؛
The higher requirements are partly offset by a reduction in vehicle acquisitions and related equipment owing to the extended utilization of the existing vehicle fleetويُزيل أثر الزيادة في الاحتياجات جزئيا انخفاض في عمليات اقتناء المركبات والمعدات ذات الصلة نظرا لتمديد فترة استخدام أسطول المركبات الموجود.
UNFICYPقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
(a) Higher requirements for civilian personnel owing to the proposed establishment of two national posts and a lower budgeted vacancy factor applied to international staff costs on the basis of actual vacancy rates(أ) زيادة الاحتياجات الخاصة بالموظفين المدنيين، نظرا للإنشاء المقترح لوظيفتين وطنيتين، وتطبيق عامل شغور مدرج في الميزانية أقل على تكاليف الموظفين الدوليين، بناء على معدلات الشغور الفعلية؛
(b) Higher requirements for rations based on the terms of a new contract from January 2013, for air operations owing to the updated letter-of-assist arrangements with another troop-contributing country, and for centralized data processing support services for various information technology systems(ب) زيادة الاحتياجات من حصص الإعاشة استنادا إلى شروط عقد جديد ابتداء من كانون الثاني/يناير 2013، للعمليات الجوية نظرا لاستكمال ترتيبات طلب التوريد مع بلد آخر من البلدان المساهمة بقوات، ولخدمات الدعم المركزية الخاصة بتجهيز البيانات لمختلف نظم تكنولوجيا المعلومات؛
The higher requirements are partly offset by the fact that no provision is made for a supplemental payment to troop-contributing countries and a reduction in the number of rented vehicles, owing to the receipt of vehicles from UNMIT.ويُزيل أثر الزيادة في الاحتياجات جزئيا عدم تخصيص أي اعتماد لدفع مبالغ تكميلية للبلدان المساهمة بقوات، وانخفاض في عدد المركبات المستأجرة، بسبب استلام مركبات من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
Decrease of $39.5 million (7.5 per cent) resulting fromانخفاض قدره 39.5 مليون دولار (7.5 في المائة) ناتج عما يلي:
(a) The application of a higher delayed deployment factor to military contingent personnel following a military capability study analysis, and the fact that no provision is made for a supplemental payment to troop-contributing countries(أ) تطبيق معامل أعلى لتأخير النشر على أفراد الوحدات العسكرية، بعد القيام بدراسة تحليلية للقدرات العسكرية، وعدم رصد أي اعتماد لدفع مبالغ تكميلية للبلدان المساهمة بقوات؛
(b) The proposed reduction of 44 civilian posts and temporary positions(ب) التخفيض المقترح لـ 44 وظيفة مدنية ووظيفة مؤقتة.
UNISFAقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
Increase of $47.4 million (18.4 per cent) resulting fromزيادة قدرها 47.4 مليون دولار (18.4 في المائة) ناجمة عن:
(a) A higher anticipated deployment of military observers(أ) ارتفاع مستوى النشر المتوقع للمراقبين العسكريين؛
(b) The expansion and acceleration of the Mission’s construction plan(ب) توسيع خطة البعثة للتشييد وتسريعها؛
(c) The proposed addition of 28 staff, mainly to support the Mission’s expanded and accelerated construction schedule and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism(ج) اقتراح توظيف 28 موظفا إضافيا، لكي يُستعان بهم أساسا في دعم برنامج البعثة للتشييد المسوع والمتسارع، والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛
(d) Higher fuel requirements owing to the higher cost of fuel and the increase in flight hours required as a result of the increase in the Mission’s fleet(د) ارتفاع الاحتياجات من الوقود نظرا لارتفاع تكاليف الوقود والزيادة في عدد ساعات الطيران المطلوبة نتيجة للزيادة في أسطول البعثة.
The higher requirements are partly offset byوهذه الزيادة في الاحتياجات يزيل أثرها جزئياً مايلي:
(a) Reduced deployment of military contingents(أ) انخفاض نشر الوحدات العسكرية؛
(b) Reduced requirements for spare parts and the acquisition of communication and information technology equipment thanks to the acquisitions made in the previous year.(ب) انخفاض الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار واقتناء معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بسبب عمليات الاقتناء التي أجريت في السنة السابقة
UNMIKبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
Decrease of $2.0 million (4.3 per cent) resulting from a proposed reduction of 27 posts and 1 temporary position, reduced travel costs, no acquisition of vehicles and lower costs for facilities and infrastructure.بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو انخفاض قدره 2.0 مليون دولار (4.3 في المائة) نتيجة لتخفيض مقترح لـ 27 وظيفة ووظيفة مؤقتة واحدة وانخفاض تكاليف السفر وعدم اقتناء أي مركبات وانخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية
The overall reduction was partly offset by a provision for quick-impact projects and the increased cost of information technology services.ويزيل أثر الانخفاض العام في الاحتياجات جزئيا اعتماد مخصص للمشاريع السريعة الأثر وزيادة تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات.
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
Decrease of $18.2 million (3.7 per cent) resulting from:انخفاض قدره 18.2 مليون دولار (3.7 في المائة) ناتج عما يلي:
(a) The drawdown of the military component of the mission pursuant to Security Council resolution 2066 (2012);(أ) تخفيض العنصر العسكري للبعثة عملا بقرار مجلس الأمن 2066 (2012)؛ و
(b) A proposed reduction in the civilian staffing establishment of the mission.(ب) التخفيض المقترح في ملاك الموظفين المدنيين للبعثة.
The overall reduced requirements are offset in part by:وهذا الانخفاض العام في الاحتياجات يُزيل أثره جزئيا ما يلي:
(a) The deployment of three additional formed police units;(أ) نشر ثلاث وحدات شرطة مشكلة إضافية؛
(b) The high cost of maintaining the mission’s aged facilities and equipment and the replacement of ground transportation vehicles;(ب) ارتفاع تكلفة صيانة المرافق والمعدات القديمة للبعثة واستبدال مركبات النقل البري؛ و
(c) The implementation of a mine detection and mine clearing programme in order to address critical gaps in Liberia’s national security architecture so as to facilitate the successful transition from UNMIL to national authorities.(ج) تنفيذ برنامج للكشف عن الألغام وإزالتها من أجل سد الثغرات الخطيرة في الهيكل الأمني الوطني في ليبريا، وذلك لتيسير الانتقال الناجح للمسؤوليات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية.
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
Increase of $97.0 million (11.6 per cent) resulting from:زيادة مقدارها 97 مليون دولار (11.6 في المائة) ناجمة عن:
(a) Higher requirements for petrol, oil and lubricants owing to higher fuel prices and maintenance and generator mobilization at new county support bases;(أ) زيادة الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم بسبب ارتفاع أسعار الوقود والصيانة وتعبئة المولدات الكهربائية في القواعد الجديدة لدعم المقاطعات؛
(b) The acquisition of replacement vehicles and heavy equipment;(ب) اقتناء مركبات بديلة ومعدات ثقيلة؛
(c) The lease of 12 fast boats and river crossing capability in order to enable civilian and uniformed personnel to access remote locations in the mission area;(ج) استئجار 12 زورقا سريعا وقدرات لعبور الأنهار من أجل تمكين الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين من الوصول إلى المواقع النائية في منطقة البعثة؛
(d) The application of lower budgeted vacancy rates for international staff and higher salary scales.(د) تطبيق معدلات شغور مدرجة في الميزانية أدنى للموظفين الدوليين والزيادة في جداول المرتبات.
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
Increase of $4.6 million (0.8 per cent) resulting from:زيادة قدرها 4.6 ملايين دولار (0.8 في المائة) نتيجة لما يلي:
(a) The pilot implementation of an unmanned aerial system;(أ) النصب التجريبي منظومة جورية ذاتية التشغيل؛
(b) Construction of the integrated logistics base in Yopougon;(ب) تشييد القاعدة اللوجستية المتكاملة في يوبوغون؛
(c) Higher requirements for the rental and operation of aircraft;(ج) زيادة الاحتياجات المتعلقة باستئجار الطائرات وتشغيلها.
The higher requirements are partly offset by reduced requirements for military personnel, as no provision is made for a supplemental payment to troop-contributing countries; lower cost of travel on emplacement, rotation and repatriation; reduced requirements for the deployment of contingent-owned equipment as already deployed; and lower requirements for mine detection and mine-clearing services as the rehabilitation/reconstruction of national weapons and ammunition storage is expected to be completed by June 2013.وهذه الزيادة في الاحتياجات أزال أثرها جزئيا انخفاض في الاحتياجات من أجل الأفراد العسكريين نظرا لعدم تخصيص أي اعتماد لدفع مبلغ تكميلي للبلدان المساهمة بقوات، وانخفاض تكاليف السفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن، وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بنشر المعدات المملوكة للوحدات إذ سبق نشرها بالفعل؛ وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات كشف الألغام وإزالتها، مع توقع الانتهاء من مشروع تجديد/إعادة تشييد المنشآت الوطنية لتخزين الأسلحة والذخائر بحلول حزيران/يونيه 2013.
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
Increase of $11.5 million (2.6 per cent) resulting from:زيادة مقدارها 11.5 مليون دولار (2.6 في المائة) ناجمة عن:
(a) The proposed addition of 26 staff;(أ) اقتراح توظيف 26 موظفا إضافيا؛
(b) Higher requirements for camp management services in Mogadishu to support AMISOM uniformed and civilian personnel;(ب) زيادة الاحتياجات المتعلقة بخدمات إدارة المعسكرات في مقديشو لدعم الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
(c) Higher requirements for air operations, mainly to support the AMISOM air component in Somalia and to cover higher rental and operation costs for helicopters.(ج) زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعمليات الجوية، وذلك أساسا لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولتغطية التكاليف المرتفعة لاستئجار وتشغيل طائرات الهليكوبتر.
The higher requirements are partly offset by lower requirements for the deployment of contingent-owned equipment, as all AMISOM contingent-owned equipment is expected to be deployed by 30 June 2013.وهذه الزيادة في الاحتياجات يزيل أثرها جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بنشر المعدات المملوكة للوحدات لأنه من المتوقع نشر جميع المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبعثة بحلول 30 حزيران/يونيه 2013.
UNLBقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
Increase of $0.3 million (0.4 per cent) resulting mainly from the fact that all posts are budgeted as of 1 July 2013, as compared to a staggered deployment schedule for 13 new international staff posts in the 2012/13 budget, and from the application of a lower budgeted vacancy factor.زيادة قدرها 0.3 مليون دولار (0.4 في المائة) ناجمة أساسا عن كون جميع الوظائف مدرجة في الميزانية بتاريخ 1 تموز/يوليه 2013، مقارنة بجدول زمني متداخل لنشر 13 وظيفة دولية جديدة في ميزانية الفترة 2012/2013، وعن تطبيق معامل شغور منخفض مدرج في الميزانية.
Support accountحساب الدعم
Increase of $10.0 million (3.1 per cent) resulting from:زيادة مقدارها 10.0 مليون دولار (3.1 في المائة) ناجمة عن:
(a) The application of lower budgeted vacancy factors and higher common staff costs to reflect actual vacancy rates and expenditure for common staff costs;(أ) تطبيق معاملات شغور منخفضة مدرجة في الميزانية وارتفاع التكاليف العامة للموظفين لكي تعكس معدلات الشغور الفعلية والنفقات المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين؛
(b) The inclusion of requirements for the support of human rights components in peacekeeping operations.(ب) إدراج الاحتياجات المتعلقة بدعم عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
The higher requirements are partly offset by:ويُزيل جزءا من الزيادة في الاحتياجات ما يلي:
(a) The proposed net reduction of a total of 29 posts and temporary positions in the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management and the Office of Internal Oversight Services;(أ) النقص الصافي المقترح لما مجموعه 29 من الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
(b) A reduction of the support account share of the enterprise resource planning system.(ب) تخفيض حصة مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة من حساب الدعم.
199. Table 12 provides information on the approved number of posts and temporary positions for the 2012/13 period and the proposed number of posts and temporary positions for the 2013/14 period.199 - ويقدم الجدول 12 أدناه معلومات عن العدد المعتمد من الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة للفترة 2012/2013، والعدد المقترح للوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة للفترة 2013/2014.
Table 12 Proposed civilian staffing (including United Nations Volunteers)الجدول 12 الملاك المقترح للموظفين المدنيين (بمن فيهم متطوعو الأمم المتحدة)
MINURSOبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
UNDOFقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
UNFICYPقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
UNISFAقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
UNMIKبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
UNMITبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
UNSMISبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
UNLBقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
Support accountحساب الدعم
Totalالمجموع
200. Table 13 highlights the main factors for variances in civilian staffing requirements for 2013/14 compared to 2012/13200 - ويوضح الجدول 13 أدناه العوامل الرئيسية للفروق في الاحتياجات من الموظفين المدنيين في الفترة 2013/2014 مقارنة بالفترة 2012/2013.
Table 13 Main factors for variances in civilian staffing requirementsالجدول 13 العوامل الرئيسية للفروق في الاحتياجات من الموظفين المدنيين
Peacekeeping componentعنصر حفظ السلام
Number of posts (variance)عدد الوظائف الثابتة (الفرق)
Number of temporary positions (variance)عدد الوظائف المؤقتة (الفرق)
Number of United Nations Volunteers (variance)عدد متطوعي الأمم المتحدة (الفرق)
Main factors for varianceعوامل التباين الرئيسية
MINURSOبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
UNDOFقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
UNFICYPقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
UNISFAقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
UNMIKبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
UNLBقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
Support accountحساب الدعم
Totalالمجموع
Establishment of 1 post of Chief of Joint Mission Analysis Centre (P-5); abolishment of Administrative Assistant (Field Service) post and conversion of 1 temporary position in conduct and discipline unit to postإنشاء وظيفة رئيس مركز التحليل المشترك للبعثة (ف-5). وإلغاء وظيفة مساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية) وتحويل وظيفة مؤقتة في الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط إلى وظيفة ثابتة
Restructuring of the mission’s civilian component in line with the gradual rationalization in the scope of its activitiesإعادة هيكلة العنصر المدني للبعثة تمشيا مع الترشيد التدريجي في نطاق أنشطتها
Ongoing review of the structure of the mission, including the proposed conversion of 12 temporary positions to posts and 4 new temporary finance positions for the implementation of IPSASالاستعراض الجاري لهيكل البعثة، بما في ذلك التحويل المقترح لـ 12 وظيفة مؤقتة إلى وظائف ثابتة و 4 وظائف مؤقتة جديدة في الشؤون المالية من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
Synergies between the mission and the Regional Service Centre in Entebbe and conversion of temporary positions in conduct and discipline unit into postsحدوث حالات تآزر بين العملية ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، وتحويل وظائف مؤقتة في وحدة السلوك والانضباط إلى وظائف ثابتة
Establishment of two temporary positions to strengthen the capacity of the Force in response to the impact of the ongoing security situation in the Syrian Arab Republic on its operationsإنشاء وظيفتين مؤقتتين لتعزيز قدرة القوة استجابةً لأثر الحالة الأمنية الجارية في الجمهورية العربية السورية في عمليات القوة
No varianceلا فرق
Streamlining and consolidation of a number of functions in the support component to facilitate financial and management advisory services inclusive of the implementation of IPSAS and the Umoja pilotتبسيط عدد من المهام في عنصر الدعم والجمع بينها لتيسير تقديم خدمات استشارية مالية وإدارية، تشمل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمشروع التجريبي لنظام أوموجا
Expansion and acceleration of the 2013/14 construction plan and provision of further support to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanismتوسيع وتسريع خطة التشييد للفترة 2013/2014، ومواصلة دعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
Comprehensive reconfiguration of security and mission support sections in an effort to run a cost-effective operation, with an emphasis on capacity-building of national staffإعادة تشكيل كاملة لقسمي الأمن ودعم البعثة في إطار الجهود المبذولة الرامية إلى إدارة عملية فعالة من حيث التكلفة، مع التركيز على بناء قدرات الموظفين الوطنيين
Reconfiguration of the organizational and administrative structure of the Missionإعادة تشكيل الهيكل التنظيمي والإداري للبعثة
Establishment of 117 national posts of Language Assistant throughout the mission area to enable the mission to carry out key aspects of its mandated tasks, conversion of 8 temporary positions to posts and reclassification of 4 temporary positions as international United Nations Volunteer positionsإنشاء 117 وظيفة وطنية لمساعدين لغويين في جميع أنحاء منطقة البعثة لتمكين البعثة من تنفيذ الجوانب الرئيسية للمهام الموكلة إليها، وتحويل 8 وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة وإعادة تصنيف 4 وظائف مؤقتة لتصبح وظائف متطوعين دوليين للأمم المتحدة
No net change, however 5 international posts are proposed to be nationalizedلم يطرأ أي تغيير صاف، غير أنه يقترح تحويل 5 وظائف دولية إلى وظائف وطنية
Establishment of 20 posts resulting from the transfer of functions from UNPOS in order to bring a number of support functions under a single command, 8 posts for the close protection of the Special Representative of the Secretary-General of UNPOS and 1 temporary position for Umoja and IPSAS implementation; abolishment of 3 posts as a result of a restructuring within UNSOA and the services provided by the Regional Service Centreإنشاء 20 وظيفة نظرا لنقل مهام من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من أجل وضع عدد من مهام الدعم تحت قيادة واحدة، و 8 وظائف للحماية اللصيقة للممثل الخاص للأمين العام للمكتب، ووظيفة مؤقتة واحدة لنظام أوموجا وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ وإلغاء 3 وظائف نتيجة لإعادة الهيكلة داخل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والخدمات التي يقدمها مركز الخدمات الإقليمي
One proposed post of Environmental Officerوظيفة واحدة مقترحة لموظف شؤون البيئة
Net reduction of 29 posts in the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management and the Office of Internal Oversight Services following a review of the resource requirements of each department, and 3 new posts proposed to support human rights components in peacekeeping operations;خفض صاف لـ 29 وظيفة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد إجراء استعراض للاحتياجات من الموارد لكل إدارة، و 3 وظائف جديدة مقترحة من أجل دعم عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
proposed conversion to posts of 53 temporary positions in the Office of Internal Oversight Services following the completion of the pilot project on the structure of its Investigation Division, and 3 positions for functions of a continuous natureوالتحويل المقترح لـ 53 وظيفة مؤقتة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى وظائف ثابتة بعد إنجاز المشروع التجريبي المتعلق بهيكل شعبته الخاصة بالتحقيقات، و 3 وظائف مؤقتة لمهام ذات طابع مستمر
201. The General Assembly, in section III, paragraphs 9 and 10, of its resolution 59/296, affirmed that budget submissions should, to the extent possible, reflect management improvements and efficiency gains to be achieved and articulate future strategies in that regard.201 - وأكدت الجمعية العامة، في الفقرتين 9 و 10 من الجزء الثالث من قرارها 59/296، أن مشاريع الميزانيات ينبغي أن تبين، قدر الإمكان، ما يُراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد.
In compliance with that resolution, the Secretary-General, in his budget proposals for the 2006/07 financial period, introduced the concept of efficiency gains, according to which efficiency gains refer to situations in which less input, or the same input at a lower cost, is needed to produce the same output level as in the previous financial period (assuming there has been no change in quality).وامتثالا لهذا القرار، استحدث الأمين العام، في مقترحات الميزانية التي أعدها للفترة المالية 2006/2007، مفهوم المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، حيث تشير المكاسب إلى الحالات التي يلزم فيها استخدام مدخلات أقل، أو المدخلات نفسها بتكلفة أقل، من أجل الحصول على نفس مستوى النواتج المحققة في الفترة المالية السابقة (مع افتراض عدم تغير الجودة).
202. In section I, paragraph 18, of its resolution 65/289, the General Assembly encouraged the pursuit of further management improvements and efficiency gains.202 - وشجعت الجمعية العامة، في الفقرة 18 من الجزء الأول من قرارها 65/289، على السعي إلى إدخال مزيد من التحسينات على الإدارة وتحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
In that regard quantified efficiency gains have been identified overall in the budget proposals for 2013/14, as highlighted in table 14, with detailed descriptions of the efficiency gains included in the budget proposal for 2013/14 of each mission.وفي هذا الصدد، تم تحديد كمية المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في مقترحات الميزانية للفترة 2013/2014 إجمالا، على النحو المبين في الجدول 14، مع وصف تفصيلي للمكاسب في الكفاءة المدرجة في مقترحات الميزانية للفترة 2013/2014 لكل بعثة.
Table 14 Efficiency gains included in 2013/14 budget reportsالجدول 14 أمثلة المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المدرجة في تقارير الميزانيات للفترة 2013/2014
Missionsالبعثات
Projected savingsالوفورات المتوقعة
Class of expenditureفئةالإنفاق
MINURSOبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
UNDOFقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
UNFICYPقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
UNISFAقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
UNMIKبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
UNLBقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
Totalالمجموع
Air operations Reduction of one fixed-wing aircraftالعمليات الجوية الاستغناء عن طائرة واحدة ثابتة الجناحين
Military and police personnelالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
Reduced requirements for rations owing to the implementation of the revised United Nations rations scaleانخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب تنفيذ جدول الأمم المتحدة المنقح لحصص الإعاشة
Reduction in average costs of rotating uniformed personnel based on improved planning and transport arrangementsخفض متوسط تكاليف تناوب الأفراد النظاميين بناء على تحسن التخطيط و ترتيبات النقل
Official travel for trainingالسفر في مهام رسمية لأغراض التدريب
Increased use of internal training activities by bringing training consultants to the mission rather than sending personnel outside the mission areaزيادة استخدام أنشطة التدريب الداخلي من خلال جلب الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب إلى البعثة بدلا من إرسال الموظفين إلى خارج منطقة البعثة لتلقي التدريب
Facilities and infrastructureالمرافق والهياكل الأساسية
Reduction in fuel consumption for generators owing to more efficient utilization of assetsانخفاض في استهلاك المولدات الكهربائية للوقود نتيجة للزيادة في كفاءة استخدام الأصول
Ground transportation Reduction in fuel consumption for vehicles owing to more efficient utilization of assetsالنقل البري انخفاض في استهلاك المركبات للوقود نتيجة الزيادة في كفاءة استخدام الأصول
Air transportationالنقل الجوي
Reduced requirements for the rental and operations of aircraft, owing to the reconfiguration of the aircraft fleet to 8 rotary-wing aircraft through the removal of 1 fixed-wing and 1 rotary-wing aircraftانخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار الطائرات وتشغيلها نظرا لإعادة تشكيل أسطول الطائرات ليصبح 8 طائرات هليكوبتر من خلال الاستغناء عن طائرة واحدة ثابتة الجناحين وطائرة هليكوبتر
Reduced requirements for aviation fuel based on the revision of the mission’s regular flight scheduleانخفاض الاحتياجات من وقود الطيران استنادا إلى تنقيح جدول الرحلات الجوية العادية للبعثة
5 per cent reduction in rotation cost through improved planning and transport arrangementsانخفاض بنسبة خمسة في المائة في تكاليف التناوب من خلال تحسين التخطيط وترتيبات النقل
3 per cent reduction in fuel usage through efficient utilization of assetsانخفاض بنسبة ثلاثة في المائة في استخدام العقود من خلال استعمال الأصول بكفاءة
Air transportation Cost-sharing of one fixed-wing cargo aircraft with the Transportation and Movements Integrated Control Centreالنقل الجوي تقاسم تكاليف طائرة شحن واحدة ثابتة الجناحين مع مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
Air transportationالنقل الجوي
Reconfiguration of the existing aviation fleet taking into account composition of assets deployed in the Transportation and Movements Integrated Control Centre and other neighbouring missionsإعادة تشكيل الأسطول الجوي الموجود مع مراعاة تشكيلة العتاد الذي جرى نشره في مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات وبعثات مجاورة أخرى
Travel on emplacement, rotation and repatriationالسفر لأغراض التمركز والتناوب والعودة إلى الوطن
Rotation of military contingents and formed police units deployed by neighbouring countries using United Nations assets through arrangements of the Transportation and Movements Integrated Control Centre rather than chartered commercial flightsتناوب الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التي قامت البلدان المجاورة بنشرها باستخدام عتاد الأمم المتحدة من خلال ترتيبات مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بدلا من الرحلات الجوية التجارية المستأجرة
Construction servicesخدمات التشييد
Using in-house capabilities to carry out 50 hydro-geological surveys at 25 locations drilling 15 boreholes, as well as introducing a coagulation process in wastewater treatment plants to replace filter systemsاستخدام القدرات الداخلية للقيام بـ 50 عملية مسح هيدروجيولوجي في 25 موقعا وحفر 15 مرحاضا أنبوبيا، فضلا عن اعتماد عملية التخثر في محطات معالجة مياه المجاري لتحل محل نظم التصفية
Utilities: water Installation and operation of 220 wastewater treatment plants and installation of high-efficiency toilet flushing systems mission-wide as part of water saving strategyالمرافق: المياه تركيب وتشغيل 220 محطة لمعالجة مياه الصرف وتركيب نظم عالية الكفاءة للتنظيف الغمري للمراحيض على نطاق البعثة، كجزء من استراتيجية توفير المياه
Petrol, oil and lubricantsالبنزين والزيوت ومواد التشحيم
Installation and operation of 40 solar-driven pumps to replace fossil fuel-driven pumps; installation of 400 solar water heaters in ablutions to replace the electrical-powered water heatersتركيب وتشغيل 40 مضخة تعمل بالطاقة الشمسية للاستعاضة بها عن المضخات التي تعمل بالوقود الأحفوري، وتركيب 400 سخان مياه يعمل بالطاقة الشمسية في مرافق الاغتسال للاستعاضة بها عن سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الكهربائية
Commercial communications Reduction in the use of satellite transponders owing to the utilization of terrestrial leased-line fibre-optic circuits in commercial communications networksالاتصالات التجارية الحد من استخدام الأجهزة الساتلية المرسلة المجيبة نظرا لاستخدام دوائر الألياف الضوئية للخطوط الأرضية المستأجرة في شبكات الاتصالات التجارية
Repairs and maintenance for vehicles Reduction in maintenance services for armoured personnel carriers owing to the replacement of the fleetتصليح وصيانة المركبات انخفاض في خدمات صيانة ناقلات الأفراد المدرعة نتيجة استبدال الأسطول
Spare parts for vehicles More stringent management of inventoryقطع غيار المركبات إدارة أكثر صرامة للمخزون
Fuel for generators Reduction in diesel consumption of generators from 2012/13 usage by 5 per cent through the connection of additional positions to the local power grid and improved insulation of facilitiesوقود المولدات انخفاض في استهلاك المولدات الكهربائية لوقود الديزل مقارنة بالاستخدام في الفترة 2012/2013 بنسبة 5 في المائة، عن طريق ربط مواقع إضافية بالشبكة الكهربائية المحلية وتحسين العزل في المرافق
Fuel for vehicles Reduction in diesel consumption of vehicles from 2011/12 usage by 5 per cent through stringent management of vehicle utilizationوقود المركبات انخفاض في استهلاك المركبات لوقود الديزل مقارنة بالاستخدام في الفترة 2011/2012 بنسبة 5 في المائة، عن طريق الإدارة الصارمة لاستخدام المركبات
Composite ration packs and bottled water Reduction in reserve holdings from 14 person-days to 8 person-daysعلب حصص الإعاشة المركبة ومياه الشرب المعبأة تقليص المخزونات الاحتياطية من مخزون يكفي لإعاشة 14 شخص/يوم إلى مخزون يكفي 8 أشخاص/يوم
Rotation of military and police personnel Improved planning and transport arrangementsتناوب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة تحسين التخطيط وترتيبات النقل
Commercial communications Decommissioning of all satellite earth stations in UNFICYP and their replacement by more cost-effective terrestrial leased linesالاتصالات التجارية وقف تشغيل جميع المحطات الأرضية الساتلية الموجودة في القوة والاستعاضة عنها باستئجار خطوط اتصالات أرضية أكثر فعالية من حيث التكلفة
Rental of vehicles Reduction of leased vehicles in the force’s vehicle fleet thanks to the transfer of vehicles from UNMIT, as well as an overall reduction in the vehicle fleetاستئجار المركبات الاستغناء عن مركبات مستأجرة في أسطول مركبات القوة نتيجة نقل مركبات من بعثة الأمم المتكاملة في تيمور - ليشتي وكذلك إجراء تخفيض عام في أسطول المركبات
Electricity costs Reduction in power consumption by 5 per cent in 11 locationsتكاليف استهلاك الطاقة الكهربائية خفض استهلاك الطاقة الكهربائية بنسبة 5 في المائة في 11 موقعا
Official travel (training-related) Increased use of e-learning programmes, video teleconference facilities and the implementation of the “train the trainer” policyالسفر في مهام رسمية (المتعلق بالتدريب) زيادة استخدام برامج التعلم الإلكتروني، ومرافق التداول بالفيديو، وتطبيق سياسة تدريب المدربين
Rotation travel of military contingents 5 per cent reduction in troop rotation costs through wider utilization of chartered flights and utilization of the Naqoura-based passenger/ferry shipتكاليف سفر الوحدات العسكرية لأغراض التناوب خفض تكاليف تناوب القوات بنسبة 5 في المائة من خلال استخدام أوسع للرحلات الجوية المستأجرة واستخدام عبارة الركاب/البضائع الموجودة في الناقورة
Air transportation Reduction by 200 flight hours for the helicopter fleet through the revision of the training routes and decrease in the number of high-profile individuals and others transported by airالنقل الجوي خفض عدد ساعات طيران أسطول الطائرات العمودية بـ 200 ساعة من خلال تعديل مسارات التدريب وخفض عدد كبار الشخصيات المرموقة والأشخاص الآخرين المنقولين جوا
Generator fuel 5 per cent reduction (1.0 million litres) in generator fuel consumptionوقود المولدات الكهربائية خفض بنسبة 5 في المائة (1 مليون لتر) لاستهلاك وقود المولدات الكهربائية
Communications and information technology spare parts Application of 2.5 per cent of the inventory value for spare parts, as compared to 3 per cent applied in the 2012/13 periodقطع غيار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تخصيص نسبة 2.5 في المائة من قيمة المخزون لقطع الغيار، مقارنة بنسبة 3 في المائة المخصصة في الفترة 2012/2013
Official travel, non-training Combining of within-mission travel tasks of military personnel resulting in a reduction of military escort and liaison travelالسفر في مهام رسمية، لغير أغراض التدريب الجمع بين مهام سفر الأفراد العسكريين الموفدين في مهام سفر داخل البعثة، مما يؤدي إلى خفض سفريات الحراسة والاتصال العسكريين
Official travel, training-related Increased internal, online and regional training arrangementsالسفر في مهام رسمية، لأغراض التدريب زيادة ترتيبات التدريب الداخلية والإقليمية وعلى شبكة الإنترنت
Facilities and infrastructure Increased utilization of prefabricated structures transferred from UNMIS; secondary roofs built on top of the prefabricated structures, extending the useful life and preventing leaks; use of the secondary roof to deflect sunlight from the structure, reducing the amount of fuel needed to power the structure’s air conditionerالمرافق والهياكل الأساسية زيادة استخدام البنايات الجاهزة المنقولة من بعثة الأمم المتحدة في السودان. وبناء سقوف ثانوية فوقها، مما يؤدي إلى تمديد فترة صلاحيتها ومنع حدوث تسربات فيها واستخدام السقوف الثانوية لتغيير اتجاه ضوء الشمس المباشر بعيدا عن تلك البنايات، مما سيؤدي إلى الحد من كمية الوقود اللازمة لتشغيل مكيفات الهواء فيها
Civilian personnel Streamlining of support and security functions owing to reconfiguration and restructuring of sections in the support component with a reduction of 17 postsالموظفون المدنيون تبسيط مهام الدعم والأمن نظرا لإعادة تشكيل وهيكلة الأقسام في عنصر الدعم مع الاستغناء عن 17 وظيفة
Official travel Savings achieved through consistent and rigorous review of all travel-related activities by the management resulting in decreased requirements compared to the 2012/13 periodالسفر في مهام رسمية وفورات محققة من خلال استعراض الإدارة المتسق والدقيق لجميع الأنشطة المتعلقة بالسفر مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات مقارنة بالفترة 2012/2013
Facilities and infrastructure Reduction in fuel consumption owing to the consolidation of camps in order to reduce the number of generators and air conditionersالمرافق والهياكل الأساسية انخفاض في استهلاك الوقود نتيجة تجميع المعسكرات في مكان واحد من أجل تقليل عدد المولدات الكهربائية ومكيفات الهواء
Ground transportation Reduction by 3 per cent in mileage usage owing to the implementation of strict enforcement guidelines in respect of liberty mileageالنقل البري تخفيض استخدام المركبات بنسبة 3 في المائة بسبب تنفيذ مبادئ توجيهية صارمة خاصة بالإنفاذ في ما يتعلق باستخدام المركبات في غير الأغراض الرسمية
Information technology Increased virtualization resulting in reduction of the number of serversتكنولوجيا المعلومات زيادة استعمال الخواديم الافتراضية مما أدى إلى انخفاض عدد الخواديم المادية
Training Use of consultants to provide in-house training to build staff capacity as opposed to sending staff outside the mission area for trainingالتدريب الاستعانة بخبراء استشاريين لتوفير التدريب داخليا لبناء قدرات الموظفين بدلا من إرسال الموظفين إلى خارج منطقة البعثة لأغراض التدريب
Military and police personnel Reduction in troop rotation costs owing to the purchase of round-trip tickets for military observers, staff officers and United Nations police instead of one-way tripsالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة انخفاض في تكاليف تناوب القوات بسبب شراء تذاكر السفر ذهابا وإيابا للمراقبين العسكريين وضباط الأركان وأفراد شرطة الأمم المتحدة بدلا من رحلات الاتجاه الواحد
Air operations Coordinating with UNPOS in aviation services (i.e. sharing of cost of scheduled flights between Nairobi and Mogadishu) reducing by approximately 30 per cent the need for on-demand flight servicesالعمليات الجوية انخفاض الاحتياجات إلى خدمات الطيران حسب الطلب بحوالي 30 في المائة بسبب التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في مجال خدمات الطيران (أي تقاسم تكلفة الرحلات المقررة بين نيروبي ومقديشو)
Fuel Reduction of overall fuel consumption through more efficient use of assets such as fuller use of the seat capacitiesالوقود الحد من الاستهلاك العام للوقود من خلال الاستخدام الأكفأ للأصول مثل استخدام الطاقة الاستيعابية للمقاعد على نحو أكمل
Utilities Replacement of the existing lighting system with energy-saving lights and installation of automatic light sensorsالمرافق الاستعاضة عن نظام الإضاءة القائم بمصابيح موفرة للطاقة وتركيب مستشعرات ضوئية آلية
Implementation of a thermostatic valve on the heating system in order to reduce the consumption of heating fuelاستخدام صمام ضابط للحرارة يوضع على نظام التدفئة من أجل تخفيض استهلاك وقود التدفئة
Continued improvement of the building’s thermal insulation in order to reduce the loss of heat; replacement of windows and doors in accordance with environmental regulationsمواصلة تحسين العزل الحراري للمباني للحد من فقدان الحرارة وتغيير النوافذ والأبواب وفقا للأنظمة البيئية
Implementation of a new AA-class air conditioning system in order to reduce energy consumptionتنفيذ نظام جديد لتكييف الهواء من طراز AA من أجل خفض استهلاك الطاقة
Implementation of an electrical project in the logistic area consisting of the replacement of old equipment, transformers and panels, and installation of a new ring and programmable logic controller system in order to monitor any loss of electricity in the new ring and cabins Establishment of environmental and greening policies for the purchase of high energy consumption equipment (e.g. air conditioners), including the preparation of technical specifications and technical evaluation criteria that specify top energy-class savings and national/international energy saving standardsتنفيذ مشروع كهربائي في المنطقة اللوجستية يتألف من استبدال المعدات والمحولات والألواح القديمة، وتركيب حلقة جديدة وجهاز تحكم منطقي قابل للبرمجة جديد من أجل رصد أي فقدان للكهرباء في الحلقة الجديدة أو الحجرات وضع سياسات متعلقة بالبيئة والخضرنة تنظم شراء المعدات الكثيرة الاستهلاك للطاقة (مثل مكيفات الهواء)، بما في ذلك إعداد المواصفات التقنية ومعايير التقييم التقني التي تحدد وفورات الطاقة من الفئة الممتازة ومعايير وطنية/دولية لتوفير الطاقة
Implementation of a double flash water system for toilets, in order to reduce water consumptionاستخدام نظام مزدوج لتصريف مياه المراحيض، بهدف خفض استهلاك المياه
Facilities maintenance supplies Standardization of construction materials to reduce the duplication of items utilized for maintenance and to generate economies of scaleلوازم صيانة المرافق توحيد مواصفات مواد البناء للحد من ازدواجية الأصناف المستخدمة في خدمات الصيانة وتحقيق وفورات الحجم
Information technology equipmentمعدات تكنولوجيا المعلومات
Implementation of a new technology to eliminate the storing of duplicate copies of the same data. This would result in a reduction of the storage capacity required for mission data and e-mail backup by 60 per cent and represent a saving of $3.4 million over five years (or $680,000 per year) and allow the release of storage capacity, which would otherwise have to be purchased, for other applicationsاستخدام تكنولوجيا جديدة للتخلص من تخزين النسخ المطابقة من البيانات نفسها. ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تخفيض السعة التخزينية المطلوبة لبيانات البعثة والتخزين الاحتياطي لبريدها الإلكتروني بنسبة 60 في المائة وأن يوفر 3.4 ملايين دولار على مدى خمس سنوات (أو 000 680 دولار في السنة) وأن يتيح سعة التخزين من أجل التطبيقات الأخرى، التي لولا ذلك سيتعين شراؤها
VI.Status of the Peacekeeping Reserve Fund as at 30 June 2012سادسا - حالة الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في 30 حزيران/ يونيه 2012
203. The Peacekeeping Reserve Fund was established by the General Assembly in its resolution 47/217 to serve as a cash-flow mechanism to ensure the rapid deployment of peacekeeping operations. In accordance with that resolution, the initial level of the Fund was set at $150 million.203 - أنشأت الجمعية العامة الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام بموجب قرارها 47/217 ليكون آلية للتدفق النقدي تكفل نشر عمليات حفظ السلام بسرعة. ووفقا لذلك القرار، تحدد المستوى الأولي للصندوق بـ 150 مليون دولار.
The Assembly, in its resolution 49/233 A of 23 December 1994, decided to limit the utilization of the Fund to the start-up phase of new peacekeeping operations, the expansion of existing ones, or for unforeseen and extraordinary expenditures related to peacekeeping.وقررت الجمعية في قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، أن تقصر استخدام الصندوق على مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة، أو توسيع نطاق العمليات القائمة، أو تغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية المتعلقة بحفظ السلام.
204. As reflected in the financial statements for the 12-month period from 1 July 2011 to 30 June 2012, the level of the Fund as at 30 June 2012 was $153.7 million, comprising the reserve of $150 million and an accumulated surplus of $3.7 million.204 - وفي 30 حزيران/يونيه 2012 كان مستوى الصندوق، على نحو ما ورد في البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، يصل إلى مبلغ قدره 153.7 مليون دولار يتألف من احتياطي قدره 150 مليون دولار وفائض متراكم قدره 3.7 مليون دولار.
During the period ended 30 June 2012, no short-term loans were made to active peacekeeping missions. As at 30 June 2012, there was one outstanding loan in the amount of $12.8 million to MINURCA, which was made in 1998 and 1999 and remains unpaid.وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012، لم تُقدَّم أي قروض قصيرة الأجل إلى بعثات حفظ السلام العاملة. وفي 30 حزيران/يونيه 2012، كان هناك قرض مستحق السداد يساوي 12.8 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، قُدِّم عامي 1998 و 1999 ولم يسدد بعد.
The balance of the Peacekeeping Reserve Fund in excess of the authorized level is available to meet the financing of the support account for peacekeeping operations, and $2.5 million was approved by the General Assembly in its resolution 66/265 for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013.والرصيد الذي يتضمنه الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام زيادةً على المستوى المأذون به متاح الآن للوفاء بتمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام، وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها 66/265 على مبلغ 2.5 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
The remaining surplus balance of $1.2 million, subject to approval by the Assembly, will be provided in the context of the support account budget report for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014.ورهنا بموافقة الجمعية، سيعرض الرصيد الفائض المتبقي البالغ 1.2 مليون دولار في سياق التقرير المتعلق بميزانية حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
205. The General Assembly, in paragraph 8 of section VI of its resolution 64/269, decided that, if a decision of the Security Council relating to the start-up phase or expansion phase of peacekeeping operations resulted in the need for expenditure, the Secretary-General was authorized, with the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to enter into commitments up to $100 million from the available balance of the Peacekeeping Reserve Fund, and that the cumulative total of outstanding commitment authority in respect of the start-up or expansion phase of peacekeeping operations should not exceed the total level of the Peacekeeping Reserve Fund at any one time.205 - وقررت الجمعية العامة في الفقرة 8 من الجزء سادسا من قرارها 64/269 أن تأذن للأمين العام، في حال نشوء حاجة إلى الإنفاق نتيجة قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن مرحلة بدء أو مرحلة توسيع عمليات لحفظ السلام، بأن يدخل بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في التزامات تصل قيمتها إلى 100 مليون دولار من الرصيد المتوافر في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، على ألا يزيد المجموع التراكمي لسلطة الالتزام المستحقة في ما يتعلق بمرحلة بدء أو مرحلة توسيع عمليات حفظ السلام عن مجموع المبلغ الموجود في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام في أي وقت من الأوقات.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in response to the requests of the Controller, authorized the Secretary-General on 30 April, 14 June, 27 July and 16 October 2012 to enter into commitments in the total amount of $31.0 million to meet the requirements stemming from the decisions of the Security Council, in its resolutions 2043 (2012) and 2059 (2012), to establish and then terminate UNSMIS. Of that amount, $25.1 million related to the 2011/12 financial period and $5.9 million to the 2012/13 period.واستجابة لطلبات المراقب المالي، أذنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للأمين العام في 30 نيسان/أبريل و 14 حزيران/يونيه و 27 تموز/يوليه و 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بالدخول في التزامات بلغ مجموعها 31 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الناشئة عما قرره مجلس الأمن في قراريه 2043 (2012) و 2059 (2012) من إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية ثم إنهائها، تتصل 25.1 مليون دولار منها بالفترة المالية 2011/2012 و 5.9 مليون دولار بالفترة 2012/2013.
Subsequently, the Advisory Committee concurred with the Controller’s request to revise the commitment authority for the 2011/12 period from $25.1 million to $22.8 million and to utilize the amount of $2.3 million during the 2012/13 period.وبعد ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب المراقب المالي بتنقيح سلطة الالتزام للفترة 2011/2012 من 25.1 مليون دولار إلى 22.8 مليون دولار، واستخدام مبلغ 2.3 مليون دولار خلال الفترة 2012/2013.
This commitment authority is inclusive of an amount of $11.0 million for the deployment of critical equipment and supplies from the strategic deployment stocks, which represents the first application of the mechanism established by the Assembly in paragraph 9 of section VI of resolution 64/269, under which the Secretary-General is authorized, with the prior concurrence of the Advisory Committee, to enter into commitments up to $50 million of the available balance of the stores available from the strategic deployment stocks and draw upon these, with the drawings from the stocks to be replenished when the initial appropriation is received.وتشمل سلطة الالتزام المذكورة مبلغ 11 مليون دولار من أجل نشر معدات ولوازم حيوية من مخزونات النشر الاستراتيجية، وهو ما يمثل أول تطبيق للآلية التي أنشأتها الجمعية العامة في الفقرة 9 من الجزء سادسا من القرار 64/269، والتي يؤذن بموجبها للأمين العام، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، بالدخول في التزامات في حدود 50 مليون دولار من الرصيد المتاح من مخزونات النشر الاستراتيجية وبالاستفادة منها، على أن تجدد الموارد المسحوبة من المخزونات عند تلقي الاعتمادات الأولية.
VII. Management of contingent-owned equipment and liabilities to troop-contributing and formed police-contributing countriesسابعا - إدارة المعدات المملوكة للوحدات والالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبـأفراد من الشرطة المشكّلة
A. Management of contingent-owned equipmentألف - إدارة المعدات المملوكة للوحدات
206. The contingent-owned equipment manual, amended to reflect the provisions approved by the General Assembly in its resolution 65/292, was published in the six official languages of the United Nations on 6 March 2012.206 - نُشر دليل المعدات المملوكة للوحدات باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في 6 آذار/مارس 2012، بعد أن تم تعديله ليتضمن الأحكام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 65/292.
The Secretariat and field missions continue to coordinate activities to ensure that the provisions of the manual are implemented. In preparation for the 2014 Working Group on contingent-owned equipment, to facilitate the collection of national cost data and to encourage participation, the Secretariat held a briefing for representatives of the permanent missions in October 2012 and will hold other meetings, as required, to assist Member States with the process and provide updates.وتواصل الأمانة العامة والبعثات الميدانية تنسيق الأنشطة لكفالة تنفيذ الأحكام الواردة في الدليل. وتحضيرا لاجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2014، ومن أجل تيسير جمع البيانات الوطنية المتعلقة بالتكاليف وتشجيع المشاركة، عقدت الأمانة العامة جلسة إحاطة لممثلي البعثات الدائمة في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وستعقد اجتماعات أخرى، حسب الاقتضاء، لمساعدة الدول الأعضاء في هذه العملية ولتقديم معلومات مستكملة.
B. Liabilities relating to troop-contributing and formed police-contributing countriesباء - الالتزامات المستحقة للبلدان المساهِمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة
207. The status of amounts owed and reimbursements due to troop-contributing and formed police-contributing countries for the calendar years 2011 and 2012 are set forth in table 15.207 - يبين الجدول 15 حالة المبالغ المستحقة وعمليات السداد الواجبة خلال السنتين التقويميتين 2011 و 2012 للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة.
Table 15 Status of liabilities relating to troop-contributing and police-contributing countries for troops, formed police units, contingent-owned equipment and self sustainmentالجدول 15 حالة الالتزامات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة مقابل القوات ووحدات الشرطة المشكّلة والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي
A. Summary of liabilities for troops, formed police units, contingent-owned equipment and self-sustainmentألف - موجز الالتزامات المستحقة مقابل القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي
Owed as at 1 Januaryالمبالغ المستحقة في 1 كانون الثاني/يناير
Estimated amounts owedالمبالغ التقديرية المستحقة
Less: payments made during the yearمطروحا منها: المبالغ المسددة خلال السنة
Balance as at 31 Decemberالمبلغ المتبقي في 31 كانون الأول/ديسمبر
B. Liabilities for troops and formed police unitsباء - الالتزامات المستحقة مقابل القوات ووحدات الشرطة المشكّلة
Owed as at 1 Januaryالمبالغ المستحقة في 1 كانون الثاني/يناير
Estimated amounts owedالمبالغ التقديرية المستحقة
Less: payments made during the yearمطروحا منها: المبالغ المسددة خلال السنة
Balance as at 31 Decemberالمبلغ المتبقي في 31 كانون الأول/ديسمبر
C. Liabilities for contingent-owned equipment and self-sustainmentجيم - الالتزامات المستحقة مقابل المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي
Owed as at 1 Januaryالمبالغ المستحقة في 1 كانون الثاني/يناير
Estimated amounts owedالمبالغ التقديرية المستحقة
Less: payments made during the yearمطروحا منها: المبالغ المسددة خلال السنة
Balance as at 31 Decemberالمبلغ المتبقي في 31 كانون الأول/ديسمبر
a Supersedes information provided in document A/66/679.(أ) تحل محل المعلومات المقدمة في الوثيقة A/66/679.
208. Payments for troop and formed police unit costs and for contingent-owned equipment and self-sustainment claims are made after taking into account a three-month cash operating reserve for each mission.208 - وتسدد المدفوعات عن تكاليف القوات ووحدات الشرطة المشكلة، وكذلك المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وبالاكتفاء الذاتي بعد مراعاة الاحتفاظ باحتياطي نقدي تشغيلي لكل بعثة يكفي لمدة ثلاثة أشهر.
In 2012, a total of four scheduled quarterly payments were made for all active missions with sufficient cash resources, inclusive of the third and fourth quarterly payments of the 2011/12 supplemental payment to troop-contributing countries as decided by the General Assembly in its resolution 65/289 and the first two quarterly payments of the 2012/13 supplemental payment to troop-contributing countries as decided by the General Assembly in its resolution 66/264.وفي عام 2012، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية، تشمل الدفعتين الفصليتين الثالثة والرابعة من المبلغ التكميلي المسدد للبلدان المساهمة بقوات عن الفترة 2011/2012، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 65/289، وأول دفعتين فصليتين من المبلغ التكميلي المسدد للبلدان المساهمة بقوات عن الفترة 2012/2013، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/264.
209. As at 31 December 2012, payments for troop and formed police unit costs were current up to October 2012 for MONUSCO, UNAMID, UNDOF, UNIFIL, UNISFA, UNMIL, UNMISS and UNOCI, up to August 2012 for MINUSTAH, up to February 2012 for UNFICYP, up to September 2011 for UNMIT and up to April 2011 for MINURSO.209 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت المدفوعات المستحقة مقابل تكاليف القوات ووحدات الشرطة المشكلة مسددة إلى غاية تشرين الأول/أكتوبر 2012 فيما يخص بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ وإلى غاية آب/أغسطس 2012 فيما يخص بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛ وإلى غاية شباط/فبراير 2012 فيما يخص قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛ وإلى غاية أيلول/سبتمبر 2011 فيما يخص بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور- ليشتي؛ وإلى غاية نيسان/أبريل 2011 فيما يخص بعثة الأمم المتحدة ‏للاستفتاء في الصحراء ‏الغربية.
210. Further to General Assembly resolution 63/285, the Secretariat commenced the first baseline troop costs survey in August 2010, which was sent to 84 Member States that had contributed troops in the three previous years.210 - وعملا بقرار الجمعية العامة 63/285، بدأت الأمانة العامة الدراسة الاستقصائية الأولى للتكاليف الأساسية للقوات في آب/أغسطس 2010، حيث أرسلت الاستقصاء إلى 84 من الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في السنوات الثلاث السابقة.
The Secretariat initiated the second annual survey on 3 August 2011, sending the survey to 73 Member States that had contributed troops in the three previous years.ثم بدأت الأمانة العامة الدراسة الاستقصائية السنوية الثانية في 3 آب/أغسطس 2011، حيث أرسلت الاستقصاء إلى 73 من الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في السنوات الثلاث السابقة.
The Secretariat conducted a briefing for focal points in permanent missions on 9 August 2011, which was attended by approximately 30 representatives from permanent missions. The Secretariat initiated the third annual survey on 5 September 2012, sending the survey to 71 Member States that had contributed troops in the three previous years. The Secretariat conducted a briefing for focal points in permanent missions on 18 September 2012, which was attended by approximately 14 representatives from permanent missions, and remains available to assist Member States with any technical questions regarding the survey.وأجرت الأمانة العامة جلسة إحاطة للمختصين بهذا الأمر في البعثات الدائمة في 9 آب/أغسطس 2011، حضرها ما يقرب من 30 ممثلا من البعثات الدائمة. ثم بدأت الأمانة العامة الدراسة الاستقصائية السنوية الثالثة في 5 أيلول/سبتمبر 2012، حيث أرسلت الاستقصاء إلى 71 من الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في السنوات الثلاث الماضية، وأجرت الأمانة العامة جلسة إحاطة للمختصين بهذا الأمر في البعثات الدائمة في 18 أيلول/سبتمبر 2012، حضرها ما يقرب من 14 ممثلا من البعثات الدائمة، وما زالت مستعدة لمساعدة الدول الأعضاء بشأن أي مسائل تقنية تتعلق بالدراسة الاستقصائية.
VIII. Death and disability compensationثامنا - تعويضات الوفاة والعجز
211. The commitment of the United Nations to a strengthened accountability system for peacekeeping includes accountability for fulfilling its obligations to its Member States. As directed by the General Assembly, the Organization endeavours to settle all claims for death and disability compensation for uniformed personnel deployed to United Nations field operations within the prescribed three-month period, except for cases where a longer period of time is required for the determination of the degree of permanent disability. The Assistant Secretary-General for Field Support monitors the performance of the settlement of all such claims on a monthly basis.211 - يشمل الالتزام بتعزيز نظام المساءلة عن حفظ السلام أيضا مساءلة المؤسسة عن الوفاء بالتزاماتها تجاه الدول الأعضاء فيها. ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية جميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز للأفراد النظاميين المنتشرين في العمليات الميدانية التابعة للأمم المتحدة في غضون فترة الأشهر الثلاثة المقررة، باستثناء الحالات التي تتطلب فترة أطول من الوقت لتحديد درجة العجز الدائم. ويقوم الأمين العام المساعد للدعم الميداني شهريا برصد الأداء في تسوية جميع هذه المطالبات.
212. By its resolution 65/289, the General Assembly requested the Secretary-General to take measures to eliminate the existing backlog of death and disability claims pending for more than three months. The Secretariat continues to take all necessary measures to expedite the process of settling claims.212 - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 65/289، إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير لإنهاء النظر في المطالبات المتراكمة بالتعويضات في حالات الوفاة والعجز المعلقة لمدة تزيد على ثلاثة أشهر. وتواصل الأمانة العامة اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بعملية تسوية المطالبات.
These measures include, inter alia, sending reminders to permanent missions every 60 to 90 days to submit additional relevant information required to finalize the processing of their claims; notifying permanent missions when their nationals die or sustain serious injuries in peacekeeping missions, and reminding them to submit claims; providing guidance to permanent missions on death and disability compensation entitlements, and on procedures for submitting claims; following up with peacekeeping missions to obtain confirmation of notifications of casualty; and regular follow-up with the Medical Services Division of the Department of Management following the submission of death and disability claims for their review.وتشمل هذه التدابير، في جملة أمور، توجيه رسائل تذكير إلى البعثات الدائمة كل 60 إلى 90 يوما تطلب فيها المعلومات الإضافية ذات الصلة اللازمة للانتهاء من تجهيز مطالباتها، وإخطار البعثات الدائمة عند وفاة أي من مواطنيها أو تعرضه لإصابات خطيرة في بعثات حفظ السلام وتذكيرها بتقديم المطالبات، وتوفير التوجيه للبعثات الدائمة بشأن استحقاقات تعويضات الوفاة والعجز وبشأن الإجراءات المتبعة لتقديم المطالبات، والمتابعة مع بعثات حفظ السلام للحصول على تأكيد بالخسائر المبلّغ عنها، والمتابعة المنتظمة مع شعبة الخدمات الطبية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بعد تقديم مطالبات الوفاة والعجز من أجل استعراضها.
213. Through December 2012, 173 death or disability claims amounting to $5.998 million had been processed and paid, with an additional 18 claims pending, of which 5 claims had been outstanding for more than 90 days.213 - وحتى كانون الأول/ديسمبر 2012، تم تجهيز 173 مطالبة تتعلق بالوفاة والعجز تصل قيمتها إلى 998 5 مليون دولار، وتم دفعها لمستحقيها، في حين بقيت 18 مطالبة إضافية معلقة، منها 5 مطالبات ظلت معلقة لأكثر من 90 يوما.
Of those 5 cases, 1 case was pending the conclusion of a mission-level board of inquiry; 2 cases were awaiting documents that had been requested from the field missions where the claimants had served; 1 case was pending the receipt of medical information which had been requested from the troop-contributing country; and 1 case was under review by the Field Budget and Finance Division of the Department of Field Support.ومن هذه المطالبات الخمس، كانت هناك مطالبة واحدة لا تزال معلقة ريثما يبت فيها مجلس تحقيق على مستوى البعثة، ومطالبتان تنتظران الوثائق التي طُلبت من البعثات الميدانية التي خدم فيها المطالبان، ومطالبة واحدة لا تزال معلقة في انتظار تلقي المعلومات الطبية التي طُلبت من البلد المساهم بقوات، ومطالبة واحدة لا تزال قيد الاستعراض من جانب شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية التابعة لإدارة الدعم الميداني.
214. Some disability claims may remain pending until a final medical report detailing the degree of permanent disability is received from the troop- and police-contributing countries. The determination of a permanent loss of function can be a lengthy process owing to the long period of time that may occur between the moment the incident happens and the completion of all treatments and the potential recuperation of functions.214 - وقد تظل بعض المطالبات المتعلقة بالعجز معلقة حتى ورود تقرير طبي نهائي من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة يبين بالتفصيل درجة العجز الدائم. وقد تطول عملية تحديد الإصابة بعاهة مستديمة نظرا لطول الفترة الزمنية التي قد تفصل بين لحظة وقوع الحادث واستكمال جميع العلاجات، واحتمال استرداد العضو المصاب وظائفه.
To reduce the existing backlog and expedite the processing of cases, the Secretariat has engaged in a consultative process with Member States and has been regularly corresponding with the permanent missions of the troop- and police-contributing countries to request relevant information and documentation, as well as regular updates, on pending cases.وعملا على الحد من التراكم الحالي للمطالبات والتعجيل بتجهيزها، أجرت الأمانة العامة عملية تشاورية مع الدول الأعضاء، وهي تدأب على التراسل بصورة منتظمة مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة لطلب المعلومات والوثائق ذات الصلة بالمطالبات المعلقة، والحصول على مستجدات منتظمة بشأنها.
Table 16 Status of claims for death and disability compensation for 2012الجدول 16 حالة المطالبات بتعويضات الوفاة والعجز لعام 2012
A. Summary of death and disability compensationألف - موجز تعويضات الوفاة والعجز
Peacekeeping missionبعثات حفظ السلام
Claimsالمطالبات المدفوعة
Claims rejectedالمطالبات المرفوضة
Claims closedaالمطالبات المغلقة
Claims pendingالمطالبات قيد النظر
MINURSOبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
MINUSTAHبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
MONUCبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
UNAMIبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
UNFICYPقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
UNISFAقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
UNMEEبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
UNMILبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
UNMISبعثة الأمم المتحدة في السودان
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
UNMITبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
UNOCIعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
UNOSOMعملية الأمم المتحدة في الصومال
UNTSOهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
Totalالمجموع
B. Death compensationباء - تعويضات الوفاة
C. Disability compensationجيم - تعويضات العجز
aClosed claims consist of claims awaiting additional documentation (usually medical information) from governments for which several reminders were sent to the Permanent Missions. These claims are not rejected and can be re-opened at any time upon submission of additional documentation by Member States.(أ) تشمل المطالبات المغلقة مطالبات تنتظر ورود وثائق إضافية (معلومات طبية في العادة) من حكومات أُرسلت عدة رسائل تذكيرية إلى بعثاتها الدائمة في هذا الشأن. وهذه المطالبات لم تُرفض ويمكن فتحها من جديد في أي وقت عند ورود الوثائق الإضافية من الدول الأعضاء
IX. Action to be taken by the General Assemblyتاسعا - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
215. The General Assembly is requested to take note of the present report.215 - يُطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
Annex Iالمرفق الأول
Global field support strategyاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
I. Introductionأولا - مقدمة
1. This annex should be read in conjunction with the Secretary-General’s third annual progress report on the implementation of the global field support strategy (A/67/633).1 - ينبغي أن يُقرأ هذا المرفق بالاقتران مع تقرير الأمين العام المرحلي السنوي الثالث عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/67/633).
While the progress report and the main body of the present report contain high-level qualitative information on implementation of the strategy, the annex provides detailed quantitative data on cost savings, cost comparisons and efficiencies, in addition to performance management information at three levels of the Organization: in field missions, at the Global Service Centre and at Headquarters.وفي حين أن التقرير المرحلي ومتن هذا التقرير يتضمنان معلومات نوعية من مستوى عال عن تنفيذ الاستراتيجية، يوفر هذا المرفق بيانات كمية مفصلة عن الوفورات في التكاليف والمقارنات بينها وأوجه الكفاءة المحققة فيها، بالإضافة إلى معلومات متعلقة بإدارة الأداء على ثلاثة من مستويات المنظمة، أي في البعثات الميدانية، وفي مركز الخدمات العالمي، وفي المقر.
All information regarding the operations of the Regional Service Centre in Entebbe can be found in annex II.ويمكن الاطلاع في المرفق الثاني على جميع المعلومات المتعلقة بعمليات مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
2. In response to requests made by the General Assembly in its resolution 66/264 and by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report containing observations and recommendations on cross-cutting issues related to peacekeeping operations (A/66/718), the Department of Field Support will finalize a package of plans, strategies, frameworks, tools and concepts in the first quarter of 2013.2 - واستجابة لطلبات الجمعية العامة في قرارها 66/264، وطلبات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها المشتمل على ملاحظات وتوصيات بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/66/718)، ستضع إدارة الدعم الميداني الصيغة النهائية لمجموعة من الخطط والاستراتيجيات والأطر والأدوات والمفاهيم في الربع الأول من عام 2013.
A culmination of extensive groundwork undertaken in 2012, this package will enable and accelerate progress towards the end-state vision of the strategy and help ensure that it proceeds in a holistic, integrated and coordinated manner in 2013 and beyond.وإذ تمثل هذه المجموعة تتويجا لأعمال تأسيسية واسعة النطاق جرت في عام 2012، فإنها ستمكن من إحراز وتعجيل التقدم نحو تحقيق رؤية الوضع النهائي للاستراتيجية، وستساعد على كفالة المضي قدما بالاستراتيجية على نحو شامل ومتكامل ومنسق في عام 2013 وما بعده.
More specifically, the package will include the following products: the implementation plan of the strategy, the supply chain concept and its implementation plan, the governance framework, the change management and communication strategies and plans, the risk management framework and the performance management framework, which will include key performance indicators for all four pillars of the strategy.وبصورة أكثر تحديدا، ستشمل هذه الحزمة المنتجات التالية: خطة تنفيذ الاستراتيجية، ومفهوم سلسلة الإمدادات وخطة تنفيذها، وإطار الإدارة، واستراتيجيات وخطط إدارة التغيير، واستراتيجيات وخطط الاتصالات، وإطار إدارة المخاطر، وإطار إدارة الأداء الذي سيتضمن مؤشرات أداء رئيسية تخص ركائز الاستراتيجية الأربع جميعها.
The Department plans to have these documents completed by March 2013.وتعتزم الإدارة الانتهاء من إعداد هذه الوثائق بحلول آذار/مارس 2013.
3. In addition, the Department is exploring the use of outside expertise to support the development of the benefits realization plan, which will include a standard cost-benefit analysis methodology. Owing to the technical complexity of this exercise, the Department envisions completion of the plan by the end of June 2013.3 - وبالإضافة إلى ذلك، تستكشف إدارة الدعم الميداني حاليا إمكانية استخدام خبرات خارجية لدعم وضع خطة تحقيق الفوائد، التي ستشمل منهجية موحدة لتحليل التكاليف والفوائد. ونظرا للتعقيد التقني الذي يشوب هذه العملية، تتوخى الإدارة إكمال وضع الخطة بحلول نهاية حزيران/يونيه 2013.
A. Field missionsألف - البعثات الميدانية
4. In field missions, implementation of the global field support strategy has resulted in resource efficiencies and the streamlining of processes, which has enabled missions to better focus on their primary goal of mandate implementation.4 - نتج عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في البعثات الميدانية تحقيق أوجه كفاءة في استخدام الموارد وتبسيط العمليات، مما مكّن البعثات من التركيز بشكل أفضل على هدفها الرئيسي المتمثل في تنفيذ ولاياتها.
Considerable progress has also been made in cost savings and the initial financing of field missions, including the use of long-term charter aircraft and the application of the standardized funding model.كما أُحرز تقدم كبير في تحقيق وفورات في التكاليف وفي التمويل الأولي للبعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام الطائرات المستأجرة لأجل طويل وتطبيق نموذج التمويل الموحد.
5. The introduction of the use of long-term charter aircraft to transport military and police units to and from peacekeeping missions has produced substantial savings for the Organization. From the day the flights commenced on 16 September 2012 until 15 December 2012, the Secretariat achieved cost savings of $1.9 million by using long-term instead of short-term charter aircraft.5 - وقد حقق الأخذ باستخدام الطائرات المستأجرة لأجل طويل في نقل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة من بعثات حفظ السلام وإليها وفورات هامة للمنظمة. فمنذ أن بدأت الرحلات الجوية في 16 أيلول/سبتمبر 2012 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2012، حققت الأمانة العامة وفورات في التكاليف قدرها 1.9 مليون دولار باستخدام طائرات مستأجرة لأجل طويل بدل الأجل القصير.
Projected total savings for the first year are estimated at $8 million when compared to the total costs of previous rotations of the same troop contingents carried out through spot charter.ويقدر مجموع الوفورات المتوقعة للسنة الأولى بمبلغ 8 ملايين دولار، بالمقارنة مع مجموع تكاليف ما سبق من عمليات تناوب نفس الوحدات العسكرية التي نُفذت بطائرات مستأجرة بنظام الرحلة.
The breakdown of the savings of $1.9 million by peacekeeping mission is presented in table A.1.ويرد في الجدول ألف - 1 توزيع الوفورات البالغة 1.9 مليون دولار حسب بعثات حفظ السلام.
Table A.1الجدول ألف - 1
Savings realized by using long-term instead of short-term charter aircraft, September-December 2012الوفورات المتحققة من استخدام الطائرات المستأجرة لأجل طويل بدلا من الطائرات المستأجرة لأجل قصير، من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2012
Monthالشهر
Missionالبعثة
Short-term charter costsتكاليف الاستئجار القصير الأجل
Long-term charter costsتكاليف الاستئجار الطويل الأجل
Savingsالوفورات
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
UNIFILقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
6. The standardized funding model was used for the first time for UNMISS. As shown in table A.2, the use of the model resulted in a budget implementation rate of 99.9 per cent for UNMISS in 2011/12, which represents a significant improvement over other recent missions’ first-year budget implementation rates, which ranged from 76.9 per cent to 90.6 per cent.6 - وقد استُخدم نموذج التمويل الموحد لأول مرة في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. وكما هو مبين في الجدول ألف - 2، أسفر استخدام النموذج عن معدل لتنفيذ الميزانية في تلك البعثة يبلغ 99.9 في المائة في الفترة 2011/2012، وهو ما يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة مع المعدلات التي حققتها بعثات أخرى في الآونة الأخيرة خلال سنتها الأولى، والتي تراوحت بين 76.9 في المائة و 90.6 في المائة.
Further details of the financial performance of UNMISS in its first year of operation are shown in table A.3.ويورد الجدول ألف - 3 مزيدا من التفاصيل عن الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في السنة الأولى من عملها.
7. Furthermore, it could be considered that not only did the standardized funding model provide a reasonable estimate of the funding requirements of UNMISS for its first year of operation, but the mission’s leaders successfully prioritized activities and managed the mission’s funding within the appropriation.7 - وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار أن نموذج التمويل الموحد لم يقتصر على إتاحة تقدير معقول لاحتياجات البعثة من التمويل في السنة الأولى من عملها فحسب، بل كذلك أن إدارة البعثة حددت أولويات الأنشطة بنجاح وأدارت تمويلها في حدود الاعتماد المخصص.
Table A.2الجدول ألف - 2
Comparative implementation rates and unliquidated obligations for start-up missionsمقارنة معدلات التنفيذ والالتزامات غير المصفاة للبعثات المبتدئة
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
MINURCATبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
UNMISبعثة الأمم المتحدة في السودان
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
Appropriationالمخصصات
Expenditureالنفقات
Savingالوفورات
Implementation rate (percentage)معدل التنفيذ (نسبة مئوية)
Year-end obligations Year-end obligations as a percentage of expenditureالتزمات نهاية السنة لنسبة المئوية لالتزامات نهاية السنة من النفقات
Table A.3 UNMISS financial performance, 2011/12الجدول ألف - 3 الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الفترة 2011/2012
Military and police personnelالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
Military observersالمراقبون العسكريون
Military contingentsالوحدات العسكرية
United Nations policeشرطة الأمم المتحدة
Formed police unitsوحدات الشرطة المشكّلة
Subtotalالمجموع الفرعي
Civilian personnelالموظفون المدنيون
International staffالموظفون الدوليون
National staffالموظفون الوطنيون
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
General temporary assistanceالمساعدة العامة المؤقتة
Subtotalالمجموع الفرعي
Operational costsالتكاليف التشغيلية
Government-provided personnelالأفراد المقدمون من الحكومات
Civilian electoral observersمراقبو الانتخابات المدنيون
Consultantsالخبراء الاستشاريون
Official travelالسفر الرسمي
Facilities and infrastructureالمرافق والهياكل الأساسية
Ground transportationالنقل البري
Air transportationالنقل الجوي
Naval transportationالنقل البحري
Communicationsالاتصالات
Information technologyتكنولوجيا المعلومات
Medicalالخدمات الطبية
Special equipmentالمعدات الخاصة
Other supplies, services and equipmentاللوازم والخدمات والمعدات الأخرى
Quick-impact projectsالمشاريع السريعة الأثر
Subtotalالمجموع الفرعي
Gross requirementsإجمالي الاحتياجات
Staff assessment incomeالإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
Net requirementsصافي الاحتياجات
B. Global Service Centreباء - مركز الخدمات العالمي
8. The Global Service Centre will continue to support field missions with information and communications technology, logistics and supply chain management and other support services, and to enable the streamlining and specialization of functions while introducing efficiencies, improving service delivery and reducing costs for the Organization.8 - سيواصل مركز الخدمات العالمي دعم البعثات الميدانية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوجستيات وإدارة سلسلة الإمدادات، وخدمات الدعم الأخرى، كما سيتيح إمكانية تبسيط المهام وإضفاء طابع تخصصي عليها، مع تحقيق مكاسب في الكفاءة، وتحسين تقديم الخدمات، وخفض التكاليف التي تتكبدها المنظمة.
Cost savings were achieved through support to the start-up of the mission in Libya, the reduction of the strategic deployment stocks and the transfer of posts from Headquarters to the Centre.وقد تحققت وفورات في التكاليف من خلال الدعم المقدم إلى بدء عمل بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، وخفض مخزونات النشر الاستراتيجية، ونقل الوظائف من المقر إلى المركز.
9. The Centre’s support to UNSMIL in its first year of operation resulted in $2.5 million in savings for the United Nations.9 - وأسفر الدعم الذي قدمه المركز إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا في السنة الأولى من عملها عن وفورات للأمم المتحدة قدرها 2.5 مليون دولار.
These savings were achieved by locating 15 staff members providing support to the mission in the areas of budget, finance, human resources, procurement, information and communications technology, logistics and engineering in the Centre in Brindisi rather than in the mission in Libya.وقد تحققت هذه الوفورات بنشر 15 موظفا لتقديم الدعم إلى البعثة في مجالات الميزانية، والشؤون المالية، والموارد البشرية، والمشتريات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوجستيات والهندسة، في مركز الدعم العالمي في برينديزي، بدلا من موقع البعثة في ليبيا.
In addition to the 15 support staff working in Brindisi, it is estimated that the Centre is providing the full-time equivalent of 8.63 additional staff in support of a range of functions for UNSMIL in the areas of finance, human resources, procurement, mail and pouch, information and communications technology and logistics.وبالإضافة إلى موظفي الدعم الـ 15 العاملين في برينديزي، يقدر أن المركز يقدم مكافئ دوام كامل لـ 8.63 من الموظفين الإضافيين لدعم البعثة في طائفة من المهام المتعلقة بمجالات الشؤون المالية، والموارد البشرية، والمشتريات، والبريد والحقيبة الدبلوماسية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوجستيات.
As a result, the Centre is providing in total the full-time equivalent of 23.63 staff in support of the mission at a cost of approximately $2 million.ونتيجة لذلك، يوفر المركز مكافئ دوام كامل لما مجموعه 23.63 من الموظفين لدعم البعثة بتكلفة قدرها حوالي 2 مليون دولار.
If UNSMIL were to utilize the same number of full-time equivalent staff to perform the same functions in-country, the estimated cost would be $4.5 million per annum. The difference is equivalent to cost savings of $2.5 million annually for the Organization.أما إذا استخدمت البعثة مكافئ الدوام الكامل لنفس العدد من الموظفين لأداء نفس المهام داخل البلد، فإن التكاليف المقدرة ستبلغ 4.5 مليون دولار في السنة(أ). ويعادل الفرق وفورات في التكاليف تبلغ 2.5 مليون دولار سنويا لفائدة المنظمة.
10. In addition, a review of the composition of the strategic deployment stocks undertaken by the Global Service Centre and the Information and Communications Technology and Logistics Support Divisions of the Department of Field Support led to a reduction of the stock holdings through the non-replenishment of $50 million worth of assets after they were issued to missions.10 - وبالإضافة إلى ذلك، أدى استعراض تشكيل مخزونات النشر الاستراتيجية الذي قام به كل من مركز الخدمات العالمي، وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني إلى خفض المحتفظ به من المخزونات من خلال عدم تجديد موجودات تبلغ قيمتها 50 مليون دولار بعد صرفها للبعثات.
That allowed for the application of $50 million to the resource requirements of UNLB for the 2012/13 financial period, thereby reducing Member States’ assessment for the funding of the logistics base. The reduction of the level of the strategic deployment stocks by category of items is presented in table A.4.وأتاح ذلك تخصيص 50 مليون دولار لتغطية احتياجات قاعدة اللوجستيات من الموارد للفترة المالية 2012/2013، وبالتالي خفض الأنصبة المقررة للدول الأعضاء لتمويل قاعدة اللوجستيات. ويعرض الجدول ألف - 4 انخفاض مستوى مخزونات النشر الاستراتيجية حسب كل فئة من فئات الأصناف.
Table A.4 Strategic deployment stocks reductions for 2012/13الجدول ألف - 4 تخفيض مخزونات النشر الاستراتيجية لفترة 2012/2013
Cost centreمركز التكلفة
Amountالمبلغ
Information and communications technologyتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Supplyالإمداد
Transportالنقل
Engineeringالهندسة
Total reductionمجموع التخفيض
11. Significant savings continue to be realized in the transfer of posts from Headquarters to the Global Service Centre. Initially, 8 posts were transferred from Headquarters to the Centre in 2011/12 in the areas of information and communications technology, asset management, financial systems technical support, global education grant processing and field contract management.11 - ويتواصل تحقيق وفورات كبيرة في نقل الوظائف من المقر إلى مركز الخدمات العالمي. ففي البداية، نُقلت ثماني وظائف من المقر إلى المركز في الفترة 2011/2012 في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة الأصول، والدعم التقني للنظم المالية، وتجهيز منح التعليم على الصعيد العالمي، وإدارة العقود الميدانية.
As approved by the General Assembly in its resolution 66/265, an additional 23 posts were transferred effective January 2013 in the areas of asset and material management for engineering, surface transport and supply, mission operational support, management of the strategic deployment stocks and mission liquidation.وحسبما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 66/265، تم نقل 23 وظيفة إضافية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2013 في مجالات إدارة الأصول والمواد المستخدمة في الهندسة، والنقل السطحي والإمداد، والدعم التنفيذي للبعثات، وإدارة مخزونات النشر الاستراتيجية، وتصفية البعثات.
(a) In the start-up of UNSMIL, the Centre was able to quickly provide 36 vehicles, including 25 armoured vehicles, and communications equipment to the mission. The first assets were deployed to UNSMIL by United Nations convoy on 21 September, just five days after the mandate was approved on 16 September 2011.(أ) يستند هذا الحساب إلى العمل بعقود محددة المدة وليس بنظام الانتداب المؤقت وهو يشمل: المرتبات، وبدل الإقامة المقرر للبعثة، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والتكاليف العامة للموظفين والراحة والاستجمام، والإقامة، والأمن، وتكاليف النقل
12. Analysis of the 31 posts transferred to the Centre from 2011 until 2013 reveals that over a five-year period savings of approximately $2.9 million will be achieved by hosting staff at the Centre rather than at Headquarters.12 - ويبين تحليل الوظائف المنقولة إلى المركز بين عامي 2011 و 2013 أن وفورات تبلغ نحو 2.9 مليون دولار ستُحقق على مدى فترة خمس سنوات من خلال استضافة الموظفين في المركز بدلا من المقر.
In addition, despite an increase of almost 7 per cent in the staffing levels of the Centre from 2010/11 to 2012/13 as a result of approved functions transfers, a marginal 0.66 per cent increase in financial resources for the Centre was required over the same period.وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من زيادة مستويات ملاك موظفي المركز من الفترة 2010/2011 إلى الفترة 2012/2013 بحوالي 7 في المائة نتيجة لنقل المهام الذي تمت الموافقة عليه، فقد لزمت زيادة طفيفة بنسبة 0.66 في المائة في الموارد المالية للمركز خلال نفس الفترة.
Details of the calculations of the savings of $2.9 million are presented in table A.5.وترد في الجدول ألف - 5 تفاصيل حسابات الوفورات البالغ قدرها 2.9 مليون دولار.
Table A.5 Cost and savings estimates for the relocation of 31 posts to the Global Service Centre, 2011-2013الجدول ألف - 5 تقديرات التكاليف والوفورات المتعلقة بنقل 31 وظيفة إلى مركز الخدمات العالمي، 2011/2013
Number of posts/ positionsعــدد الوظائف الثــابتة/المؤقتة
Recurring annual cost at Headquartersالتكاليف السنوية المتكررة في المقر
Levelالرتبة
Salary costتكاليف المرتبات
Total salaryمجموع المرتبات
Other non-staff costsتكاليف أخرى غير متعلقة بالموظفين
Recurring annual cost at Global Service Centreالتكاليف السنوية المتكررة في مركز الخدمات العالمي
Salary costتكاليف المرتبات
Total salaryمجموع المرتبات
Other non-staff costsتكاليف أخرى غير متعلقة بالموظفين
One-time transfer costتكلفة نقل لمرة واحدة
Travelالسفر
Relocation, assignment, terminationالنقل، الانتداب، الإنهاء
Relocation savingsوفورات النقل
First yearالسنة الأولى
After five yearsبعد خمس سنوات
13. In addition to cost savings, the Global Service Centre has continued to introduce efficiencies and improve service delivery to field operations. Concrete examples include:13 - وبالإضافة إلى تحقيق وفورات في التكاليف، واصل مركز الخدمات العالمي تحقيق مكاسب في الكفاءة وتحسين تقديم الخدمات إلى العمليات الميدانية، ومن الأمثلة الملموسة على ذلك ما يلي:
(a) In the start-up of UNSMIL, the Centre was able to quickly provide 36 vehicles, including 25 armoured vehicles, and communications equipment to the mission.(أ) في بداية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، تمكن المركز بسرعة من توفير 36 مركبة، منها 25 مركبة مصفحة، ومعدات اتصالات للبعثة.
The first assets were deployed to UNSMIL by United Nations convoy on 21 September, just five days after the mandate was approved on 16 September 2011. In addition, the Centre was able to dispatch 54 technical staff to join the mission support teams that provided early and critical support to the mission;وتم نشر الموجودات الأولى إلى البعثة بواسطة قافلة تابعة للأمم المتحدة في 21 أيلول/سبتمبر، أي بعد الموافقة على ولاية البعثة في 16 أيلول/سبتمبر 2011 بخمسة أيام فقط. وبالإضافة إلى ذلك، تمكن المركز من إيفاد 54 موظفا تقنيا للالتحاق بأفرقة دعم البعثات التي زودت البعثة بدعم مبكر وحيوي.
(b) The Centre was also able to deploy a total of 112 vehicles, including 12 armoured vehicles, to enable the timely start-up of UNSMIS.(ب) استطاع المركز أيضا أن ينشر ما مجموعه 112 مركبة، منها 12 مركبة مصفحة، للتمكين من بدء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في الوقت المناسب.
The first vehicles arrived in Damascus hours after the Security Council authorized the mission, while the remaining vehicles were dispatched in two shipments, one by air between 8 and 9 May 2012 and the other by sea on 12 May 2012;ووصلت المركبات الأولى إلى دمشق بعد أن أذن مجلس الأمن للبعثة بساعات معدودة، في حين تم إرسال المركبات المتبقية في شحنتين، واحدة جوا بين 8 و 9 أيار/مايو 2012 والأخرى بحرا في 12 أيار/مايو 2012.
(c) The Centre completed the modularization designs for 50-, 200- and 1,000-person camps, which enabled UNSOA to build one 1,000-person modular camp and two 850-person modular camps in Mogadishu;(ج) أكمل المركز تطبيق نظام الوحدات على تصميمات معسكرات تَسَعُ 50 شخصا و 200 شخص و 000 1 شخص، مما مكّن مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من تشييد معسكر بمكونات موحدة المواصفات يسع 000 1 شخص ومعسكرين بمكونات موحدة المواصفات يسعان 850 شخص في مقديشو.
(d) The field central review board in the Centre has reduced the average processing time for recruitment from 68 to 35 days.(د) تمكن مجلس الاستعراض المركزي الميداني في المركز من خفض متوسط الوقت اللازم لإتمام عملية التوظيف من 68 إلى 35 يوما.
In addition to improving service delivery, this increased efficiency has allowed the Centre’s human resources personnel to accomplish more tasks, such as education grant processing and reference verification;وبالإضافة إلى تحسين تقديم الخدمات، مكنت هذه الزيادة في الكفاءة موظفي الموارد البشرية العاملين في المركز من إنجاز مزيد من المهام، مثل تجهيز منح التعليم والتحقق من الجهات المزكية.
(e) The Centre deployed more than 100 personnel in mission support teams to provide logistics, administrative and information and communications technology support in response to requests from 12 missions during the past year.(هـ) أوفَد المركز أكثر من 100 موظف من أفرقة دعم البعثات لتقديم الدعم اللوجستي والإداري والدعم لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك استجابة لطلبات 12 بعثة خلال السنة الماضية.
The deployment of the teams can last from one or two days up to a maximum of three months, depending on the needs of the mission;ويمكن أن يستغرق نشر الأفرقة مدة تتراوح بين يوم واحد ويومين، وقد يصل أقصاها إلى ثلاثة أشهر، تبعاً لاحتياجات البعثة.
(f) The Centre has continued to provide support, with no additional administrative or back office resources required, to the three tenant units it hosts: the standing police capacity (40 posts), the standing justice and corrections capacity (6 posts), and the integrated training service (5 posts).(و) واصل المركز، دون الاحتياج إلى موارد إضافية للإدارة أو اللوجستيات الإدارية، تقديم الدعم إلى الوحدات المستضافة الثلاث التي يأويها وهي: قدرة الشرطة الدائمة (40 وظيفة)، والقدرة الدائمة في مجالي العدل والإصلاح والتأهيل (6 وظائف)، ودائرة التدريب المتكامل (5 وظائف).
C. Headquartersجيم - المقر
14. One of the goals of the global field support strategy is to strengthen the strategic role of Headquarters by redirecting efforts from transactional tasks to more strategic work, such as engagement with Member States and the provision of planning, guidance and oversight to field operations.14 - يتمثل أحد أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في تعزيز الدور الاستراتيجي للمقر من خلال إعادة توجيه الجهود من المهام المتعلقة بالمعاملات نحو مزيد من العمل الاستراتيجي، مثل التعامل مع الدول الأعضاء، وتوفير التخطيط والتوجيه للعمليات الميدانية والرقابة عليها.
During this transition, the Department of Field Support will continue to seek efficiency gains and cost savings in the implementation of the strategy.وخلال هذه الفترة الانتقالية، ستواصل إدارة الدعم الميداني السعي إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة ووفورات في التكاليف أثناء تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني.
15. To this end, the Department was able to abolish two General Service posts in the Field Personnel Division in the 2012/13 budget, resulting in savings in salary costs of $183,600 annually (at budgeted rates).15 - وتحقيقا لهذه الغاية، تمكنت إدارة الدعم الميداني من إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة في شعبة الموظفين الميدانيين من ميزانية الفترة 2012/2013، مما أسفر عن وفورات في تكاليف المرتبات قدرها 600 183 دولار سنويا (حسب المعدلات المدرجة في الميزانية).
On the basis of expected future efficiency gains, the Department is also proposing the abolishment of two additional General Service posts in the Field Personnel Division in the 2013/14 budget, which will result in further savings of $194,400 per year (at budgeted rates).وعلى أساس مكاسب الكفاءة المتوقع تحقيقها في المستقبل، تعتزم الإدارة أيضا إلغاء وظيفتين إضافيتين من فئة الخدمات العامة في شعبة الموظفين الميدانيين من ميزانية الفترة 2013/2014، مما سيؤدي إلى وفورات إضافية قدرها 400 194 دولار في السنة (حسب المعدلات المدرجة في الميزانية).
The combined actions will achieve an annual savings of $378,000 in salary costs.وستحقق هذه الإجراءات مجتمعة وفورات سنوية قدرها 000 378 دولار في تكاليف المرتبات.
II. Performance managementثانيا - إدارة الأداء
16. The successful implementation of the global field support strategy will be measured through a holistic and standardized approach to performance management. A performance management framework is being developed to include all initiatives and projects of the strategy linked through interrelated objectives, roles and responsibilities.16 - سيتم قياس نجاح تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي باتباع نهج كلي وموحد في إدارة الأداء. ويجري حالياً إعداد إطار لإدارة الأداء سيشمل جميع مبادرات الاستراتيجية ومشاريعها، مع الربط بينها بأهداف وأدوار ومسؤوليات مترابطة.
The framework, to be finalized by March 2013, will provide visibility and understanding of the contribution and dependency of each initiative in achieving the overall strategic objectives.وسيتيح هذا الإطار، الذي سيوضع في صيغته النهائية بحلول آذار/مارس 2013، إدراك وفهم إسهام المبادرات واعتماد بعضها على بعض في تحقيق الأهداف الاستراتيجية العامة.
17. The performance management framework will provide the Department of Field Support, the Global Service, the Regional Service Centre and field missions with the appropriate tools to define and eventually change related objectives that would form the basis for the design, implementation and monitoring of key performance indicators.17 - وسيزود إطار إدارة الأداء إدارة الدعم الميداني، ومركز الخدمات العالمي، ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات الميدانية بالأدوات الملائمة لتحديد الأهداف ذات الصلة وتغييرها في نهاية المطاف، وهي أهداف من شأنها أن تشكل الأساس الذي يقوم عليه تصميم وتنفيذ ورصد مؤشرات الأداء الرئيسية.
In progressing towards 2015, the performance management framework will continuously align with the Umoja implementation and process reengineering.وسيتوافق إطار إدارة الأداء، في سياق تقدمه صوب عام 2015، بشكل مستمر مع تنفيذ نظام أوموجا وإعادة تصميم أساليب العمل.
18. The implementation coordination team for the global field support strategy continues to monitor established key performance indicators reported at the sixty-sixth session of the General Assembly, which will be incorporated in the performance management framework by March 2013.18 - ويواصل فريق تنسيق تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي رصد مؤشرات الأداء الرئيسية القائمة التي تم الإبلاغ عنها في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، والتي ستدمَج في إطار إدارة الأداء بحلول آذار/مارس 2013.
As shown in table A.6, various key performance indicators are being considered for the different levels of the Organization.وعلى النحو المبين في الجدول ألف - 6، يجري النظر في مؤشرات أداء رئيسية متنوعة لمختلف مستويات المنظمة.
Table A.6 Sample strategic objectives and key performance indicators of the global field support strategyالجدول ألف - 6 عينات من الأهداف الاستراتيجية ومؤشرات الأداء الرئيسية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
Strategic objectiveالأهداف الاستراتيجية
Key performance indicatorsمؤشرات الأداء الرئيسية
Expedite and improve support for peacekeepersتسريع وتحسين الدعم المقدم إلى حفظة السلام
30/90 deployment targets of the “Brahimi report” (A/55/305-S/2008/809) fully achievedالتحقيق الكامل لأهداف النشر الواردة في ”تقرير الإبراهيمي (A/55/305-S/2008/809)“ والمتراوحة بين 30 و 90 يوما
Reduced time required to meet mission support needs in terms of people, services and goodsتقليص الوقت اللازم لتلبية احتياجات البعثات من الدعم من حيث الأفراد والخدمات والسلع
Reduced staff turnover and vacancy ratesالحد من معدل دوران الموظفين ومعدلات الشغور
Improved satisfaction rate for Department of Field Support service delivery among clients and stakeholdersتحسين معدل رضا العملاء وأصحاب المصلحة عن أداء إدارة الدعم الميداني في تقديم الخدمات
Expedite and improve support for peacebuilding, peacemaking, electoral assistance, mediation support and conflict preventionتسريع وتحسين الدعم المقدم لبناء السلام، وصنع السلام، والمساعدة الانتخابية، ودعم الوساطة، ومنع نشوب الصراعات
Services delivered in conformance with the service level agreements between the Departments of Political Affairs and Field Supportتقديم الخدمات وفقا لاتفاقات مستوى الخدمات المبرمة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني
Targeted delivery of support to smaller special political missionsتقديم الدعم بشكل موجه إلى البعثات السياسية الخاصة الأصغر حجما
Strengthen resource stewardship and accountability while achieving support efficiencies and economies of scaleتعزيز إدارة الموارد والمساءلة عنها والعمل في الوقت نفسه على تحقيق الكفاءة ووفورات الحجم في الدعم المقدم
Reduction in percentage of controllable costsخفض النسبة المئوية للتكاليف التي يمكن التحكم فيها
Reduction in ex post facto submissions to the Headquarters Committee on Contractsالحد من طلبات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود
Strategic deployment stocks repositioned to provide support throughout all life cycles of a missionإعادة ترتيب مخزونات النشر الاستراتيجية لتقديم الدعم خلال جميع دورات حياة البعثة
Reduction in deployment of high-value assetsالحد من نشر الموجودات العالية القيمة
Increase in economies of scaleالزيادة في وفورات الحجم
Reduction of repetitive transactional costsخفض التكاليف المتكررة للمعاملات
Decrease in mission and Headquarters overheadsخفض النفقات العامة في مقار قيادة البعثات ومقر إدارة الدعم الميداني
Contribute to the restoration and rebuilding of lives and livelihoods in post-conflict situations by fostering local and regional investmentالمساهمة في استعادة الحياة وسبل الرزق وإعادة بنائها في حالات ما بعد الصراعات من خلال تشجيع الاستثمار المحلي والإقليمي
Greater utilization of local and regional marketsزيادة الاستفادة من الأسواق المحلية والإقليمية
Increased reliance of local staffزيادة الاعتماد على الموظفين المحليين
Reduce mission carbon footprintsالحد من الآثار الكربونية التي تحدثها البعثات
Alternate energy sources identified across all missionsتحديد مصادر للطاقة البديلة في جميع البعثات
Reduced negative impact on local environmentالحد من الآثار السلبية على البيئة المحلية
Improve service delivery capabilities through aligning resources with United Nations country team capabilities and requirements in host countriesتحسين قدرات تقديم الخدمات عن طريق مواءمة الموارد مع قدرات واحتياجات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان المضيفة
Enhanced coordination and improved normative and operational capacityتعزيز التنسيق وتحسين القدرة على وضع المعايير وعلى التنفيذ
Appropriate financial mechanisms identified to facilitate support to country teamsتحديد الآليات المالية المناسبة لتيسير تقديم الدعم إلى الأفرقة القطرية
Improve the safety and living conditions of United Nations staffتحسين سلامة موظفي الأمم المتحدة وأحوالهم المعيشية
Decreased security incident levelsخفض مستويات الحوادث الأمنية
Increased rotations to family duty stations for support staffزيادة تناوب موظفي الدعم على مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسرة
Decreased instances of staff misconductالحد من حالات سوء سلوك الموظفين
Improved civilian staff retention rates for support staffتحسين معدلات استبقاء موظفي الدعم المدنيين
19. The strategic objectives of the global field support strategy and the related key performance indicators will be segmented as follows:19 - وستتوزع الأهداف الاستراتيجية التي تنشدها استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ومؤشرات الأداء الرئيسية المتصلة بها على النحو التالي:
(a) Those applicable to the Department of Field Support;(أ) الأهداف والمؤشرات المنطبقة على إدارة الدعم الميداني؛
(b) Those applicable to the Global Service Centre;(ب) الأهداف والمؤشرات المنطبقة على مركز الخدمات العالمي؛
(c) Those applicable to the Regional Service Centre;(ج) الأهداف والمؤشرات المنطبقة على مركز الخدمات الإقليمي؛
(d) Those applicable to the missions.(د) الأهداف والمؤشرات المنطبقة على البعثات.
III. Performance measurement for the human resources pillarثالثا - قياس الأداء لركيزة الموارد البشرية
20. The Secretariat has made progress towards developing a performance management system for the human resources pillar of the global field support strategy.20 - أحرزت الأمانة العامة تقدما نحو وضع نظام لإدارة الأداء فيما يتعلق بركيزة الموارد البشرية في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
To that end, the Field Personnel Division, working in close collaboration with the Office of Human Resources Management and the global field support strategy team, has outlined a framework for performance management that covers staffing and human resources administrative functions.وتحقيقا لهذه الغاية، وضعت شعبة الموظفين الميدانيين، بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية وفريق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، إطارا لإدارة الأداء يغطي عملية التوظيف والمهام الإدارية المتصلة بالموارد البشرية.
Key outputs for the pillar include implementation of a governance model for key performance indicators that are aligned with the structure of the global field support strategy project and consistent with human resources strategic objectives; the development of standard principles for the development of metrics, including the assessment of data quality and benchmarks and standard operational definitions; and the integration of key performance indicator data collection and dissemination into a common platform.وتشمل النواتج الرئيسية المتصلة بهذه الركيزة تنفيذ نموذج للإدارة يخص مؤشرات رئيسية للأداء تتواءم مع هيكل مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ومتسقة مع الأهداف الاستراتيجية المتصلة بالموارد البشرية؛ كما تشمل وضع مبادئ موحدة لإعداد مؤشرات القياس، من بينها تقييم جودة البيانات والنقاط المرجعية والتعاريف الإجرائية الموحدة؛ وضم عمليات جمع ونشر البيانات المتعلقة بمؤشرات الأداء الرئيسية في إطار نظام حاسوبي مشترك.
As reported in annex II below, key performance indicators covering a wide range of service desk management measures are already in place in the Regional Service Centre, enabling improved reporting on client-oriented response times, resource allocation and opportunities for business process improvement.وكما ورد في المرفق الثاني، توجد بالفعل في مركز الخدمات الإقليمي مؤشرات رئيسية للأداء تغطي طائفة واسعة من التدابير المتعلقة بإدارة مكاتب الخدمة، بما يمكن من تحسين الإبلاغ عن زمن الاستجابة الموجَّه باحتياجات العملاء، ومن تخصيص الموارد بحسب المهام، ويتيح الفرص لتحسين سير العمل.
21. The human resources key performance indicator framework will provide performance measures for both strategic human resources and delegated human resources authorities. Key performance indicators will be designed to meet the strategic and operational needs of four audiences: the senior managers of the Department of Field Support, the managers of the Field Personnel Division, the managers of the service centres and missions, and service providers.21 - وسيوفر إطار مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال الموارد البشرية قياسات للأداء لكل من الموارد البشرية الاستراتيجية وتفويضات السلطة المتصلة بالموارد البشرية. وستُصمَّم مؤشرات الأداء الرئيسية لتلبية الاحتياجات الاستراتيجية والتشغيلية لأربع فئات من المستفيدين هي: كبار المديرين في إدارة الدعم الميداني، ومديرو شعبة الموظفين الميدانيين، ومديرو مركزي الخدمات والبعثات، ومقدمو الخدمات.
22. The development and piloting of appropriate operational key performance indicators for the global human resources programme of the United Nations will take time as the complexity of implementing business intelligence in the shifting landscape of human resources operations cannot be underestimated22 - ويُذكر أن وضع مجموعة مناسبة من مؤشرات الأداء الرئيسية العملية لبرنامج الموارد البشرية الخاص بالأمم المتحدة على الصعيد العالمي وبدء تطبيق تلك المؤشرات على سبيل التجربة سيستغرق وقتا، إذ أن تطبيق تقنية التحليل الذكي للأعمال Business Inteligence في إطار المشهد المتغير لعمليات الموارد البشرية، أمرٌ لا يستهان به.
In order to ensure delivery of well-defined key performance indicators, the design process will be conducted in four phases:ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل:
•Phase 1: Second/third quarter of 2013: delegated authorities governing the administration of international staff contracts and entitlementsالمرحلة الأولى: الربع الثاني/الثالث من عام 2013: تفويض السلطات التي تنظِّم إدارة عقود الموظفين الدوليين واستحقاقاتهم
•Phase 2: First/second quarter of 2014: previous delegations, including rostering for generic job openings (the staff selection system)المرحلة الثانية: الربع الأول/الثاني من عام 2014: التفويضات السابقة، بما فيها إعداد قوائم المرشحين النهائيين لشواغر الوظائف العامة (نظام اختيار الموظفين)
•Phase 3: Second/third quarter of 2014: staff selection system, including onboardingالمرحلة الثالثة: الربع الثاني/الثالث من عام 2014: نظام اختيار الموظفين، بما في ذلك الالتحاق الفعلي بالعمل
•Phase 4: 2014 and 2015: workforce planning (horizontal and vertical alignment)المرحلة الرابعة: عامي 2014 و 2015: تخطيط القوى العاملة (توافق الممارسات مع بعضها (التوافق الأفقي) وتوافق الممارسات مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة (التوافق الرأسي)
23. As mentioned in the Secretary-General’s third progress report on the global field support strategy (A/67/633), a number of operational indicators published in the human resources management scorecard system are being used by field missions for self-monitoring.23 - وكما ورد في التقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/67/633)، تستخدم البعثات الميدانية حاليا لأغراض الرصد الذاتي عددا من المؤشرات الإجرائية المنشورة في نظام سجل أداء إدارة الموارد البشرية.
Examples include the number of temporary appointments of more than 729 days, the number of staff beyond retirement age, the number of staff in receipt of special post allowance for more than two years and the number of days to complete staff performance appraisals.وتشمل أمثلة هذه المؤشرات عدد التعيينات المؤقتة للموظفين لمدد تتجاوز 729 يوما، وعدد الموظفين العاملين بعد تجاوز سن التقاعد، وعدد الموظفين الذين يحصلون على بدل الوظيفة الخاص لأكثر من سنتين، وعدد الأيام اللازمة لإكمال تقييمات أداء الموظفين.
IV. Performance measurement for modularizationرابعا - إدارة الأداء فيما يتعلق بتطبيق نظام الوحدات ذات المواصفات الموحدة
24. In 2011/12, the Department of Field Support focused on developing a new and innovative supply chain concept. As detailed in the report of the Secretary-General (A/67/633), this concept, which includes but is not limited to modularization, defines how the Department will address many of the challenges of rapid and flexible operational support to the field..24 - في الفترة 2011/2012، ركزت إدارة الدعم الميداني على إنشاء مفهوم جديد ومبتكر لسلسلة التوريد. فكما ورد بالتفصيل في تقرير الأمين العام عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/67/633)، فإن هذا المفهوم، الذي يتضمن، إلى جانب أمور أخرى، مبدأ تطبيق نظام الوحدات ذات المواصفات الموحدة، يحدد كيفية تصدي إدارة الدعم الميداني لكثير من التحديات التي ينطوي عليها تقديم الدعم التشغيلي بسرعة ومرونة إلى الميدان.
The concept has been developed by a multidisciplinary team of key stakeholders using an established model which blends strategic scenario planning and guidance and provides a foundation for converting the resulting vision into operational concepts. This strategy has been validated within the Department and by the Umoja team.وقد تولى وضع المفهوم فريقٌ متعدد التخصصات من الجهات المعنية الرئيسية مستعينا بنموذج مطبق بالفعل يمزج بين تخطيط السيناريوهات والتوجيه الاستراتيجيين، ويوفر أساسا لتحويل الرؤية المستخلصة إلى مفاهيم تشغيلية. وقد اعتمدت الإدارة وفريق أوموجا هذه الاستراتيجية.
During the remainder of the fiscal year, the Department will also be developing performance measures for the entire supply chain concept, including modularizationوخلال الفترة المتبقية من السنة المالية، ستتولى الإدارة أيضا وضع مقاييس للأداء فيما يتعلق بمفهوم سلسلة التوريد بأكمله، بما في ذلك تطبيق نظام الوحدات ذات المواصفات الموحدة.
Table A.7 Performance measurement framework for modularizationالجدول ألف - 7 إطار قياس الأداء فيما يتعلق بتطبيق نظام الوحدات ذات المواصفات الموحدة
Goalالهدف
Outputالناتج
Key performance indicatorمؤشر الأداء الرئيسي
2011/12 progressالتقدم المحرز في الفترة 2011/2012
Rapidly deploy missions, facilities and infrastructureالنشر السريع للبعثات، وسرعة إقامة المرافق والهياكل الأساسية
Implemented modularized service packagesتنفيذ مجموعات الخدمات الموحدة المواصفات
Number of service packages and modules deployed per financial yearعدد مجموعات الخدمات والوحدات ذات المواصفات الموحدة التي نشرت لكل سنة مالية
In 2012, 3 modularized camps (1 x 1,000 person and 2 x 850 person) were shipped to support AMISOM troops in Somaliaفي عام 2012، تم شحن 3 مخيمات موحدة المواصفات (1×000 1 شخص و 2×850 شخص) لدعم قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
Availability of service package designsتوافر تصاميم لمجموعات الخدمات
Design of modular service packages as per planتصميم مجموعات من الخدمات الموحدة المواصفات وفقا للخطة
2 service packages developed or revised per financial yearوضع أو تنقيح مجموعتين من الخدمات لكل سنة مالية
Modularization designs for 1,000-, 200- and 50-person camps were completedأُنجِزَت تصاميم لمخيمات موحدة المواصفات سعة 000 1 شخص و 200 شخص و 50 شخصا
Effective use of mission resources in support of deploying facilitiesاستخدام موارد البعثة بفعالية في دعم إقامة المرافق
Mission support teams implementing service package installationقيام أفرقة دعم البعثات بتركيب عناصر مجموعات الخدمات
Number of mission support teams utilized per financial year in support of intra mission or inter mission service package deploymentsعدد أفرقة دعم البعثات التي يستعان بها كل سنة مالية لدعم إقامة عناصر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات
Mission support teams responded to service requests from 12 missions and have provided over 100 staff to perform various logistics, administrative and communications and information technology service functionsاستجابت أفرقة دعم البعثات لطلبات توفير خدمات من 12 بعثة، وقدمت ما يزيد عن 100 موظف لأداء طائفة متنوعة من المهام اللوجستية والإدارية وفي مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
Reduce dependency on fuel and vulnerabilityتقليل الاعتماد على الوقود وتقليل مخاطر التعرض لنقص الوقود
Increased use of alternative energy sources and the reduction of fuel consumptionزيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والحد من استهلاك الوقود
Percentage of energy generated by alternative sources; net decrease in monthly fuel useالنسبة المئوية للطاقة المولدة من مصادر بديلة؛ وصافي الانخفاض في الاستخدام الشهري للوقود
The Global Service Centre has acquired electric vehicles and is using solar panels and windmillsاقتنى مركز الخدمات العالمي مركبات كهربائية ويستخدم لوحات للطاقة الشمسية وطواحين هواء لتوليد الطاقة
Rationalize strategic deployment stocksترشيد مخزونات النشر الاستراتيجية
Increased turnover of strategic deployment stocksزيادة معدل إعادة استخدام مخزونات النشر الاستراتيجية
Number of strategic deployment stock turnovers per management category per yearعدد مرات إعادة استخدام مخزونات النشر الاستراتيجية لكل فئة إدارية كل سنة
The strategic deployment stocks composition was revised and approved by the Under-Secretary-General for Field Support on 31 December 2011, as the first of several alignments to the modularization pillar of the global field support strategyقام وكيل الأمين العام للدعم الميداني في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بتنقيح واعتماد توليفة مخزونات النشر الاستراتيجية، كخطوة أولى من عدة خطوات للتواؤم مع ركيزة تطبيق نظام الوحدات ذات المواصفات الموحدة من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
Align strategic deployment stocks to meet modularization requirementمواءمة مخزونات النشر الاستراتيجية للوفاء بمتطلبات نظام الوحدات ذات المواصفات الموحدة
Revision of strategic deployment stock composition and systems contractsتنقيح توليفة مخزونات النشر الاستراتيجية والعقود الإطارية
Percentage of strategic deployment stock line items aligned with modularization which are covered by systems contractsالنسبة المئوية لبنود مخزونات النشر الاستراتيجية المواءَمة مع نظام الوحدات ذات المواصفات الموحدة والمشمولة بالعقود الإطارية
Review of strategic deployment stocks led to a reduction of stock holdings, allowing application of $50 million in savings to resources required for UNLB for 2012/13أسفر استعراض مخزونات النشر الاستراتيجية عن تخفيض المخزونات المحتفظ بها مما أتاح توفير 50 مليون دولار وإضافتها إلى الموارد اللازمة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2012/2013
Rapidly deploy missions, facilities and infrastructureالنشر السريع للبعثات وسرعة إقامة المرافق والهياكل الأساسية
Timely authorization for the release of strategic deployment stocks as service packages/modulesالإذن في الوقت المناسب بصرف مخزونات النشر الاستراتيجية من مجموعات الخدمات/الوحدات ذات المواصفات الموحدة
Authority to release within 72 hours from request or mandateإصدار الإذن بصرف المخزون في غضون 72 ساعة من تقديم الطلب أو التكليف
12 armoured vehicles and 100 other vehicles were transferred from Brindisi to UNSMISنُقِلَت 12 مركبة مدرعة و 100 مركبة أخرى من برينديزي إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
the first vehicles arriving in Damascus within hours of the Security Council’s authorization of the mission; $8.6 million was drawn from strategic deployment stocks to support rapid start-up of UNSMIS in April 2012ووصلت أول دفعة من المركبات إلى دمشق خلال ساعات من صدور الإذن بالبعثة من مجلس الأمن. وسُحِب ما قيمته 8.6 ملايين دولار من مخزونات النشر الاستراتيجية لدعم بدء تشغيل البعثة بسرعة في نيسان/أبريل 2012.
V.Performance measurement for the finance pillarخامسا - قياس الأداء للركيزة المالية
25.The primary benefits of the standardized funding model and enhanced access to strategic reserves, as laid out in the report of the Secretary-General on the standardized funding model (A/65/696), can be summarized as follows:25 - فيما يلي موجز للفوائد الرئيسية لتطبيق نموذج التمويل الموحد وسبل زيادة إمكانية الاستفادة من الاحتياطي الاستراتيجي، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن نموذج التمويل الموحد (A/65/696):
(a)Fiscal discipline: emphasizing budgetary discipline to ensure that available funding is directed towards prioritized activities;(أ) الانضباط المالي: التشديد على انضباط الميزانية لضمان توجيه التمويل المتاح إلى الأنشطة ذات الأولوية؛
(b)Streamlined processes: allowing resources to be mobilized more quickly, and with less administrative burden on mission and Headquarters staff who are focused on operational planning and implementation; facilitating the submission of a full budget within 90 days of the establishment of a mission without compromising operational planning, governance and accountability, as recommended in the report of the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/305-S/2008/809, para. 91);(ب) تبسيط العمليات: بما يتيح تعبئة الموارد بسرعة أكبر، وتقليل العبء الإداري الذي يتحمله موظفو البعثات وموظفو المقر الذين يركزون على تخطيط العمليات وتنفيذها؛ وتيسير تقديم مشروع كامل للميزانية في غضون 90 يوما من إنشاء بعثة ما بدون المساس بتخطيط العمليات والحوكمة والمساءلة في البعثة، على النحو الموصى به في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2008/809، الفقرة 91)؛
(c)Flexibility: strengthening operational integration and integrity by guiding standard resourcing requirements and deployment levels;(ج) المرونة: تعزيز تكامل العمليات وسلامتها من خلال وضع توجيهات لتوحيد الاحتياجات من الموارد ومستويات النشر؛
(d)Legislative transparency: ensuring that the legislative review process for start-up funding arrangements is normalized and transparent;(د) شفافية دور الهيئات التشريعية: ضمان اعتيادية وشفافية عملية مراجعة الهيئات التشريعية لترتيبات التمويل في مرحلة بدء تشغيل البعثات؛
(e)Supporting the enhanced use of the Peacekeeping Reserve Fund and the strategic deployment stocks to support the establishment of new missions and the expansion of existing missions(هـ) دعم سبل الاستفادة الموسعة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام ومخزونات النشر الاستراتيجية لدعم إنشاء البعثات الجديدة أو توسيع البعثات القائمة
Fiscal disciplineالانضباط المالي
26.In assessing the efficacy of the standardized funding model with regard to this objective, the following key performance indicators were considered:26 - ولدى تقييم فعالية نموذج التمويل الموحد فيما يتعلق بهذا الهدف، نُظِر في مؤشرات الأداء الرئيسية التالية:
(a)Implementation rate against apportionment(أ) معدل التنفيذ مقابل المخصصات المعتمدة؛
(b)Year-end obligations as a percentage of the total expenditure;(ب) التزامات نهاية السنة كنسبة مئوية من الإنفاق الكلي؛
(c)Survey of key stakeholders.(ج) استقصاء آراء الأطراف المعنية الرئيسية.
Streamlined processesتبسيط العمليات
27.In assessing the efficacy of the standardized funding model with regard to this objective, the following key performance indicators were considered:27 - ولدى تقييم كفاءة نموذج التمويل الموحد فيما يتعلق بهذا الهدف، نُظِر في مؤشري الأداء الرئيسيين التاليين:
a)Time taken to submit the first budget for UNMISS;(أ) الوقت المستغرق في تقديم أول ميزانية لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية؛
(b)Comments from key stakeholders(ب) التعليقات الواردة من الأطراف المعنية الرئيسية.
Flexibility of the modelمرونة النموذج
28.In assessing the efficacy of the standardized funding model with regard to this objective, the following key performance indicators were considered:28 - ولدى تقييم كفاءة نموذج التمويل الموحد فيما يتعلق بهذا الهدف، نُظِر في مؤشرات الأداء الرئيسية التالية:
(a)The number and value of redeployments processed for UNMISS in the 2011/12 period;(أ) عدد مرات إعادة توزيع المخصصات التي أجريت لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في الفترة 2011/2012 وقيمة تلك المخصصات؛
(b)Variances between actual expenditure and allotted amount by class;(ب) الفروق بين النفقات الفعلية والمخصصات المرصودة بحسب الفئة؛
(c)Comments from key stakeholders.(ج) التعليقات الواردة من الأطراف المعنية الرئيسية
Legislative transparencyالشفافية التشريعية
29.In assessing the efficacy of the standardized funding model with regard to this objective, the comments from key stakeholders were considered as a key performance indicator.29 - ولدى تقييم فعالية نموذج التمويل الموحد فيما يتعلق بهذا الهدف، نُظِر في التعليقات الواردة من الأطراف المعنية الرئيسية باعتبارها مؤشر أداء رئيسيا.
30.As part of the lessons learned review of the standardized funding model, several key stakeholders involved in the implementation and review of the UNMISS 2011/12 budget proposal were surveyed to ascertain their opinions on the efficacy of the model.30 - وفي إطار استعراض الدروس المستفادة من تطبيق نموذج التمويل الموحد، أُجري استقصاء لآراء عدد من الأطراف المعنية الرئيسية المشاركة في تنفيذ واستعراض الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية للفترة 2011/2012، وذلك للتأكد من وجهات نظرها بشأن كفاءة هذا النموذج.
These individuals were drawn from senior mission leadership, members of the mission’s budget and finance teams, legislative bodies and Headquarters counterparts from the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support.وقد اختير هؤلاء الأفراد من القيادة العليا للبعثة، وأعضاء فريقي الميزانية والمالية بالبعثة، والهيئات التشريعية، والنظراء من مقر إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
The survey was developed in partnership with the Policy, Evaluation and Training Division of the two departments.وقد وضع الاستقصاء بالاشتراك مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب التابعة للإدارتين.
Table A.8 highlights the results summarized for each objective.ويبرز الجدول ألف - 8 أدناه النتائج الموجزة لكل هدف.
Table A.8 UNMISS 2011/12 budget proposal surveyالجدول ألف - 8 استقصاء بشأن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية للفترة 2011/2012
Objectiveالهدف
Somewhat or strongly disagreeأختلف إلى حد ما أو أختلف بشدة
Totalالمجموع
Percentageالنسبة المئوية
Somewhat or strongly agreeأوافق إلى حد ما أو أوافق بشدة
Neither disagree nor agree or no responseلا أختلف ولا أوافق أو لا إجابة
Fiscal disciplineالانضباط المالي
Flexibilityالمرونة
Streamlined processesتبسيط العمليات
Legislative transparencyالشفافية التشريعية
31.Since the approval by the General Assembly in its resolution 64/269 of expanded access to the peacekeeping reserve and the strategic deployment stocks, there have been a number of critical situations in which the expanded authorities granted to the Secretary-General have proved vital in supporting decisions of the Security Council, specifically:31 - ومنذ أن وافقت الجمعية العامة في قرارها 64/269 على توسيع فرص الاستفادة من احتياطي حفظ السلام ومخزونات النشر الاستراتيجية، استجد عدد من الحالات الحرجة التي ثبت فيها مدى أهمية السلطات الموسعة الممنوحة للأمين العام في دعم قرارات مجلس الأمن، ومنها على وجه الخصوص:
(a)Commitment authority in the amount of $85.3 million was authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in March 2011 to support the response of UNOCI to the crisis in Côte d’Ivoire following the elections in December 2010;(أ) أذنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في آذار/مارس 2011 بسلطة التزام بمبلغ 85.3 مليون دولار لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في التصدي للأزمة التي طرأت في كوت ديفوار في أعقاب الانتخابات في كانون الأول/ ديسمبر عام 2010.
it was used to fund, inter alia, a temporary deployment of 2,500 uniformed personnel;واستخدم المبلغ لتمويل بنود منها النشر المؤقت لما عدده 500 2 من الأفراد النظاميين؛
(b)Strategic deployment stocks worth $8.6 million were drawn in June 2012 to support the start-up of UNSMIS, including vehicles, information and communications technology equipment and personal protection equipment.(ب) سُحِب من مخزونات النشر الاستراتيجية في حزيران/يونيه 2012 ما قيمته 8.6 ملايين دولار لدعم بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، تشمل مركبات ومعدات للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ومعدات للحماية الشخصية؛
These instances demonstrate the success of the global field support strategy in responding to the increased size and complexities of peacekeeping operationsتبين هذه الحالات مدى نجاح استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في تلبية احتياجات عمليات حفظ السلام التي أصبحت أكبر حجما وأشد تعقيدا.
VI.Performance measurement for the Regional Service Centreسادسا - قياس الأداء لمركز الخدمات الإقليمي
32.The performance measures for the Regional Service Centre are included in their entirety in annex II below. These measures cover four pilot projects: check-in/check-out, education grant processing, the Regional Training and Conference Centre and the Transportation and Movements Integrated Control Centre.32 - ترد مقاييس الأداء لمركز الخدمات الإقليمي بكاملها في المرفق الثاني أدناه. وتغطي هذه المقاييس أربعة مشاريع تجريبية هي: تسجيل الوصول/المغادرة، وإجراءات صرف منحة التعليم، والمركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات، والمركز المتكامل لمراقبة النقل والتحركات.
VII. Conclusionسابعا - خاتمة
33.In 2013, the Department of Field Support, through the global field support strategy, will continue to work towards an integrated, optimized support framework to improve support and service delivery to the field in response to Member States’ concerns and questions about the strategy.33 - في عام 2013، ستواصل إدارة الدعم الميداني العمل، من خلال استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، من أجل إرساء إطار متكامل ومحسّن للدعم، بهدف تحسين طرق تقديم الدعم والخدمات إلى الميدان استجابة للشواغل والتساؤلات التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن الاستراتيجية.
The aforementioned package of plans, strategies, frameworks, tools and concepts to be finalized in the first quarter of 2013 will further respond to Member States’ queries.وسيتوافر المزيد من الردود على تساؤلات الدول الأعضاء من خلال المجموعة السابق ذكرها من الخطط والاستراتيجيات والأطر والأدوات والمفاهيم المقرر وضعها في صيغتها النهائية في الربع الأول من عام 2013.
While many challenges remain and more work is needed in the implementation of the strategy in order to meet Member States’ expectations, the Department is fully committed to making every effort to complete the implementation of the strategy by 1 July 2015.ورغم وجود تحديات كثيرة قائمة لم تزل والمزيد من العمل الذي يتعين القيام به في تنفيذ الاستراتيجية للوفاء بتطلعات الدول الأعضاء، فإن الإدارة ملتزمة التزاما كاملا ببذل كل جهد ممكن لاستكمال تنفيذ الاستراتيجية بحلول 1 تموز/يوليه 2015.
Annex IIالمرفق الثاني
Regional Service Centreمركز الخدمات الإقليمي
I.Introductionأولا -مقدمة
1.The General Assembly, in its resolution 65/289, requested the Secretary-General to provide, on an annual basis and in a consolidated manner, information on financial and human resources provided by client missions to the Regional Service Centre in Entebbe.1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 65/289، أن يوافي الجمعية العامة سنويا وبطريقة موحدة بمعلومات عن الموارد المالية والبشرية المقدمة من البعثات المتلقية للخدمات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
The present annex provides a summary of the consolidated financial and human resources required for the operation of the Centre for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014, details on the share of the resources to be allocated to each client mission as reflected in the respective missions budget proposals (i.e. UNAMID, UNMISS, MONUSCO, UNSOA, UNISFA, BINUB, BINUCA and UNPOS), and further development of the Centre.ويورد هذا المرفق موجزا للموارد المالية والبشرية المجمعة اللازمة لتشغيل المركز للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014، وتفاصيل عن حصة الموارد المقرر تخصيصها لكل بعثة من البعثات المتلقية للخدمات كما ورد في الميزانية المقترحة لكل بعثة (وهي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال)، كما يورد تفاصيل عن التطورات المستجدة في المركز.
2. The Regional Service Centre was established in July 2010 following the decision of the General Assembly in its resolution 64/269.2 -وقد أُنشئ مركز الخدمات الإقليمي في تموز/يوليه 2010 بعد أن قررت الجمعية العامة إنشاءه في قرارها 64/269.
During the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 (identified as phase I), the structure of the Centre, as described in the report of the Secretary-General (A/65/643), comprised 39 posts approved by the Assembly to support four pilot projects:وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (وتُعرَف باسم المرحلة الأولى)، كان هيكل المركز، كما هو مبيَّن في تقرير الأمين العام A/65/643، يتألف من 39 وظيفة وافقت عليها الجمعية لدعم أربعة مشاريع تجريبية هي:
check-in/check-out, education grant processing, the Regional Training and Conference Centre and the Transportation and Movements Integrated Control Centre.إجراءات تسجيل الوصول/المغادرة، وتجهيز منح التعليم، والمركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات، ومركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
In annex IX of its report on the global field support strategy (A/64/660), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions identified the types of functions considered suitable for transfer to the Centre.وقد حددت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في المرفق التاسع من تقريرها عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/660)، أنواع المهام التي تعتبر ملائمة لأن تُنقَل إلى المركز.
Focusing on those functions, the Centre moved into phase II in 2012/13 with the assessment, transfer and establishment of finance and human resources functions leading to an expansion of the Centre by 160 posts (see A/66/591/Add.1) to a total of 199 posts, while its financial resources increased from the $9.3 million approved for 2011/12 to $28.2 million for 2012/13.وبالتركيز على تلك المهام، انتقل المركز إلى المرحلة الثانية في الفترة 2012/2013، التي تشمل تقييم مهام الشؤون المالية والموارد البشرية ونقلها وتأسيسها، مما أدى إلى زيادة ملاك وظائف المركز بما عدده 160 وظيفة (انظر A/66/591/Add.1)، ليبلغ مجموعها 199 فيما زادت موارده المالية من مبلغ 9.3 ملايين دولار المعتمد للفترة 2011/2012 إلى مبلغ 28.2 مليون دولار للفترة 2012/2013.
Further assessments identified an additional 133 posts proposed for re-location from client missions, which would bring the Centre’s staffing to 332 posts and expand its range of services to include information technology and office logistics functions, as further elaborated in paragraph 5 below.وأجريت تقييمات أخرى توصلت إلى مقترح بنقل 133 وظيفة إضافية من بعثات متلقية للخدمات، ليصبح إجمالي الوظائف في المركز 332 وظيفة وليتسع نطاق خدماته ليشمل مهام تكنولوجيا المعلومات واللوجستيات الإدارية، على النحو المبين تفصيلا في الفقرة 5 أدناه.
The present report captures the Centre at the midpoint of its five-year programme ending in June 2015.ويعرض هذا التقرير مركز الخدمات وهو في نقطة المنتصف من برنامجه الخمسي الذي سينتهي في حزيران/يونيه 2015.
3.The present annex also provides responses to the recommendations and observations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report (A/66/718) and responds to the request of the Committee (A/66/718, paras. 189 and 191) for the Secretariat to consider alternative arrangements to improve the reporting process on the global field support strategy.3 - ويعرض هذا المرفق أيضا الاستجابات إلى التوصيات والملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/66/718) ويستجيب لطلب اللجنة الاستشارية (A/66/718، الفقرتان 189 و 191) بأن تنظر الأمانة العامة في ترتيبات بديلة لتحسين عملية إعداد التقارير عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
As such, it complements the Secretary-General’s third progress report (A/67/633), which lays out the high-level strategic end-state vision of the strategy by providing further financial details pertaining to its implementation.وبهذا يأتي المرفق مكملا للتقرير المرحلي الثالث للأمين العام (A/67/633)، الذي يطرح الرؤية الاستراتيجية الرفيعة المستوى للغاية النهائية للاستراتيجية من خلال عرض المزيد من التفاصيل المالية ذات الصلة بتنفيذها.
The present report should therefore be considered along with the Secretary-General’s third progress report and with the budget reports of the respective client missions.وينبغي لذلك أن ينظر في هذا التقرير جنبا إلى جنب مع التقرير المرحلي الثالث للأمين العام، وتقارير ميزانيات البعثات المقابلة المتلقية للخدمات.
II.Service model and end-state visionثانيا -نموذج تقديم الخدمات والغاية النهائية
A.Service delivery modelألف - نموذج تقديم الخدمات
4.As mentioned in the Secretary-General’s report (A/67/633), the Regional Service Centre currently provides finance and human resources services to its client missions, in addition to the four initial pilot projects.4 - كما ذكر في تقرير الأمين العام (A/67/633)، يوفر مركز الخدمات الإقليمي حاليا خدمات الشؤون المالية والموارد البشرية للبعثات المستفيدة من خدماته، بالإضافة إلى اضطلاعه بالمشاريع الأربعة التجريبية الأولى.
The Centre will continue to provide shared services to the participant missions, with the goal of moving transactional non-location-dependent administrative functions to the Centre from field missions, and is currently carrying out a review of information technology and office logistics functions.وسيواصل المركز تقديم الخدمات المشتركة للبعثات المشاركة، بهدف نقل المهام الإدارية الخاصة بالمعاملات والتي لا ترتبط بمكان معين من البعثات الميدانية إلى المركز، وهو حاليا بصدد استعراض مهمتي خدمات تكنولوجيا المعلومات واللوجستيات الإدارية.
The preliminary findings of the review have concluded that information technology helpdesk, network management and telephone billing functions as well as specifications writing for procurement purposes and overall support to the requisitioning process for engineering, transport and supply projects are not location-dependent and could thus be transferred to the Centre.وخلصت النتائج الأولية للاستعراض إلى أن مهام مكتب المساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات، وإدارة الشبكات، وإعداد فواتير الهاتف، وكذلك كتابة المواصفات لأغراض أنشطة المشتريات وتقديم الدعم بوجه عام لعملية إصدار أوامر التوريد المتعلقة بالمشاريع في مجالات الهندسة والنقل والتوريد، جميعها مهام لا ترتبط بمكان معين ويمكن بالتالي نقلها إلى المركز.
Table B.1 gives an overview of the current services provided, as well as additional services to be provided by the Centre as outlined in the end-state vision.ويورد الجدول باء - 1 أدناه عرضا عاما لخدمات المركز الحالية، وللخدمات الإضافية المقرر أن يقدمها المركز على النحو المبين في رؤية الغاية النهائية.
Table B.1 Overview of current and future services of the Regional Service Centreالجدول باء - 1 عرض عام للخدمات الحالية والمقبلة لمركز الخدمات الإقليمي
Categoryالفئة
Servicesالخدمات
Financialالخدمات المالية
Payroll services for all international and national staff in Entebbeخدمات إعداد المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي
Review and payment of vendors invoicesمراجعة ودفع فواتير المورِّدين
Review and payment of claims from applicable uniformed personnel and civilian personnelمراجعة ودفع المطالبات المقدمة من الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين المستحقين
Support to the preparation of financial statementsدعم عملية إعداد البيانات المالية
Banking services for the Centreأداء خدمات مصرفية للمركز
International banking servicesأداء خدمات مصرفية دولية
Human resourcesخدمات الموارد البشرية
Recruitment of personnel for the Centreاستقدام موظفين للمركز
On-boarding of Centre staff and of those selected by the missionsإجراءات الإلحاق بالعمل لموظفي المركز وللموظفين الذين تختارهم البعثات
Management of attendance and leavesإدارة الحضور والانصراف والإجازات
Contracts administrationإدارة العقود
Administration of entitlements and benefitsإدارة الاستحقاقات والمزايا
Travel servicesخدمات السفر
Checking in and checking outتسجيل الوصول والمغادرة
Transport and movement coordinationتنسيق النقل والحركة
Troop rotations and other movementsتناوب القوات والتحركات الأخرى
Transportation solutions through integrated flight schedule and ad hoc flight schedulesإيجاد حلول للنقل من خلال وضع جداول متكاملة للرحلات الجوية وجداول للرحلات الجوية المخصصة
Coordinated multimodal movementsتنسيق الحركة باستخدام وسائل متعددة للنقل
Information technologyخدمات تكنولوجيا المعلومات
Telephone billingإعداد فواتير الهاتف
Network managementإدارة الشبكات
Helpdeskمكتب المساعدة
Writing of specificationsاللوجستيات الإدارية
Back-office logistics supportكتابة المواصفات
Technical evaluationsإجراء تقييمات تقنية
Overall support to the procurement processالمساعدة بوجه عام في عملية المشتريات
Other operational supportدعم مجالات تشغيلية أخرى
Training and conference management servicesخدمات التدريب وإدارة المؤتمرات
5.The plans, milestones and activities to realize the end-state vision are in place and being executed.5 -وقد وُضِعَت الخطط وحُدِّدَت معالم الإنجاز والأنشطة المقررة من أجل بلوغ الغاية النهائية، وجار تنفيذها.
Back-office logistics services began with the establishment of the Transportation and Movements Integrated Control Centre and were expanded with the assessment of specification-writing for procurement purposesوشُرِع في تقديم الخدمات اللوجستية الإدارية بإنشاء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، وتم توسيع نطاقها بإجراء تقييم لمهام كتابة المواصفات لأغراض المشتريات.
In 2013, the back-office logistics of the Regional Service Centre will be assessed and aligned to the supply chain strategy of the global field support strategy.وفي عام 2013، سيجري تقييم اللوجستيات الإدارية لمركز الخدمات الإقليمي ومواءمتها مع استراتيجية سلسلة التوريد المقررة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
Road maps have been established, which include process-mapping, functions review, a performance management framework and key performance indicators.ووضعت خارطات للطريق، تشمل وضع خرائط لسير الأعمال، واستعراض المهام، ووضع إطار لإدارة الأداء وكذلك مؤشرات رئيسية للأداء.
B.Continuous process improvement of service lines: business process re-engineering and alignment with Umojaباء -التحسين المستمر بمجالات الخدمة: إعادة تصميم إجراءات سير الأعمال ومواءمتها مع نظام أوموجا
6. The third progress report on the global field support strategy (A/67/633, para. 18) explains how functions are not only relocated but also re-engineered, such as for example the processing of assignment grant entitlements for newly appointed staff in the region, leading to a reduction in processing time from 30 to 5 days. During the 2012/13 period, the Centre is engaging in the review of all business processes with the purpose of continuously improving them.6 -يبين التقرير المرحلي الثالث عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/67/633، الفقرة 18) أن المهام لا تُنقل فحسب، بل يعاد تصميمها أيضا، مثلما حدث مثلا مع إجراءات صرف مِنَح الانتداب للموظفين المعينين حديثا في المنطقة، مما أدى إلى تقليص الوقت اللازم لإنهاء تلك الإجراءات من 30 يوما إلى 5 أيام. وخلال الفترة 2012/2013، يشترك المركز في استعراض جميع إجراءات سير الأعمال بغرض تحسينها بشكل مستمر.
Using the Lean Six Sigma methodology, individual service lines that affect several different functions are being reviewed to identify bottlenecks and opportunities for process improvement and monitoring the implementation of solutions.وباستخدام منهجية Lean Six Sigma، يجري حاليا استعراض كل مجال من مجالات الخدمة التي لها تأثير على عدة مهام مختلفة، لتحديد مواطن الاختناقات وفرص تحسين الإجراءات، ورصد تنفيذ الحلول التي يُتوَصَّل إليها.
7. The re-engineering of functions performed at the Centre requires information technology applications that will support them. In addition to delivering a high level of process standardization and automation, the applications will allow full end-to-end visibility of the Centre’s processes, enabling it to report on its key performance indicators and process improvements.7 -وتستلزم إعادة تصميم المهام المؤداة في المركز توافر تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي تدعمها. فبالإضافة إلى ما توفره هذه التطبيقات من مستوى عال من التوحيد في إجراءات العمل والقدرة على إنجازها آليا، فإنها تتيح شفافية عمليات المركز من البداية إلى النهاية، بما يمكن المركز من الإبلاغ عن مؤشرات أدائه الرئيسية وعن التحسينات المدخلة على العمليات.
Consequently, the Centre and the Information and Communications Technology Division of the Department of Field Support are collaborating on an array of improvements to the Field Support Suite that would enable the efficiencies created in process re-engineering. The following is a brief summary of the improvements anticipated:وبناء عليه، يجري التعاون حاليا بين المركز وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني بشأن مجموعة من التحسينات المقرر إدخالها على حزمة برامجيات الدعم الميداني ستتيح تحقيق مكاسب الكفاءة المتوخاة من إعادة تصميم العمليات. وفيما يلي عرض موجز للتحسينات المتوقعة:
(a) e-F.10: self-service application which will improve the processing of F10 claims in the finance section. The F10 is a form used by staff members to claim a large number of entitlements ranging from daily subsistence allowance during official travel to reimbursement of security claims.(أ)e-F10: وهو تطبيق حاسوبي للخدمة الذاتية سيحسِّن تجهيز مطالبات استرداد النفقات بالاستمارة F10 في قسم الشؤون المالية. ويستخدم الموظفون الاستمارة F10 للمطالبة بعدد كبير من الاستحقاقات التي تتراوح بين مدفوعات بدل الإقامة اليومي أثناء السفر في مهام رسمية وتسديد مطالبات خدمات الأمن.
The Centre anticipates that it will process about 80,000 claims in 2013/14;ويتوقع المركز أن يجهز حوالي 000 80 مطالبة في الفترة 2013/2014؛
(b) e-PT.8: electronic version of the PT8 form which is used to process all travel by staff using commercial means to reduce processing time and permit better control and visibility of travel costs;(ب) e-PT8: وهي النسخة الإلكترونية من استمارة PT8 التي تستخدم لتجهيز جميع سفريات الموظفين باستخدام وسائل النقل التجارية، بهدف تقليص الوقت المستغرق في التجهيز وتحسين الرقابة على تكاليف السفر وتوضيحها بشكل أفضل؛
(c) eAttendance: upgrade to eLeave, which automates the complete attendance function to be managed remotely in Entebbe;(ج) e-Attendance (تسجيل الحضور والانصراف إلكترونيا): وهو تحديث لبرنامج eLeave (برنامج تسجيل الإجازات إلكترونيا)، يتيح إدارة حضور وانصراف الموظفين بالكامل آليا عن بعد في عنتيبي؛
(d) eAccommodation: application which enables real-time management of accommodation provided by the United Nations in missions and serves as an enabler for the Centre’s payroll function and financial deductions to personnel utilizing such accommodation;(د) e-Accommodation: وهو تطبيق حاسوبي يتيح الإدارة الآنية لإقامة الموظفين التي توفرها الأمم المتحدة في البعثات، وهو بمثابة عامل مساعد في مهام إعداد المرتبات في مركز الخدمات الإقليمي وفي تحديد الاستقطاعات المالية المخصومة من رواتب الموظفين المتمتعين بهذه الإقامة؛
(e) eCheck-in/eCheck-out: application which enrols new staff members and military and police personnel in the various United Nations systems for payment of entitlements;(هـ) e-Check-in/e-Check-out (النظام الإلكتروني لتسجيل الوصول والمغادرة): وهو تطبيق حاسوبي يقيد الوافدين الجدد من الموظفين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في مختلف أنظمة الأمم المتحدة لأغراض دفع الاستحقاقات
(f) Education grant version II: incorporates a self-service functionality improving further the efficiencies already delivered for this important entitlement process;(و) Education Grant Version II (النظام الإلكتروني لتجهيز منحة التعليم - الإصدار الثاني): وهو تطبيق حاسوبي يتيح طلب صرف منحة التعليم ذاتيا بما يزيد من كفاءة الأداء التي تحققت بالفعل في إطار إجراءات صرف هذا الاستحقاق الهام
(g) eMOP: allows the real-time management of intra-mission and inter-mission movement of personnel on United Nations aircraft. It also provides business intelligence in conjunction with eCMR, eTicketing and eFOM that permit better informed business decisions on the size, configuration and utilization of aircraft;(ز) e-MOP (النظام الإلكتروني لإدارة تحركات الأفراد): وهو تطبيق يتيح الإدارة الآنية لتحركات الأفراد داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات على متن طائرات الأمم المتحدة. وهو يتيح أيضا الاستعانة بتطبيقات التحليل الذكي للأعمال (BI) بالاقتران مع نظام eCMR لطلب نقل الشحنات إلكترونيا، ونظام eTicketing لحجز التذاكر إلكترونيا، ونظام eFOM لإدارة العمليات الجوية، بما يتيح اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بحجم الطائرات وتشكيلها واستخدامها؛
(h) eCMR: allows the real-time management of intra-mission and inter-mission movements of cargo on United Nations aircraft;(ح) e-CMR (النظام الإلكتروني لطلب نقل الشحنات): وهو تطبيق حاسوبي يتيح الإدارة الآنية لتحركات الشحنات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات على متن طائرات الأمم المتحدة؛
(i) eTicketing: enables manifest data to be real-time and accurate while streamlining boarding procedure;(ط) e-Ticketing (النظام الإلكتروني لحجز التذاكر): هو تطبيق حاسوبي يتيح عرض البيانات آنيا وبدقة وفي الوقت نفسه يبسط استخراج بطاقات الصعود إلى الطائرة؛
(j) e-FOM: flight operations management application which captures utilization cost and efficiency data and permits more streamlined tasking and reporting on the use of United Nations aircraft.(ي) e-FOM (النظام الإلكتروني لإدارة العمليات الجوية): وهو تطبيق حاسوبي لإدارة العمليات الجوية يسجِّل بيانات تكاليف الاستخدام ومدى كفاءة الاستخدام، ويتيح زيادة تبسيط التكليفات بالمهام والإبلاغ عن استخدام طائرات الأمم المتحدة
8. In addition to the Field Support Suite, the Centre is working closely with the Umoja team and the Office of Information and Communications Technology of the Department of Management through the Information and Communications Technology Division of the Department of Field Support in the roll-out of Umoja and iNeed.8 - وبالإضافة إلى حزمة برامجيات الدعم الميداني، يعمل المركز عن كثب مع فريق أوموجا ومع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لإدارة الشؤون الإدارية، من خلال شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني، بشأن البدء في تنفيذ نظام أوموجا ونظام iNeed (النظام الإلكتروني لإدارة العلاقات مع العملاء).
The iNeed application will allow the Centre to manage and report on requests for services through its client support desk as well as track and close tickets created in support of those requestsوسيتيح هذا النظام للمركز أن يدير طلبات الخدمات ويبلغ عنها من خلال مكتب دعم العملاء التابع له، وسيمكنه من تتبع البطاقات التي تُنشأ لتسجيل المساعدة المقدمة استجابة لتلك الطلبات وإقفال تلك البطاقات.
iNeed is being configured to allow the Centre an end-to-end visibility of all processes that do not have and will not need Field Support Suite coverage in advance of the Umoja roll-out.وتجري حاليا تهيئة نظام iNeed بما يتيح للمركز التعرف من البداية إلى النهاية على جميع العمليات التي لا ولن يلزم تغطيتها بحزمة برامجيات الدعم الميداني قبل أن يبدأ تنفيذ نظام أوموجا.
The Centre will participate in the UNIFIL pilot implementation of Umoja in the first half of 2013, which will facilitate the implementation of iNeed in the Centre in the last quarter of 2013.وسيشارك المركز في تجربة تنفيذ نظام أوموجا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في النصف الأول من عام 2013، الأمر الذي سيسهل بدء العمل بنظام iNeed في المركز في الربع الأخير من عام 2013.
III. Benefits realization: savingsثالثا - تحقيق الفوائد المرجوة - وفورات التكاليف
9. The activities of the Regional Service Centre have realized cost avoidance, savings, efficiency and productivity gains, as shown in table B.2. Further details on personnel, operational costs and the Transportation and Movements Integrated Control Centre are provided in the remainder of the annex.9 - أسفرت أنشطة مركز الخدمات الإقليمي عن تجنب تكبد بعض التكاليف، وعن تحقيق وفورات وزيادة في الكفاءة والإنتاجية، على النحو المبين في الجدول باء - 2. ويرد في الجزء المتبقي من المرفق مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالموظفين، وبالتكاليف التشغيلية، وبمركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
table B.2. Summary of savings realizedالجدول باء - 2 موجز الوفورات المحققة
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Source of savingsمصدر الوفورات المحققة من
Transfer of postsaنقل وظائف
Abolishment of 29 postsbإلغاء 29 وظيفة
Optimization of Control Centre operationsتحسين عمليات مركز المراقبة
Post avoidance from Service Centre support to UNISFAتفادي الحاجة إلى وظائف بفضل الدعم الذي يقدمه مركز الخدمات إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
Totalالمجموع
a These savings are based on salaries, post adjustment and entitlements.(أ)احتسبت هذه الوفورات على أساس المرتبات، وتسوية مقر العمل، والاستحقاقات
b Includes productivity gains resulting from the absence of a rest and recuperation entitlement(ب)يشمل ذلك زيادة الإنتاجية الناجمة عن عدم وجود استحقاق للراحة والاستجمام
10. As also mentioned in the third progress report of the Secretary-General on the global field support strategy (A/67/633), the establishment of the Regional Service Centre has allowed the Organization to realize efficiencies, savings and cost avoidance through the abolishment of posts and the avoidance of rest and recuperation entitlement.10 - وكما هو مذكور أيضا في التقرير المرحلي الثالث للأمين العام عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/67/633)، أتاح إنشاء مركز الخدمات الإقليمي للمنظمة أن تزيد من الكفاءة وتحقق وفورات وتتجنب تكبد تكاليف من خلال إلغاء وظائف وتجنب صرف استحقاق الراحة والاستجمام. .
The increases in productivity, for the purposes of the present annex, are reflected in terms of the full-time equivalent of a position. In the 2012/13 period, the missions in the Great Lakes region have transferred 160 posts to the Regional Service Centre and have abolished 29 posts.وترد الزيادات المحققة في الإنتاجية، لأغراض هذا المرفق، محسوبة كمكافِئات للدوام الكامل في وظيفة ما. ففي الفترة 2012/2013، نقلت البعثات في منطقة البحيرات الكبرى ما عدده 160 وظيفة إلى مركز الخدمات الإقليمي، وألغت 29 وظيفة.
In the 2013/14 period, it is proposed that these missions transfer an additional 133 posts to the Centre and abolish 43 posts, representing 43 full-time equivalents.وفي الفترة 2013/2014، يُقترح أن تنقل هذه البعثات ما عدده 133 وظيفة إضافية إلى مركز الخدمات الإقليمي، وأن تلغي 43 وظيفة، بما يمثل 43 مكافئا لدوام كامل
In essence, the Centre since its establishment has created a total of 72 full-time equivalents in the form of increased productivity.وخلاصة القول إن المركز منذ إنشائه حقق زيادة في الإنتاجية توازي في مجموعها 72 مكافئا لدوام كامل.
With the Centre providing back-office support to peacekeeping missions in the East African region, the missions can concentrate their efforts and resources on mandate implementation and focus on substantive engagement and local capacity-building.وحيث إن المركز يقدم خدمات الدعم الإداري إلى بعثات حفظ السلام في منطقة شرق أفريقيا، فقد أصبح بإمكان البعثات أن تركز جهودها ومواردها على تنفيذ الولاية وأن توجه تركيزها إلى المسائل الجوهرية وبناء القدرات المحلية.
11. The resource requirements for the Centre cover personnel and operational costs, with a larger proportion for personnel costs.11 - وتغطي الاحتياجات من الموارد اللازمة للمركز تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية، وتشكل تكاليف الموظفين القسط الأكبر منها.
Table B.3 summarizes the Centre’s overall resources since its establishment.ويوجز الجدول باء - 3 إجمالي موارد مركز الخدمات الإقليمي منذ إنشائه.
Table B.3 Civilian personnel and operational costs (Thousands of United States dollarsالجدول باء - 3 تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية (بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Approvedالموارد المعتمدة
Proposedالموارد المقررة
Civilian personnelالموظفون المدنيون
Operational costsالتكاليف التشغيلية
Gross requirementsإجمالي الاحتياجات
Number of postsعدد الوظائف
12. The main factor affecting the Centre’s operational resource requirements is its investment in capital projects for the construction of hard-wall buildings and a data centre.12 - والعامل الرئيسي الذي يؤثر على احتياجات المركز من الموارد لأغراض التشغيل هو الاستثمارات التي يضخها المركز في مشاريع رأسمالية بغرض بناء مبانٍ ذات جدران صلبة ومركز للبيانات.
The remaining elements of the Centre’s operational resource requirement are directly linked to the number of staff and its footprint in the Entebbe Support Base of MONUSCO. The Centre’s resources are funded by its client missions on the basis of an allocation proportionate to their approved budgets.وترتبط العناصر المتبقية من احتياجات المركز من موارد التشغيل ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين ونطاق الخدمات التي يغطيها في قاعدة الدعم في عنتيبي التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
The total costs of the Centre, with a breakdown by client mission, and analysis of the main factors affecting its performance are provided at the end of the present annex.وتُموَّل موارد المركز من البعثات المستفيدة من خدماته على أساس رصد مخصصات متناسبة مع ميزانياتها المعتمدة. ويرد في نهاية هذا المرفق مجموع تكاليف المركز، مصنفة بحسب البعثات المستفيدة، وتحليل للعوامل الرئيسية المؤثرة على الأداء.
13. Table B.4 reflects the expected savings from post abolishment and posts transferred in 2013/14.13 - ويبين الجدول باء - 4 الوفورات المتوقعة من الوظائف الملغاة والوظائف المنقولة في الفترة 2013/2014.
Table B.4 Savings expected from abolishment of posts at missions and transfer of posts to the Regional Service Centre in 2013/14 (Thousands of United States dollars)الجدول باء - 4 الوفورات المتوقعة من إلغاء وظائف في البعثات ومن نقل وظائف إلى مركز الخدمات الإقليمي في الفترة 2013/2014 (بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Missionالبعثة
Number of posts to be transferredعدد الوظائف المقرر نقلها
Salary and common staff costs for posts after transferالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين بعد النقل
Salary and common staff costs for posts at mission of originالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين في البعثات المنقولة منها الوظائف
Savings from transferالوفورات المتحققة من نقل الوظائف
Number of post to be abolishedعدد الوظائف المقرر إلغاؤها
Salary and common staff costs for posts to be abolishedالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين للوظائف المقرر إلغاؤها
Total savings from transfers and abolishmentsمجموع الوفورات المحققة من الوظائف المنقولة والملغاة
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
UNMISSبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
UNSOAمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
BNUBمكتب الأمم المتحدة في بوروندي
BINUCAمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
Totalالمجموع
Note: The derivation of expected savings is limited to budgeted salaries and common staff costs, without regard to other types of gains such as reduced rest and recuperation cycle or avoidance of danger payملاحظة: يقتصر اشتقاق الوفورات المتوقعة على المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المدرجة في الميزانية، بدون اعتبار لأي أنواع أخرى من المكاسب المحققة من قبيل تقليص دورة استحقاق الراحة والاستجمام أو تجنب صرف بدل المخاطر
IV. Lessons learnedرابعا - الدروس المستفادة
14. Translating a vision into an operational reality is a complex and challenging undertaking. The Secretary-General’s second progress report on the implementation of the global field support strategy (A/66/591) outlined the six-step process adopted by the Regional Service Centre for the implementation of phase II, the assessment and relocation of possible services from missions to the Centre, as indicated in annexes IX and X to the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/64/660).14 - تحويل رؤية ما إلى واقع عملي مهمة معقدة وشاقة. وقد بيَّن التقرير المرحلي الثاني للأمين العام عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591) عملية من ست خطوات اعتمدها مركز الخدمات الإقليمي لتنفيذ المرحلة الثانية، وهي تقييم الخدمات التي يجوز نقلها من البعثات إلى المركز ثم نقلها فعلا، على النحو المبين في المرفقين التاسع والعاشر من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/64/660).
Experience has shown that transfers require a move from individual mission-centric structures to a shared services cross-mission operational structure. This implies that delegations of authority, processes, practices and systems must be restructured so that efficiencies and service improvements can be realized.وقد أثبتت التجربة أن نقل الوظائف والأنشطة يستلزم الانتقال من هياكل قائمة على تلبية احتياجات بعثة ما إلى هياكل تشغيلية تقدم خدمات مشتركة فيما بين البعثات. وهذا يعني أنه يجب إعادة تنظيم تفويضات السلطة والعمليات والممارسات والنظم المعمول بها، حتى يتسنى تحقيق الكفاءة وتحسين الخدمات المقدمة.
15. The challenges and lessons for each of the six steps have been captured. The progress is shown in table B.5 and can be summarized as follows:15 - وقد تم الوقوف على التحديات والدروس المستفادة في إطار كل خطوة من الخطوات الست. ويرد في الجدول باء - 5 أدناه بيان بما أحرز من تقدم ويمكن تلخيصه على النحو التالي:
(a) Step 1: assessment. As mentioned above, the Regional Service Centre and its client missions have undertaken the assessment of the finance and human resources functions and some components of information technology and back-office logistics.(أ) الخطوة 1: مرحلة التقييم - كما ذُكِر أعلاه، قام المركز والبعثات المستفيدة من خدماته بتقييم مهام الشؤون المالية والموارد البشرية وبعض عناصر خدمات تكنولوجيا المعلومات والخدمات اللوجستية الإدارية.
The assessments will continue through 2013 and 2014. A key challenge in the assessment process is the differing structures, modes of operation and in-country restrictions. The first assessment, completed in October 2011, identified the movement of a range of activities and 160 posts, as reported in the second progress report on the implementation of the global field support strategy (A/66/591/Add.1).وستستمر عمليات التقييم خلال عامي 2013 و 2014. ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في عملية التقييم في اختلاف الهياكل وأساليب العمل والقيود المفروضة داخل البلدان. وخلص التقييم الأول، الذي أُنجِز في تشرين الأول/ أكتوبر 2011، إلى نقل مجموعة من الأنشطة و 160 وظيفة، على النحو الوارد في التقرير المرحلي الثاني عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591/Add.1).
However this movement was considered incomplete as the unique operational issues for some missions could not be answered, such as the timely processing of payments from a remote location for UNAMID.إلا أن التنقلات المذكورة اعتُبِرَت غير مكتملة نظرا لتعذر تلبية المسائل التشغيلية التي تتفرد بها بعض البعثات، من قبيل تجهيز المدفوعات في موعدها عن بُعْد للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
A second assessment was undertaken in 2012, building on the first. It identified the opportunity for further moves and alignment to the implementation of new technologies such as Inspira in 2013.وقد أُجري تقييم ثان في عام 2012، استنادا إلى التقييم الأول. وخلص ذلك التقييم إلى وجود فرصة لنقل المزيد من المهام لزيادة التواؤم مع تطبيق التكنولوجيات الجديدة مثل نظام إنسبيرا في عام 2013.
This revealed that one broad assessment was not sufficient. The dynamics and the level of complexity in peacekeeping missions require assessment and reassessment of the situation.وكشف ذلك عن أن إجراء تقييم عام واحد ليس كافيا. فالديناميات التي تتسم بها بعثات حفظ السلام ودرجة تعقيدها تستلزمان تقييم الوضع ثم تقييمه من جديد.
The opportunities offered by new technologies, process improvements and changes in mission operating environments should be the key triggers for a review;وينبغي أن تشكل الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة، والتحسينات المدخلة على العمليات، والتغييرات الطارئة في بيئات تشغيل البعثات، دافعا رئيسيا لإجراء استعراضات.
(b) Step 2: absorption. This is the process by which groups are moved from missions on a business continuity basis.(ب) الخطوة 2: مرحلة الاستيعاب - وهي عملية نقل مجموعات من الموظفين من البعثات على نحو لا يمس باستمرارية تصريف الأعمال.
Those groups continue to operate in the Regional Service Centre as they did in the mission, but in a common facility.وتواصل هذه المجموعات عملها في مركز الخدمات الإقليمي، على نفس منوال عملها في البعثة، ولكن في مرفق مشترك.
Mission personnel initially work in their mission cluster. This ensures that the complexity of the transfer is minimal and that missions continue to receive uninterrupted services from staff experienced in delivering the activity and familiar with the specific details of the individual mission.ويعمل أفراد البعثات بداية في إطار مجموعة بعثتهم. وهذا يكفل تقليل درجة تعقيد عملية النقل إلى الحد الأدنى، وأن تستمر البعثات في تلقي الخدمات بدون انقطاع من موظفين ذوي خبرة في أداء تلك الأنشطة وعلى دراية بالتفاصيل المحددة المتعلقة بكل بعثة على حدة.
The entitlements, payroll and host servers of client missions have been successfully moved in this way without any disruption in service. This approach has proven to be successful in limiting delays in the transfer and ensuring service continuity;وقد نُقِلَت بنجاح بهذه الطريقة خدمات صرف الاستحقاقات والمرتبات والخواديم المضيفة الخاصة بالبعثات المستفيدة، دون أي انقطاع في الخدمة. وثبت نجاح هذا النهج في الحد من التأخير في عملية النقل، وفي كفالة استمرارية الخدمة.
(c) Step 3: rationalization. This is the process of setting targets and baselines, eliminating duplication and reducing latencies and excess posts. The identification of baselines and performance indicators is undertaken when new activities are initiated at the Centre(ج) الخطوة 3: مرحلة الترشيد - وهي عملية وضع الأهداف وخطوط الأساس، وإزالة ازدواجية المهام، وتقليل الفترات الفاصلة والوظائف الزائدة. ويجري تحديد خطوط الأساس ومؤشرات الأداء عند بدء الاضطلاع بأنشطة جديدة في المركز.
A major challenge is the extraction and compilation of performance data, as suitable tools are limited and most of the information must be manually collected.ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في استخراج بيانات الأداء وتجميعها، نظرا لمحدودية الأدوات المناسبة مما يستوجب جمع معظم المعلومات يدويا.
Suitable mission comparative data are also not available as the missions do not compile the information or have matching performance data. For the Regional Service Centre, there is inadequate transaction visibility owing to the absence of suitable business intelligence tools to regularly, accurately and electronically track performance.ولا تتوافر أيضا معلومات مقارنة مناسبة للبعثات حيث إنها لا تجمِّع البيانات أو تفتقر إلى بيانات الأداء القابلة للمضاهاة. وبالنسبة لمركز الخدمات الإقليمي، لا توجد شفافية كافية للمعاملات بسبب الافتقار إلى أدوات التحليل الذكي للأعمال التي تمكن من متابعة الأداء بانتظام وبدقة بشكل آلي.
Implementation of the Field Support Suite applications and Umoja are expected to address this inadequacy and provide the level of business intelligence needed to identify service successes and deficiencies.ويُنتَظَر أن يؤدي تطبيق حزمة برامجيات الدعم الميداني ونظام أوموجا إلى معالجة هذا القصور وأن يوفر مستوى التحليل الذكي للأعمال اللازم لتحديد مواطن النجاح وأوجه القصور في تقديم الخدمات.
The identification of the Centre’s non-location-dependent and mission-dependent activities has reduced the duplication of activities across missions. This is evident in the amalgamation of mission entitlements payroll activities at the Centre under one chief, eliminating the need for a chief of payroll in each mission;وأدى تحديد الأنشطة التي لا ترتبط بمكان معين التي يمكن القيام بها في المركز، وتلك التي يتعين القيام بها في البعثات، إلى تقليل ازدواجية الأنشطة فيما بين البعثات. ويتضح ذلك من دمج أنشطة صرف مرتبات واستحقاقات البعثات في المركز تحت سلطة رئيس واحد، مما أدى إلى انتفاء الداعي إلى تعيين رئيس لشؤون المرتبات في كل بعثة.
(d) Step 4: integration. Integration combines function elements, standardizes processes and practices, enhances and develops capacity and prepares for re engineering. The Regional Service Centre is now moving from the short-term mission clusters established in the absorption phase to integration.(د) الخطوة 4: مرحلة الإدماج - تجمع بين عناصر المهام وتوحِّد العمليات والممارسات وتعزز القدرات وتطورها، وتحضّر لعملية إعادة التصميم. ويعكف مركز الخدمات الإقليمي في الوقت الحالي على الانتقال من نظام مجموعات البعثات القصيرة الأجل الذي أنشئ في مرحلة الاستيعاب، إلى مرحلة الإدماج.
For each function, staff members have been co-located with those performing a similar activity under one unit chief. The integrated organizational structure and performance reporting frame has been established.وفيما يتعلق بكل مهمة من المهام، جُمع الموظفون الذين يؤدون أنشطة مماثلة في مكان واحد تحت سلطة رئيس وحدة واحد. وتم إرساء الإطار المتكامل للهيكل التنظيمي وللإبلاغ عن الأداء.
Delegations of authority across all missions for finance and human resources have been granted, allowing cross mission transaction processing by staff members deployed from the various missions. Access to multiple mission systems has been established.ومُنِحَت تفويضات السلطة على نطاق جميع البعثات لأغراض الشؤون المالية والموارد البشرية، مما يتيح إنهاء الإجراءات فيما بين البعثات بيد موظفين منقولين من مختلف البعثات. .
The standardization of process and practices is under way through combined training sessions.وأصبح متاحا الدخول على الأنظمة المتعددة للبعثات. وجارِ توحيد العمليات والممارسات عن طريق إقامة دورات تدريبية مشتركة
Staff are working together and capacity is being shifted to meet demand where required. Regular town hall-style sessions are held with the Centre’s staff to keep them informed of change and reinforce their identity as one team servicing client missions without bias;ويعكف الموظفون على العمل معا وتوجَّه القدرات لتلبية الطلب بحسب حاجة العمل. وتُعقَد لقاءات مفتوحة مع موظفي المركز لإعلامهم بالتغييرات، ولتعزيز هويتهم كفريق وحد يخدم البعثات المستفيدة بدون تحيز.
(e) Step 5: re-engineering. This step reworks functions, systems, processes and practices, establishes key performance indicators and targets and mitigates risk. The Regional Service Centre is pioneering a performance management framework based on continuously measuring and tracking its activities and results.(هـ) الخطوة 5: مرحلة إعادة التنظيم - تعيد هذه الخطوة تصميم المهام، والنظم، والعمليات والممارسات، وتحدد مؤشرات الأداء الرئيسية والأهداف، وتتخذ إجراءات للحدّ من المخاطر. وينهض مركز الخدمات الإقليمي بريادة تجربة تطبيق إطار لإدارة الأداء قائم على القياس والتتبع المستمرين لأنشطته ونتائجه المحققة.
To undertake a re-engineering programme for the whole Centre, a high level of understanding by all staff and expertise is required by those expected to implement projects.وحتى يتسنى تنفيذ برنامج لإعادة تنظيم المهام على نطاق المركز برمته، يلزم توافر درجة عالية من الفهم من جانب جميع الموظفين وقدر كبير من الخبرة لمن سيناط بهم تنفيذ المشاريع.
Process improvement awareness courses (Lean Six Sigma methodology) and change management (Prince 2 methodology) have been delivered. The Centre also conducted customer service training to improve client orientation.وقُدِّمَت دورات توعية لتحسين سير العمل (منهجية Lean Six Sigma) وإدارة التغيير (منهجية Prince2). وأجرى المركز أيضا تدريبا على خدمة العملاء من أجل تحسين تلبية احتياجات العملاء.
The upcoming deployment of the Field Support Suite applications, Umoja and IPSAS in 2013 will bring significant changes to the Centre and the missions.وسيؤدي التنفيذ المرتقب لتطبيقات حزمة برامجيات الدعم الميداني ونظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2013، إلى حدوث تغييرات كبيرة في المركز وفي البعثات.
The post deployment period will require process and practice refinement and alignment, planned to be delivered throughout 2014.وسيلزم في فترة ما بعد تنفيذ البرامج المذكورة صقل العمليات والممارسات ومواءمتها، وهي عملية من المقرر القيام بها على مدار عام 2014.
The current development of staff process improvement and change management skills will enable the staff to usher the Centre through the pre- and post-implementation phases of these activities;ومن خلال التطوير الحالي لقدرات الموظفين على تحسين سير العمل وإدارة التغيير، سيتسنى للموظفين مساعدة المركز على اجتياز المرحلتين السابقة واللاحقة لتنفيذ هذه الأنشطة.
(f) Step 6: continuous performance improvement. This step establishes processes for ongoing service improvements, refinements, efficiencies and enhancements.(و) الخطوة 6: مرحلة التحسين المستمر للأداء - تحدد هذه الخطوة العمليات اللازمة لمواصلة تحسين الخدمات، وصقلها، وزيادة الكفاءة وتعزيز الخدمات.
This is being undertaken for those re-engineered processes and will increase after the implementation of the Field Support Suite applications and Umoja and as the programme moves into maturity in 2014.ويجري حاليا القيام بذلك فيما يتعلق بالعمليات التي أعيد تصميمها، وسيزداد معدل تطبيقه بعد تنفيذ حزمة برامجيات الدعم الميداني ونظام أوموجا، ومع تطور البرنامج نحو مرحلة اكتماله في عام 2014.
This explains the current low implementation rates (10 to 40 per cent) to 1 July 2013 of steps 5 and 6 of the implementation process, as shown in table B.5.وهذا ما يفسر الانخفاض الحالي لمعدلات التنفيذ (بما يتراوح بين 10 و 40 في المائة) حتى 1 تموز/يوليه 2013 للخطوتين 5 و 6 من عملية التنفيذ على النحو المبين في الجدول باء - 5 أدناه.
The road map for each section of the Regional Service Centre describes the transition from the “as is” process to the “to be” process, including business intelligence metrics and enablers.وتبين خارطة الطريق الخاصة بكل قسم من أقسام مركز الخدمات الإقليمي المرحلة الانتقالية من اتباع ”الإجراءات كما هي“ إلى مرحلة اتباع ”الإجراءات المقررة“، بما في ذلك استحداث تطبيقات التحليل الذكي للأعمال وتمكينها.
Table B.5 Implementation rates of the six-step action-oriented process to 1 July 2013 (percentage)الجدول باء - 5 العملية القائمة على ست خطوات – حتى 1 تموز/يوليه 2013 (النسبة المئوية)
Phase I projectsمشاريع المرحلة الأولى
Assessmentالتقييم
Absorptionالاستيعاب
Rationalizationالترشيد
Integrationالإدماج
Re-engineeringإعادة التنظيم
Continuous performance improvementالتحسين المستمر للأداء
Check-in/check-outتسجيل الوصول والمغادرة
Education grantتجهيز منحة التعليم
Regional Training and Conference Centreالمركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات
Transportation and Movements Integrated Control Centreمركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
Phase II projectsمشاريع المرحلة الثانية
Human resourcesالموارد البشرية
Financeالشؤون المالية
Information technology (telephone billing, network management, help deskتكنولوجيا المعلومات (فواتير الهاتف، إدارة الشبكات، مكتب المساعدة)
Back-office logistics, specification writingاللوجستيات الإدارية، وكتابة المواصفات
Note: Percentages are based on estimatesملاحظة: بُنِيَت هذه النسب المئوية على قيم تقديرية
V.Governance, operational framework and performance managementخامسا - الحوكمة والإطار التنفيذي وإدارة الأداء
A. Governance and administrationألف - الحوكمة والإدارة
16. The present annex provides details on the Centre’s benchmarks and key performance indicators. The Steering Committee of the Centre is its decision-making body.16 - يقدّم هذا المرفق تفاصيل عن مقاييس الأداء المرجعية للمركز وعن مؤشرات أدائه الرئيسية. وتمثل اللجنة التوجيهية للمركز هيئته المعنية بصنع القرارات.
The Centre and the Steering Committee operate in compliance with General Assembly resolutions, Secretariat rules and regulations, strategic guidance from Headquarters and oversight bodies.ويمتثل المركز واللجنة التوجيهية في عملهما لقرارات الجمعية العامة، ولقواعد وأنظمة الأمانة العامة للأمم المتحدة، وللتوجيه الاستراتيجي المقدّم من مقر الأمم المتحدة ومن الهيئات الرقابية التابعة للأمم المتحدة.
The Steering Committee consults with the implementation coordination team for the global field support strategy of the Department of Field Support, as required.وتتشاور اللجنة التوجيهية حسب الاقتضاء مع الفريق المعني بتنسيق تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في إدارة الدعم الميداني.
17.The Regional Service Centre, as approved by Member States, is owned and resourced by the missions it serves.17 - وقد تقرر بموافقة الدول الأعضاء أن يكون المركز مملوكا للبعثات المستفيدة من خدماته، وأن يتلقى موارده من هذه البعثات.
This governance framework reinforces the missions’ chain of command structures and lines of authority in a manner that does not create an additional layer between Headquarters and the missions.ويعزّز هذا الإطار المتبع في الحوكمة هياكل التسلسل القيادي وخطوط السلطة القائمة بالفعل في البعثات بشكل يتفادى نشوء طبقة إضافية بين المقرّ والبعثات.
It also ensures that the Centre maintains a close and dependent relationship with the missions it serves.وهذا يضمن كذلك إبقاء المركز على علاقة وثيقة واعتمادية مع البعثات المستفيدة من خدماته.
B.Operational frameworkباء - الإطار التنفيذي
18.The functions, responsibilities and resources transferred to the Centre from client missions are returned in the form of services, efficiencies and savings. This is regulated through an agreed performance framework in the form of a service-level agreement.18 - يوفّر المكتب الخدمات والوفورات ومكامن الكفاءة نظير الوظائف والمسؤوليات والموارد التي تحوَّل إليه من البعثات المستفيدة من خدماته. ويكون هذا التبادل منظّما بإطار متفق عليه للأداء في صورة اتفاق مستوى خدمات.
The Centre is dependent and draws upon the approved budget resources of its client missions. That dependence, coupled with the governance structure, provides the client missions with a powerful control structure over the Centre. This relationship is depicted in the diagram be lowويعتمد المركز على الموارد المعتمدة في ميزانيات البعثات المستفيدة من خدماته، فهي المصدر الذي يتلقى منه موارده. وهذا الاعتماد وما يلازمه من هيكل للحوكمة يوفران للبعثات المستفيدة هيكلا لممارسة الرقابة القوية على المركز. ويوضح الشكل التالي هذه العلاقة.
C.Strengthened accountability: performance management with benchmarks, baselines and key performance indicatorsجيم - تعزيز المساءلة؛ إدارة الأداء بواسطة مقاييس الأداء المرجعية وخطوط الأساس ومؤشرات الأداء الرئيسية
19.The performance management framework of the Centre further strengthens the accountability of managers and staff. The framework consists of a set of management and analytic processes, supported by technology, that enable the Centre to define strategic and operational goals and then measure and manage performance against those goals.19 - يزيد إطار إدارة الأداء المعمول به في المركز من تعزيز خضوع المديرين والموظفين للمساءلة. ويتألف الإطار من مجموعة من العمليات التحليلية والإدارية المدعومة بالتكنولوجيا، مما يمكن المركز من تحديد الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية ومن ثم قياس الأداء وإدارته على ضوء تلك الأهداف.
In defining its strategic and operational goals, the Centre established key performance indicators according to function and service lineوقد قام المركز في إطار سعيه إلى تحديد أهدافه الاستراتيجية والتنفيذية بوضع مؤشرات أداء رئيسية لكل وظيفة ومجال خدمي
20.Table B.6 gives an overview of the Centre’s performance management framework20 - ويعرض الجدول باء - 6 لمحة عامة عن إطار إدارة الأداء في المركز
Table B.6 Overview of the performance management framework of the Regional Service Centreالجدول باء - 6 استعراض إطار إدارة الأداء لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
Levelالمستوى
Performance measureمقياس الأداء
Frameworkالإطار
Monitoring and reportingالرصد والإبلاغ
Cross-cuttingالأنشطة الجامعة
Enterprise-wideالمركز بكامل نطاقه
Business sectionالقسم الوظيفي
Business unitالوحدة الوظيفية
Staff memberالموظف
Customer satisfaction, efficiency, consistency and best practiceرضا العملاء والكفاءة والاتساق وأفضل الممارسات
Key performance indicatorsمؤشرات الأداء الرئيسية
In-process metricsقياسات الأنشطة الجارية
Individual metricsقياسات الأنشطة الفردية
Service level agreementاتفاق مستوى الخدمات
Business section planخطة القسم الوظيفي
Business unit planخطة الوحدة الوظيفية
Performance management system (Inspira)نظام إدارة الأداء (إنسبيرا)
Executive dashboardsلوحات التحكم التنفيذية
Dashboards, information and communications systems, customer supportلوحات التحكم، نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، دعم العملاء
Information and communications systems, operational reportingنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الإبلاغ التشغيلي
Information and communications systems, operational reportingنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الإبلاغ التشغيلي
Policies and proceduresالسياسات والإجراءات
Supporting systemsالنظم الداعمة
Trainingالتدريـب
Communicationsالاتصالات
21. As reflected in table B.6, the performance management framework of the Centre follows a multilayer approach:21 -وكما هو مبين في الجدول باء - 6، يتّبع إطار إدارة الأداء في المركز نهجا متعدد الطبقات:
(a) As a service provider, the Centre entered into service level agreements with its client missions, in which it defined the type of services to be provided, the resources contributed by the missions and how the quality of the services will be measured using key performance indicators.(أ) دخل المركز، باعتباره مقدما للخدمات، كطرف في اتفاقات مستوى خدمات مع البعثات المستفيدة من خدماته، وحُدّد في هذه الاتفاقات نوع الخدمة المقدّمة من المركز، والموارد المقدّمة من البعثات، وكيفية قياس جودة الخدمات باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية.
The service level agreement is the binding agreement between the Centre and its client missions, setting out the agreed services and required standards to be met by the Centre and the obligations of the client missions to the Centre.ويشكل اتفاق مستوى الخدمات الاتفاق الملزم المبرم بين المركز والبعثات المستفيدة من خدماته لتحديد الخدمات المتفق عليها والمعايير المطلوب استيفاؤها من قبل المركز والتزامات البعثات المستفيدة من الخدمات تجاه المركز.
The service level agreement is used by client missions to assess the performance of the services delivered by the Centre and contains in its annexes the key performance indicators used to make this assessment;ويُستخدم اتفاق مستوى الخدمات من قبل البعثات المستفيدة من الخدمات لتقييم أداء المركز في تقديم الخدمات، وهو يحتوي في مرفقاته على بيان بمؤشرات الأداء الرئيسية المستخدمة في هذا التقييم؛
(b) Each business section in the Centre (finance, human resources, Transportation and Movements Integrated Control Centre and operations) has defined key performance indicators against which the section as a whole is measured. The key performance indicator is the most important measure used to track the Centre’s progress towards the goals contained in the service level agreement;(ب) حدّد كل قسم وظيفي في المركز (الشؤون المالية، الموارد البشرية، مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، والعمليات) مؤشرات أداء رئيسية يقاس أداء القسم برمّته على ضوئها. ومؤشرات الأداء الرئيسية هي أهم مقياس يستخدم لتتبع تقدم المركز صوب تحقيق الأهداف الواردة في اتفاق مستوى الخدمات؛
(c) Functional units within sections have in-process metrics which measure the time taken to complete a given process within that unit;(ج) لدى الوحدات الوظيفية داخل كل قسم قياسات للأنشطة الجارية يقاس بواسطة كل منها الوقت الذي يستغرقه إنجاز عملية معينة تتم داخل الوحدة؛
(d) Staff members in the units have included as part of their performance evaluation, individual process metrics and key performance indicators that are applicable to their functions.(د) أدرج موظفو الوحدات ضمن تقييمات أدائهم قياسات للأداء الفردي في العمليات ومؤشرات أداء رئيسية تنطبق على المهام المنوطة بهم
22. The monitoring of all the above is done on a regular basis. Key performance indicators are reported to the Steering Committee and other stakeholders on a monthly basis.22 - ويجري بانتظام رصد جميع ما تقدَّم. وتجري إفادة اللجنة التوجيهية وغيرها من أصحاب المصلحة شهريا بمؤشرات الأداء الرئيسية.
Table B.7 provides the details of the Centre’s performance management framework.ويعرض الجدول باء - 7 تفاصيل إطار إدارة الأداء في المركز.
Table B.7 Performance management framework of the Regional Service Centreالجدول باء-7 تفاصيل إطار إدارة الأداء لمركز الخدمات الإقليمي
Business unitالوحدة الوظيفية
Key performance indicatorsمؤشرات الأداء الرئيسية
Measuresالمقاييس
Management systemالنظام الإداري
Transportation and Movements Integrated Control Centreمركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
Increase number of regional troop movement flights coordinated by the Transport and Movements Integrated Control Centreزيادة عدد الرحلات الجوية ذات الصلة بالتحركات الإقليمية للقوات التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
CRMإدارة العلاقة مع العملاء
Reduce the time required to provide a transportation solution for troop movementتقليص الوقت الذي يستغرقه توفير حلول النقل لأغراض تحرّكات القوات
96 per cent correct within 5 days and 100 per cent within 14 daysتوفير الحل الصحيح في غضون 5 أيام لـ 96 في المائة من الحالات وفي غضون 14 يوما لـ 100 في المائة من الحالات
CRM/FSSإدارة العلاقة مع العملاء/ استراتيجية الدعم الميداني
Sustain level of services to meet regional flight requirementsالإبقاء على مستوى خدمات متماش مع احتياجات الطيران الإقليمية
1,500 flights a year500 1 رحلة جوية في السنة إدارة العلاقة مع العملاء/ استراتيجية الدعم الميداني
CRM/FSSإدارة العلاقة مع العملاء/ استراتيجية الدعم الميداني
Increase level of customer satisfaction received from clientsارتفاع مستوى الرضا الذي تفيد به البعثات المستفيدة
88 per cent of customers satisfied or more than satisfiedإفادة 88 في المائة من المستفيدين برضاهم أو ما هو أفضل
Vovici/CRMبرنامج VOVICI/إدارة العلاقة مع العملاء
Education grantمنح التعليم
Sustain level of services by maintaining a short time for settling education grant claims during peak period (July-October)الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق الاستمرار في تسوية مطالبات منح التعليم في غضون مدة قصيرة خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر)
More than 96 per cent claims in less than 6 weeksتجهيز أكثر من 96 في المائة من المطالبات في غضون أقل من 6 أسابيع
FSSاستراتيجية الدعم الميداني
Sustain level of services by maintaining a short time for settling education grant claims during off-peak period (November-June)الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق الاستمرار في تسوية مطالبات منح التعليم في غضون مدة قصيرة في غير فترة الذروة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه)
More than 96 per cent claims in less than 3 weeksتجهيز أكثر من 96 في المائة من المطالبات في غضون أقل من 3 أسابيع
FSS/MOSاستراتيجية الدعم الميداني/ نظام التشغيل الإداري
Reduce average number of education grant claims returned to missionانخفاض متوسط عدد مطالبات منح التعليم المعادة إلى البعثة
Less than 12 per cent returnedإعادة أقل من 12 في المائة من المطالبات
FSS/MOSاستراتيجية الدعم الميداني/ نظام التشغيل الإداري
Regional Training and Conference Centreمركز التدريب والمؤتمرات الإقليمي
Sustain level of services in the operation of the Regional Training and Conference Centreالإبقاء على مستوى الخدمات في تشغيل مركز التدريب والمؤتمرات الإقليمي
FSSاستراتيجية الدعم الميداني
Sustain response time to training requests received by the Regional Training and Conference Centreالإبقاء على مستوى الخدمات فيما يتعلق بزمن الاستجابة لطلبات التدريب التي ترد إلى مركز التدريب والمؤتمرات الإقليمي
98 per cent within 24 hoursالاستجابة لـ 98 في المائة من الطلبات في غضون 24 ساعة
Increase level of customer satisfaction expressed by training participantsارتفاع مستوى رضا المشاركين في الأنشطة التدريبية
99 per cent of customers satisfied or more than satisfiedإفادة 99 في المائة من المستفيدين برضاهم أو ما هو أفضل
Check-in/check-outاستراتيجية الدعم الميداني
Reduce time required for check-inإجراءات الوصول والمغادرة
More than 98 per cent correct in 2 daysتقليص الوقت اللازم لإتمام إجراءات الوصول
Reduce time required for international personnel check-outsإتمام الإجراءات في أكثر من 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون يومين
Sustain level of services by maintaining a short time for uniformed personnel check-outsتقليص الوقت اللازم لإتمام إجراءات مغادرة الموظفين الدوليين
More than 98 per cent correct in 1 dayإتمام الإجراءات في أكثر من 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون يوم واحد
More than 98 per cent correct in 3 daysإتمام الإجراءات في أكثر من 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون ثلاثة أيام
Financeالشؤون المالية
Reduce time required to pay valid vendor invoicesتقليص الوقت اللازم لسداد الفواتير الصحيحة المقدّمة من الموردين
98 per cent correct within 28 daysإتمام الإجراءات في 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون 28 يوما
CRMإدارة العلاقة مع العملاء
Reduce time required to process personnel claimsتقليص الوقت اللازم لتجهيز مطالبات الموظفين
98 per cent correct within 21 daysإتمام الإجراءات في 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون 21 يوما
Maintain the time taken to process electronic bank transfersالإبقاء على مستوى الخدمات بالنسبة للوقت الذي يستغرقه تجهيز التحويلات المصرفية الإلكترونية
97 per cent correct within 3 daysإتمام الإجراءات في 97 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون ثلاثة أيام
Maintain the time to process staff monthly payroll and other allowancesالإبقاء على مستوى الخدمات بالنسبة للوقت الذي يستغرقه تجهيز كشوف المرتبات الشهرية وغيرها من مدفوعات الموظفين
98 per cent correct within 5 working daysإتمام الإجراءات في 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون خمسة أيام عمل
FSS/CRMاستراتيجية الدعم الميداني/إدارة العلاقة مع العملاء
Increase customer satisfaction rate for finance servicesارتفاع مستوى رضا العملاء عن الخدمات المالية
70 per cent of customers satisfied or more than satisfiedإفادة 70 في المائة من المستفيدين برضاهم أو ما هو أفضل
Vovici/CRMبرنامج VOVICI/إدارة العلاقة مع العملاء
Human resourcesالموارد البشرية
Maintain the time required to fill vacancies from rostersالإبقاء على مستوى الخدمات بالنسبة للوقت اللازم لملء الشواغر من قوائم المرشحين المجازين من هيئة الاستعراض المركزية في الميدان
98 per cent correct within 90 calendar daysإتمام العمليات في 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون 90 يوما تقويميا
Inspiraإنسبيرا
Reduce time to settle staff entitlements and benefitsتقليص الوقت اللازم لتسوية استحقاقات ومزايا الموظفين
98 per cent correct within 5 working daysإتمام العمليات في 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون 5 أيام عمل
CRMإدارة العلاقة مع العملاء
Reduce time to pay entitlement travelتقليص الوقت اللازم لدفع استحقاقات السفر
98 per cent correct within 14 daysإتمام العمليات في 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون 14 يوما
CRM/FSSإدارة العلاقة مع العملاء/ استراتيجية الدعم الميداني
Contract extensions completed on time for payrollإتمام إجراءات تمديد العقود في موعد يتيح إظهار أثرها في كشوف المرتبات
100 per cent correctإتمام العمليات في 100 في المائة من الحالات بشكل صحيح
CRMإدارة العلاقة مع العملاء
Reduce time for settlement of final pay for separating staffتقليص الوقت اللازم لتسوية المدفوعات النهائية للموظفين المنتهية خدمتهم
98 per cent correct within 30 daysإتمام العمليات في 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون 30 يوما
Reduce time for issuance of tickets for official travelتقليص الوقت اللازم لإصدار تذاكر السفر في المهام الرسمية
98 per cent correct within 7 daysإتمام العمليات في 98 في المائة من الحالات بشكل صحيح في غضون 7 أيام
FSSاستراتيجية الدعم الميداني
Increase in the number of tickets issued 15 days prior to departureزيادة عدد التذاكر التي تصدر قبل موعد المغادرة بـ 15 يوما
FSSاستراتيجية الدعم الميداني
Increase customer satisfaction rate for human resource servicesارتفاع مستوى رضا العملاء عن خدمات الموارد البشرية
70 per cent of customers satisfied or more than satisfiedإفادة 70 في المائة من المستفيدين برضاهم أو ما هو أفضل
Vovici/CRMبرنامج VOVICI/إدارة العلاقة مع العملاء
VI. Transportation and Movements Integrated Control Centreسادسا - مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
23. The Transportation and Movements Integrated Control Centre is one of the four initial pilot projects of the Regional Service Centre established under the global field support strategy.23 - يشكل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات واحدا من مشاريع مركز الخدمات الإقليمي الرائدة الأربعة التي أقيمت في المرحلة الأولية في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
The Control Centre was created to provide integrated transportation and movement services to optimize transportation resources in Central and East Africa through a platform that reviews all movement requirements in the region.وقد أنشئ مركز المراقبة لتقديم خدمات النقل والتحركات على نحو تكاملي بقصد تحقيق الاستغلال الأمثل لموارد النقل في وسط وشرق أفريقيا عبر منصة يتم فيها استعراض جميع الاحتياجات المتعلقة بالتحركات في المنطقة.
The Regional Service Centre is expected to coordinate regional efforts for airfield infrastructure, including ground support equipment, leading to safe operations and quick turnarounds.ويُتوقّع من مركز الخدمات الإقليمي تنسيق الجهود الإقليمية المتصلة بالبنى التحتية للمطارات، بما في ذلك معدّات الدعم الأرضي، مما يفضي إلى عمليات آمنة ومدد تنفيذ قصيرة. .
A governance and operational framework clearly defines the roles and relationships of Headquarters, the Global Service Centre, the Regional Service Centre and the missions. This serves as a platform for decision-making, reporting, integrated workshops and the coordination of activities.ويوجد إطار للحوكمة والعمليات يحدّد بوضوح أدوار وعلاقات كل من المقر ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات. وهو يشكل منصة لاتخاذ القرارات وإعداد التقارير وإجراء حلقات العمل التكاملية وتنسيق الأنشطة
24. In accordance with the principles of the global field support strategy, the Control Centre has initially focused on two major high-value activities: the optimization of air assets and troop rotations.24 - ووفقا لمبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ركّز مركز المراقبة في البداية على نشاطين رئيسيين من الأنشطة عالية القيمة؛ ألا وهما تحقيق الاستغلال الأمثل للأصول الجوية وتناوب القوات.
The Control Centre has successfully facilitated the reconfiguration and sharing of the air fleet of the client missions and managed troop rotations for the missions, delivering savings in both these areas without compromising service.وقد حقق مركز المراقبة نجاحا في تسهيل تعديل مكوّنات الأسطول الجوي للبعثات المستفيدة من الخدمات وتقاسُم البعثات لعناصر الأسطول، وفي إدارة تناوب قوات البعثات، حيث حقق وفورات في هذين المجالين دون الانتقاص من مستوى الخدمات.
25. At this stage of continuing growth of the Control Centre, specific goals have been set for its operations and services which include, among other things, the governance framework; reviewing processes to standardize and optimize resources, including infrastructure and airfield support equipment; quality assurance functions; key performance indicators; and setting up systems to measure performance and reporting.25 - وفي ظل مرحلة النمو المستمر التي يمر بها مركز المراقبة في الوقت الحالي، وُضعت أهداف محددة لعملياته وخدماته منها إطار الحوكمة؛ واستعراض العمليات المفضية إلى توحيد الموارد واستغلالها على النحو الأمثل، بما في ذلك البنى التحتية ومعدات دعم المطارات؛ ووظائف ضمان الجودة؛ ومؤشرات الأداء الرئيسية؛ وإقامة نظم لقياس الأداء والإبلاغ عنه.
Others are to continue to right-sizing of the regional air fleet configuration, operationalization of all pending units, staff recruitment in line with the skill sets required and implementation of Field Support Suite modules.ومن الأهداف الأخرى مواصلة العمل على تصحيح حجم الأسطول الجوي في المنطقة، وإدخال جميع الوحدات التي ما زالت قيد الإنشاء طور التشغيل، وتعيين الموظفين وفقا لمجموعات المهارات المطلوبة، وتنفيذ تطبيقات خدمة برامجيات الدعم الميداني.
A. Key performance indicatorsألف - مؤشرات الأداء الرئيسية
26. The key performance indicators shown in table B.8 have been set for 2012/13 to measure the Control Centre’s performance and improvements of its services.26 - وضعت مؤشرات الأداء الرئيسية للفترة 2012/2013 الواردة في الجدول باء - 8 بهدف قياس أداء مركز المراقبة ومدى تحسُّن ما يقدّمه من خدمات.
Table B.8 Key performance indicators of the Transportation and Movements Integrated Control Centreالجدول باء - 8 مؤشرات الأداء الرئيسية لمركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
Key performance indicatorمؤشرات الأداء الرئيسية
Measuresالمقاييس
Management systemالنظام الإداري
Response to client requestsالاستجابة لطلبات البعثات المستفيدة
98 per cent acknowledged within 1 dayالإفادة باستلام الطلب في غضون يوم واحد لـ 98 في المائة من الطلبات
iNeediNeed
Response time for emergency requirementsزمن الاستجابة للاحتياجات الطارئة
Within reasonable timeaفي غضون فترة زمنية معقولة
Response time required to provide a transportation solution acceptable to the client missionsزمن الاستجابة اللازم لتوفير حل في مجال النقل تقبله البعثة المستفيدة
95 per cent within 5 calendar daysالاستجابة لـ 95 في المائة من الحالات في غضون 5 أيام تقويمية
Able to carry out client missions troop movements in African regionالقدرة على تنفيذ تحركات قوات البعثات المستفيدة في المنطقة الأفريقية
90 per cent of all planned African troop movements90 في المائة من جميع تحرّكات القوات الأفريقية المقرّرة iNeed
Provision of an effective and efficient integrated regional flight schedule and surge flight requirementsتوفير جدول تكاملي للرحلات الجوية الإقليمية يتسم بالفعالية والكفاءة والتعامل مع الزيادات الطارئة في الاحتياجات
95 per cent of all planned flights95 في المائة من جميع الرحلات الجوية المقررة
Field Support Suiteحزمة برامجيات الدعم الميداني
Aircraft flight hours utilizationاستخدام ساعات طيران الطائرات
80 per cent utilization of contracted flight hoursاستخدام 80 في المائة من ساعات الطيران المتعاقد عليها
Aircraft passenger and/or cargo capacity utilizationاستخدام الطاقة الاستيعابية لطائرات الركاب و/أو البضائع
70 per cent utilizationالاستخدام بنسبة 70 في المائة
Improve client mission satisfactionرفع مستوى رضا البعثات المستفيدة
80 per cent of responses from the survey to be satisfactoryإعراب 80 في المائة من المجيبين على الاستقصاءات عن رضاهم
Note: Prior to implementation of iNeed and the Field Support Suite, the management system will be manual.ملاحظة: إلى حين تنفيذ نظامي iNeed وحزمة برامجيات الدعم الميداني، سيطبّق نظام إداري يدوي
a. Within reasonable time will take into consideration the associated practical constraint such as availability of aircraft, diplomatic clearance, etc(أ) عند تنفيذ المهام في غضون ”فترة زمنية معقولة“، يؤخذ في الحسبان ما يتصل بالأمر من معوّقات من قبيل توافر الطائرات والتصاريح الدبلوماسية وما إلى ذلك
B. Cost efficiency/savingsباء - كفاءة الكلفة/الوفورات
27. The regional reconfiguration of the missions’ aircraft fleet under the movement/demand analysis and coordination of the Control Centre has resulted in the reduction of 21 aircraft from the client missions with a total contract value of $57.8 million plus fuel savings of $17.4 million, resulting in total savings of $75.2 million for 2010/11, compared to the savings reported in the second report of the Secretary-General on the global field support strategy (A/66/591) of $61.3 million (excluding fuel) (see A/67/5 (Vol. II), annex X).27 - أفضى تعديل مكوّنات أسطول طائرات البعثات على مستوى المنطقة في إطار أعمال تحليل وتنسيق التحركات/الطلب التي قام بها مركز المراقبة إلى تقليص أسطول البعثات المستفيدة بواقع 21 طائرة تبلغ القيمة الإجمالية لعقودها 57.8 مليون دولار، إلى جانب تحقيق وفورات في استهلاك الوقود بقيمة 17.4 مليون دولار، أي أن مجموع الوفورات بلغ 75.2 مليون دولار للفترة 2010/2011، مقارنة بالوفورات التي أفيد بها في التقرير الثاني للأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591) والبالغة 61.3 مليون دولار (بغير الوقود) (انظر A/67/5 (Vol. II)، المرفق العاشر).
28. The savings generated for the period 1 July 2011 to 31 June 2012 have been estimated at $27.2 million, as shown in table B.9.28 - وتشير التقديرات إلى أن ما تحقق من وفورات للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 31 حزيران/يونيه 2012 يكافئ 75.2 مليون دولار، كما هو مبين في الجدول باء - 9.
29. A further analysis of regional movements requirements for the remaining heavy cargo fleet led to the reconfiguration of the missions’ aircraft fleet and the reliance on regional arrangements through the coordination and demand analysis of the Control Centre, which resulted in the removal of the following three aircraft from the fleet:29 - وعلى ضوء تحليل آخر أجري بعد ذلك للاحتياجات المتصلة بالتحركات على مستوى المنطقة وتناول باقي أسطول النقل الثقيل، تم تعديل مكوّنات أسطول طائرات البعثات مع الاعتماد على الترتيبات الإقليمية من خلال أعمال التنسيق وتحليل الطلب التي قام بها مركز المراقبة، فكانت النتيجة تقليص الأسطول بواقع ثلاث طائرات بيانها كالتالي:
(a) UNAMID: 1 heavy cargo rotary-wing MI-26: savings of $9.2 million including fuel(أ) العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: طائرة نقل ثقيل دوارة الأجنحة من طراز MI-26: وفورات بقيمة 9.2 ملايين دولار، بما يشمل الوقود؛
(b) UNAMID: 1 heavy cargo fixed-wing IL-76: savings of $11.7 million including fuel(ب) العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: طائرة نقل ثقيل ثابتة الأجنحة من طراز IL-76: وفورات بقيمة 11.7 مليون دولار، بما يشمل الوقود؛
(c) MONUSCO: 1 medium cargo fixed-wing L 382/C130: savings of $6.3 million(ج) بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية: طائرة نقل متوسط ثابتة الأجنحة من طراز L 382/C130: وفورات بقيمة 6.3 ملايين دولار.
Table B.9 Savings realized by the Transportation and Movements Integrated Control Centre from 1 July 2011 to 30 June 2012الجدول 9 - باء الوفورات التي حققها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
Reported savings (A/66/591الوفورات المبلغ عنها (A/66/591)
Actual savings (excluding fuel costs)الوفورات الفعلية (بما لا يشمل الوقود)
Contract rental and operations costsتكاليف عقود الإيجار والعمليات
Varianceالفرق
Savings related to fuel costsالوفورات المتصلة بتكاليف الوقود
Total savings (including fuel)مجموع الوفورات (شاملا الوقود)
Missionالبعثة
Number of aircraftعدد الطائرات
Typeالطراز
Amountالمبلغ
Financial periodالفترة المالية
Monthsعدد الأشهر
Yearly priceالسعر السنوي
Yearly budgetedمجموع الوفورات
Percentageالنسبة المئوية
Actual savings for the periodالسعر السنوي المدرج في الميزانية
Actual amount for the periodالمبلغ الفعلي للفترة
UNAMIDالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
MONUSCOبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Totalالمجموع
Note: These savings may be subject to further review by the Board of Auditors in the next audit cycle.ملاحظة: قد تخضع هذه الوفورات لمزيد من الاستعراض من قبل مجلس مراجعي الحسابات في دورة مراجعة الحسابات المقبلة
30.Total savings since the establishment of the Control Centre to the end of June 2012 amount therefore to $102.4 million for 24 aircraft (see para. 27 and table B.9 above).30 - وبالتالي يبلغ مجموع الوفورات التي حققها مركز المراقبة من تاريخ إنشائه إلى آخر حزيران/يونيه 2012 ما مقداره 102.4 مليون دولار فيما يخص 24 طائرة (انظر الفقرة 27 والجدول باء - 9 أعلاه).
VII.2011/12 budget performance and 2013/14 consolidated financial and human resources requirements of the Regional Service Centreسابعا - أداء ميزانية مركز الخدمات الإقليمي للفترة 2011/2012 واحتياجات المركز المجمّعة من الموارد المالية والبشرية للفترة 2013/2014
31.The following summarizes the budget performance of the Regional Service Centre for the financial period from 1 July 2011 to 20 June 2012 and reports on the consolidated financial and human resources required for the operation of the Centre during the period from 1 July 2013 to 30 June 2014, including the share of the resource requirements to be allocated to each of the individual client missions.31 - فيما يلي موجز لأداء ميزانية مركز الخدمات الإقليمي للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 20 حزيران/يونيه 2012 وعرض للموارد المالية والبشرية المجمّعة المطلوبة لتشغيل المركز خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، بما في ذلك الحصص المقررة على فرادى البعثات المستفيدة من خدمات المركز في هذه الاحتياجات من الموارد.
These requirements are part of the proposed 2013/14 budgets of the five peacekeeping client missions, namely, MONUSCO, UNAMID, UNMISS, UNISFA and UNSOA.وتمثل هذه الاحتياجات جزءا من الميزانيات المقترحة للفترة 2013/2014 لبعثات حفظ السلام المستفيدة الخمس، ألا وهي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
Contributions are also made by the three special political missions served by the Centre (BINUCA, BNUB and UNPOS) (see A/67/346, Add.3). This funding information should therefore be read in conjunction with the financing reports for the respective field operations.وكذلك قُدّمت مساهمات من البعثات السياسية الخاصة الثلاث التي يخدمها المركز (مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال) (انظر A/67/346/Add.3). وبالتالي ينبغي أن تُقرأ معلومات التمويل هذه بالاقتران مع تقارير تمويل العمليات الميدانية المعنية.
A. Deliverables and support framework performanceألف - النواتج المتوخاة وأداء إطار الدعم
32. During 2011/12, the Centre focussed its logistical and administrative services on UNAMID, UNMISS, MONUSCO, UNSOA and UNISFA for the four initial projects: check-in and check-out, processing of education grants, operation of the Regional Training and Conference Centre and the Transportation and Movements Integrated Control Centre.32 - خلال عام 2011/2012، انصبّ تركيز خدمات المركز اللوجستية والإدارية على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، في إطار المشاريع الأربعة الأولية: إجراءات الوصول والمغادرة، وتجهيز منح التعليم، وتشغيل مركز التدريب والمؤتمرات الإقليمي، ومركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
33. Although it was the first year of operation, the Centre demonstrated a higher than anticipated level of service delivery in all four pilot projects. This was the result of a continued emphasis by the client missions on shifting their support model to facilitate support from a shared and regional perspective.33 - ومع أن هذه كانت السنة الأولى لعمليات المركز، استطاع المركز أن يفوق المستوى المتوقع لتقديم الخدمات في المشاريع الرائدة الأربعة جميعها. وكان هذا نتيجة للتركيز المستمر من جانب البعثات المستفيدة على تحويل نماذج دعمها بما يسهل التعامل مع الدعم من منظور تشاركي إقليمي.
This included reconfiguring contracts, increasing the use of shared training facilities in Entebbe and increased use of Entebbe as the entry point for various mission areas. The information in the present report on actual outputs delivered by the Centre during 2011/12 supersedes the information included in the performance report of each client mission.وقد اشتمل هذا على تعديل العقود، والتوسع في استخدام مرافق التدريب المشتركة في عنتيبي، والتوسع في استخدام عنتيبي كنقطة الدخول إلى مناطق نشاط مختلف البعثات. وتحل المعلومات الواردة في هذا التقرير بشأن النواتج الفعلية التي حققها المركز خلال الفترة 2011/2012 محل المعلومات الواردة في تقرير الأداء الخاص بكل بعثة مستفيدة.
Planned indicators of achievementمؤشرات الإنجاز المقررة
Actual indicators of achievementمؤشرات الإنجاز الفعلية
1.1.1 Reduction of time required for check-in/check-out (2010/11: 12 days; 2011/12: 2 days)1-1-1 تقليص الوقت اللازم لإتمام إجراءات الوصول والمغادرة (2009/2010: لا ينطبق؛ 2010/2011: 12 يوما؛ 2011/2012: يومان)
2 days. The process of checking in all personnel categories arriving at the Centre for deployment to respective duty stations was spread over 2 working days, exclusive of induction courses and briefings coordinated by the Regional Training and Conference Centre and the United Nations security and medical servicesيومان. خُصّص يوما عمل لإتمام إجراءات وصول الموظفين من جميع الفئات إلى المركز قبل نشرهم إلى مراكز عملهم، وهذا لا يشمل الدورات التعريفية والإحاطات التي تتم بتنسيق من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات والخدمات الأمنية والطبية للأمم المتحدة.
1.1.2 Reduction in processing time for settling education grant claims (2010/11: 5 months; 2011/12: 7 weeks)1-1-2 تقليص الوقت اللازم لإتمام إجراءات تسوية مطالبات منحة التعليم (2010/2011: 5 أشهر؛ 2011/2012: 7 أسابيع)
The average time for settling education grant claims was 7 weeks, in the non-peak season (January to June), 4 to 6 weeks, and in peak season (July to December), 8 to 10 weeksكان متوسط الفترة الزمنية التي تستغرقها إجراءات تسوية مطالبات منحة التعليم 7 أسابيع. فقد تراوحت الفترة في موسم اللاذروة (من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه) بين 4 و 6 أسابيع، وتراوحت في موسم الذروة (من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر) بين 8 و 10 أسابيع
1.1.3 Increased number of participants (regional staff) for the Regional Training and Conference Centre (2010/11: 2,000 staff; 2011/12: 3,000 staff)1-1-3 زيادة عدد المشاركين (من موظفي المنطقة) في أنشطة مركز التدريب والمؤتمرات (2010/2011: 000 2 موظف؛ 2011/2012: 000 3 موظف)
4,385 participants (MONUSCO: 1,295; UNAMID: 584; UNMISS: 1,408; UNISFA: 113; other United Nations entities: 985). The higher requirement was due partly to UNMISS training and induction courses being held in Entebbe385 4 مشاركا (بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 295 1؛ العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: 584؛ بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان: 408 1؛ قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي: 113؛ كيانات الأمم المتحدة الأخرى: 985). ويرجع ارتفاع حجم الاحتياج جزئيا إلى إجراء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دوراتها التدريبية والتعريفية في عنتيبي
1.1.4 Increased number of regional flights coordinated by the Transportation and Movements Integrated Control Centre (2010/11: 50; 2011/12: 100)1-1-4 زيادة عدد الرحلات الجوية الإقليمية التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات (2010/2011: 50؛ 2011/2012: 100)
292 flights (MONUSCO: 164; UNAMID: 128). The higher requirement resulted from cancellation by MONUSCO of the mission’s contract with the carrier for the B-737 aircraft, following the crash in Kinshasa. Consequently, the Control Centre increased the frequency of regional flights between Entebbe, El-Fasher and Nyala292 رحلة (بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 164، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: 128). ويرجع ارتفاع حجم الاحتياج إلى قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإلغاء عقدها المبرم مع الشركة المشغّلة لطائرة من طراز -737 في أعقاب سقوط الطائرة في كينشاسا. ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة من وتيرة الرحلات الإقليمية بين عنتيبي - الفاشر ونيالا
Planned outputsالنواتج المقــررة
Completed (number or yes/noالنواتج المقــررة أنجز؟ (العدد أو نعم/لا)
Remarksملاحظات
Check-in and check-out of 400 staffإتمام إجراءات الوصول والمغادرة لـ 400 موظف
Yesنعم
2,130 (MONUSCO: 797; UNAMID: 70; UNMISS: 1,066; UNISFA: 97), including 850 international, national and United Nations Volunteers and 1,280 military observers and United Nations police. The higher output was due to all checking in and checking out of UNMISS personnel and all MONUSCO United Nations Volunteers being processed through Entebbe.130 2 (بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 797؛ العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: 70؛ بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان: 066 1؛ قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي: 97) بواقع 850 من الموظفين الوطنيين والدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة و 280 1 من المراقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة. ويرجع ارتفاع حجم الناتج إلى تنفيذ جميع إجراءات الوصول والمغادرة لأفراد بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومتطوعي الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق عنتيبي.
In addition, the check-in of military and police personnel are also now done in Entebbeوبالإضافة إلى ذلك، يجري الآن تنفيذ إجراءات وصول الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في عنتيبي.
Processing of 4,500 educational grant claimsتجهيز 500 4 من مطالبات منح التعليم
Yesنعم
5,956 (MONUSCO: 1,416; UNAMID: 1,619; UNMISS: 946; UNSOA: 194; UNISFA: 5; BNUB: 72; BINUCA: 51; UNPOS: 66; other 12 African missions: 1,587). The higher output is attributable to a larger number of staff being entitled to education grants following the harmonization of the conditions of contracts956 5 (بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 416 1؛ العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: 619 1؛ بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان: 946؛ مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال: 194؛ قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي: 5؛ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي: 72؛ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى: 51؛ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال: 66؛ 12 بعثة أفريقية أخرى: 587 1) ويعزى ارتفاع حجم الناتج إلى استحقاق عدد أكبر من الموظفين لمنح التعليم إثر توحيد شروط العقود.
80 regional training sessions and conferences held with participation of 3,000 staff from regional missionsعقد 80 من الدورات التدريبية والمؤتمرات الإقليمية بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الموجودة في المنطقة
Yesنعم
236 regional training sessions and conferences for 4,385 participants, including 53 induction courses (MONUSCO: 7; UNMISS: 36; UNISFA: 5; UNSOA: 5). The higher output was due to use of Entebbe by UNMISS for all its training and induction coursesتم عقد 236 من الدورات التدريبية والمؤتمرات الإقليمية شارك فيها 385 4 مشاركا، بما في ذلك 53 دورة تعريفية (بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 7؛ بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان: 36؛ قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي: 5؛ مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال: 5) ويرجع ارتفاع حجم الناتج إلى اعتماد بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على عنتيبي في عقد جميع دوراتها التدريبية والتعريفية.
100 regional flights coordinated by Transportation and Movements Integrated Control Centreتسيير 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
Yesنعم
292 flights coordinated. (MONUSCO: 164; UNAMID: 128). The higher requirement resulted from cancellation by MONUSCO of the mission’s contract with the carrier for a B-737 aircraft.تم تنسيق 292 رحلة. (بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 164؛ العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور: 128).
Consequently, the Control Centre increased the frequency of regional flights between Entebbe, El Fasher and Nyala.ويرجع ارتفاع حجم الاحتياج إلى إلغاء بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية للعقد المبرم مع الشركة المشغلة لطائرة من طراز B-737. ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة من وتيرة الرحلات الإقليمية بين عنتيبي - الفاشر ونيالا.
Further, an additional sector was incorporated in the MONUSCO regional flights managed by the Control Centreوعلاوة على ذلك، تم ضمّ قسم إضافي إلى النشاط الذي يديره مركز المراقبة فيما يخص الرحلات الجوية الإقليمية لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
B. Financial resources performanceباء - أداء الموارد المالية
34. The approved resources for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 amounted to $9,339,900 in support of 39 posts. During that period, the expenditure of the Regional Service Centre amounted to $6,119,800, an underexpenditure of 34.5 per cent. .34 - بلغت الموارد المعتمدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 ما مقداره 900 339 9 دولار لتغطية تكاليف 39 وظيفة. وخلال هذه الفترة، بلغ حجم إنفاق مركز الخدمات الإقليمي 800 119 6 دولار، فكان هناك قصور في الإنفاق بنسبة 34.5 في المائة.
Since the Centre is a service provider, 42.1 per cent of its approved resources for 2011/12 were under the civilian personnel category of expenditure, compared to the average of 22 per cent in a typical peacekeeping missionوبما أن المركز هو جهة مقدّمة للخدمات، كان 42.1 في المائة من موارده المعتمدة للفترة 2011/2012 مندرجا في فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، مقارنة بالمتوسط البالغ 22 في المائة لهذه النسبة في بعثات حفظ السلام العادية.
Details by class are shown in table B.10.ويعرض الجدول باء - 10 تفاصيل هذه النفقات حسب الفئة.
Table B.10 Summary of financial performance, 1 July 2011 to 30 June 2012الجدول باء - 10 موجز الأداء المالي للفترة 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
Categoryالفئة
Apportionmentالاعتماد
Expenditureالإنفاق
Varianceالفرق
Amountالمبلغ
Percentageالنسبة المئوية
Civilian personnelالموظفون المدنيون
International staffالموظفون الدوليون
National staffالموظفون الوطنيون
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Subtotalالمجموع الفرعي
Operational costsالتكاليف التشغيلية
Official travelالسفر في مهام رسمية
Facilities and infrastructureالمرافق والبنى التحتية
Ground transportationالنقل البري
Communicationsالاتصالات
Information technologyتكنولوجيا المعلومات
Medicalالخدمات الطبية
Special equipmentالمعدات الخاصة
Other supplies, services and equipmentاللوازم والخدمات والمعدات الأخرى
Subtotalالمجموع الفرعي
Gross requirementsإجمالي الاحتياجات
Staff assessment incomeالإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
Net requirementsصافي الاحتياجات
Voluntary contributions in kind (budgeted)التبرعات العينية (المدرجة في الميزانية)
Total requirementsمجموع الاحتياجات
35.An explanation of variances for the performance period 2011/12 is provided below for each class of expenditure (resource variance amounts are expressed in thousands of United States dollars).35 - ويقدّم تعليل للفروق عن فترة الأداء 2011/2012 تحت كل فئة من فئات الإنفاق (مبالغ الفروق في الموارد معبر عنها بآلاف دولارات الولايات المتحدة).
36.The variance was mainly due to a higher actual average vacancy rate than budgeted (the budgeted vacancy rate was 25 per cent, while the actual average vacancy rate was 54 per cent).36 - يرجع الفرق بشكل رئيسي إلى ارتفاع المتوسط الفعلي لمعدل الشواغر عن المعدل المدرج في الميزانية (يبلغ معدل الشواغر المدرج في الميزانية 25 في المائة، وبلغ المتوسط الفعلي لمعدل الشواغر 54 في المائة).
This was attributable to a late staffing exercise that was only recently completed.ويعزى هذا إلى تأخّر عملية تعيين الموظفين التي أُنجزت مؤخرا.
37. The variance was principally due to the fact that the actual average vacancy rate was 71 per cent across the financial year compared to the budgeted vacancy rate of 5 per cent.37 - يعزى الفرق بشكل رئيسي إلى أن المتوسط الفعلي لمعدّل الشواغر بلغ 71 في المائة على مدى السنة المالية، مقارنة بمعدل الشواغر المدرج في الميزانية بقيمة 5 في المائة.
The situation is to be addressed by a major recruitment exercise to be held locally in February 2013 to attract candidates.ومن المقرر معالجة هذا الوضع من خلال عملية توظيف كبرى ستُجرى محليا في شباط/ فبراير 2013 لاجتذاب المرشحين.
38. The provision for one United Nations Volunteer was not fully utilized owing to the unanticipated repatriation of the personnel. A replacement was found subsequently, but the position was left vacant for a few months pending his arrival.38 - لم يُستخدم الاعتماد المرصود لأحد متطوعي الأمم المتحدة بشكل كامل نتيجة لعودة المتطوّع إلى بلده بشكل فجائي. وقد وقع الاختيار في وقت لاحق على من يحل محله، ولكن الوظيفة ظلت شاغرة لبضعة أشهر انتظارا لوصول المرشح.
39. The overexpenditure was mainly due to additional requirements for support required by the Centre in administrative areas including general administrative support, assistance with budget preparation, mapping out office space allocation for the influx of staff and support-related travel of the Centre’s administrative personnel.39 - يرجع الإنفاق الزائد بشكل رئيسي إلى نشوء احتياجات إضافية فيما يتصل بالدعم المطلوب من المركز في المجالات الإدارية، بما في ذلك الدعم الإداري العام، والمساعدة في إعداد الميزانية، ورسم مخططات تخصيص الفراغات المكتبية تلبية لاحتياجات أفواج الموظفين القادمة، وسفر موظفي المركز الإداريين في مهام ذات صلة بالدعم المقدّم.
40. The variance was mainly attributable to delays in establishing contracts for various projects, including a main office building, data centre and design services.40 - يُعزى الفرق بشكل رئيسي إلى التأخّر في إبرام عقود مشاريع شتى، ومنها مشاريع مبنى المكاتب الرئيسي ومركز البيانات وخدمات التصميم.
41. The variance was attributable to the higher number of vehicles required for the Centre than the 11 budgeted.41 - يعزى الفرق إلى ارتفاع عدد المركبات المطلوبة للمركز عن المركبات الـ 11 المدرجة في الميزانية.
42. The variance resulted mainly from lower personnel levels than anticipated, coupled with better management of the pouch services.42 - يُعزى الفرق بشكل رئيسي إلى انخفاض حجم ملاك الموظفين عمّا كان متوقعا، مقرونا بتحسين إدارة خدمات الحقيبة.
43. The variance was due to additional training activities supported by the Centre which necessitated additional expendables such as toners and other supplies, partly offset by lower requirements for licenses and acquisitions43 - يُعزى الفرق إلى القيام بأنشطة تدريبية إضافية بدعم من المركز، مما زاد من احتياجات السلع المستهلكة كالأحبار وغيرها من اللوازم، وهو ما قوبل جزئيا بانخفاض الاحتياجات المتصلة بالتراخيص وعمليات الاقتناء.
44. The higher expenditures reflect the service level agreement, which was set at a higher rate per person than budgeted44 - جاء ارتفاع حجم الإنفاق انعكاسا لاتفاق مستوى الخدمات الذي حدد معدلا أعلى من المرصود في الميزانية لأجر الفرد.
45. The higher requirements were mainly due to publication costs to advertise national staff positions, for which no provision was made, as well as temporary support for the increased number of training sessions conducted by the Centre.45 - يرجع ارتفاع حجم الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تكاليف النشر لإغراض الإعلان عن وظائف وطنية، وهو بند لم يكن مرصودا له اعتمادات، إلى جانب الدعم المؤقت المطلوب نتيجة لزيادة عدد الأنشطة التدريبية التي أجراها المركز.
46. A breakdown of the expenditure by client mission is reflected in table B.11. Since the services delivered were received by all client missions, each client mission would reflect its allocation of the expenditure on the basis of an agreed distribution model and report its share of expenditure in the context of its individual budget performance report for 2011/12.46 - ويعرض الجدول باء - 11 تقسيما للنفقات حسب البعثة المستفيدة. وبما أن جميع البعثات المستفيدة قد تلقّت خدمات المركز، فإن القيمة المفصح عنها لحصة كل بعثة في النفقات تعكس قسمة الحصص وفقا لنموذج توزيع متفق عليه، وتفصح كل بعثة عن حصتها في الإنفاق ضمن تقرير أداء ميزانيتها للفترة 2011/2012.
Table B.11 Expenditure distribution by missionالجدول باء – 11 توزيع النفقات حسب البعثة
International staffالموظفون الدوليون
National staffالموظفون الوطنيون
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Consultantsالخبراء الاستشاريون
Official travelالسفر في مهام رسمية
Facilities and infrastructureالمرافق والهياكل الأساسية
Ground transportationالنقل البري
Communicationsالاتصالات
Information technologyتكنولوجيا المعلومات
Medical servicesالخدمات الطبية
Other supplies services and equipmentاللوازم والخدمات والمعدات الأخرى
Totalالمجموع
C.Human resources performanceجيم - أداء الموارد البشرية
47. The 39 posts approved for the Centre for 2011/12 were contributed by three client missions (UNAMID, UNMISS and MONUSCO) and remain part of the missions’ individual staffing tables.47 - ساهم ثلاث من البعثات المستفيدة، هي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بتكاليف الوظائف الـ 39 الموافَق عليها للمركز للفترة 2011/2012، وما زالت هذه الوظائف تشكل جزءا من فرادى ملاكات موظفي هذه البعثات.
48. Since it was an initial period of operation, the Centre had a higher than expected level of vacancies. The main reason for the high vacancy rates was the re profiling of posts as the Centre established a governance framework and clarified its role. Of the 39 posts approved, 24 were international posts, for which the Centre had an average vacancy rate of 54 per cent.48 - وبما أن هذه كانت أولى فترات عمليات المركز، كان لدى المركز وظائف شاغرة بمستوى أعلى مما كان متوقعا. ويرجع ارتفاع معدلات الشواغر بشكل رئيسي إلى إعادة توصيف الوظائف مع إنشاء المركز إطار الحوكمة وتوضيحه لدور كل وظيفة. ومن بين الوظائف الـ 39 الموافَق عليها، هناك 24 وظيفة دولية واجه المركز بالنسبة لها معدلات شغور بلغ متوسطها 54 في المائة.
Of the 14 national posts, the vacancy rate was 71 per cent. .One United Nations Volunteer position was not encumbered for an extended period owing to the unanticipated repatriation of the incumbentأما الوظائف الوطنية الـ 14، فقد بلغ معدل شغورها 71 في المائة. وظلت وظيفة متطوع الأمم المتحدة شاغرة لفترة ممتدة بسبب عودة شاغلها إلى بلده بشكل فجائي.
49. Vacancies have now been addressed as more posts are transferred in the current period along with the movement of international staff with the posts. The Centre also plans to address the need for national staff with a local recruitment drive.49 - وقد عولجت الآن مسألة الشواغر مع نقل مزيد من الوظائف خلال الفترة الحالية، إلى جانب انتقال الموظفين الدوليين مع الوظائف المنقولة. ويعتزم المركز كذلك تلبية الاحتياجات من الموظفين الوطنيين عن طريق حملة توظيف محلية.
VIII. Consolidated resource requirements for 2013/14ثامنا - الاحتياجات الموحدة من الموارد للفترة 2013/2014
A. Resource planning assumptionsألف - افتراضات تخطيط الموارد
50. The primary driver of resources for the Centre during 2013/14 will be the higher number of staff proposed to be located in Entebbe arising out of the major integration of financial and human resources services for the eight client missions.50 - سيكون المحرك الأساسي لتخصيص موارد المركز للفترة 2012/2013، هو الزيادة المقترحة في عدد الموظفين الذين سيتخذون من عنتيبي مقرا لهم والناجمة عن عملية الإدماج الضخمة لخدمات الشؤون المالية والموارد البشرية لثماني بعثات متلقية للخدمات.
The budget proposal is based on the continuation of the planning initiated in 2012/13, when a limited number of finance and human resources posts were initially transferred to Entebbe to begin the sharing of centralized services in these two areasوتستند الميزانية المقترحة إلى استمرار التخطيط الذي بدأ في الفترة 2012/2013، حينما تم نقل عدد محدود من وظائف الشؤون المالية والموارد البشرية في البداية إلى عنتيبي لبدء عملية تقاسم الخدمات المركزية في هذين المجالين.
. In 2013/14, the Centre will see the maturing of its plan aimed at establishing it as the primary provider of finance and human resources services to its client missions.وخلال الفترة 2013/2014، سوف يشهد المركز نضج خطته الرامية إلى تكريس المركز كمقدم رئيسي لخدمات الشؤون المالية والموارد البشرية للبعثات المستفيدة.
51. As the Centre matures, it will seek to streamline business processes, address emerging challenges such as the implementation of IPSAS and Umoja and the roll-out of Inspira, and achieve efficiency goals set out under the global field support strategy.51 - ومع دخول المركز مرحلة النضج، سوف يسعى إلى تبسيط طرق أداء العمل ومعالجة التحديات الناشئة من قبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ونظام أوموجا وبدء تنفيذ نظام إنسبيرا، وتحقيق أهداف الكفاءة المنصوص عليها في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
Information technology support from the client missions and Headquarters are needed for this process. Increased efforts are also in place to improve the monitoring and tracking of Centre-related expenditures.وثمة حاجة إلى تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات من البعثات المستفيدة والمقر لهذه العملية. وتبذل أيضا جهود أكبر لتحسين مراقبة وتتبع النفقات المتصلة بالمركز.
52. To facilitate this expansion, the finance and human resources sections of the missions and the Centre, with the cooperation of the Department of Field Support, designed their end-state vision of the service delivery model for the Centre in 2013/14.52 - ولتيسير هذا التوسع، قامت أقسام الشؤون المالية والموارد البشرية في البعثات والمركز بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، بوضع رؤيتها للوضع النهائي لنموذج تقديم الخدمات من قبل المركز خلال الفترة 2013/2014.
The end-state provided the key principles for the formulation of the staffing requirements for 2013/14. The Centre has also set up an administrative structure that fits its need as a service provider, using posts relocated from various client missions. Staffing resources have also been identified to support the Centre in facilitating its client missions, as well as the Centre itself, in the roll-out of IPSAS and Umoja, a key responsibility for the Centre in 2013/14. The planning process is accompanied by broad road maps to ensure proper planning from the beginning of 2013/14.ويحدد الوضع النهائي المبادئ الرئيسية لصياغة الاحتياجات من الموظفين للفترة 2013/2014. وقد وضع المركز أيضا هيكلا إداريا يلبي احتياجاته كمقدم للخدمات، باستخدام وظائف تم نقلها من بعثات مستفيدة مختلفة. وتم أيضا تحديد الموارد من الموظفين المطلوبة لدعم المركز في التيسير على البعثات المستفيدة وعليه هو نفسه، عند بدء تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، باعتبارهما المسؤولية الرئيسية للمركز في الفترة 2013/2014. وقد اقترنت عملية التخطيط بخطط طريق موسعة لضمان التخطيط السليم منذ بداية الفترة 2013/2014.
53. The new model for financial services in the client missions of the Centre is based on the delivery of non-location-dependent activities from Entebbe to avoid duplication of functions. This calls for a single chief finance officer based in Entebbe responsible for the full range of financial services across all eight client missions, without duplicating a similar senior leadership function in the missions.53 - ويقوم النموذج الجديد للخدمات المالية في البعثات المستفيدة من المركز على توفير أنشطة غير مرتبطة بمكان معين من عنتيبي لتجنب الازدواجية في المهام. وهو الأمر الذي يستدعي وجود كبير موظفين ماليين واحد في عنتيبي يكون مسؤولا عن مجمل الخدمات المالية في جميع البعثات الثماني المستفيدة، دون حاجة إلى الازدواجية المتمثلة في وجود وظائف قيادية عليا مماثلة في البعثات.
The missions would retain finance offices in their mission areas as an extension of the finance section in the Centre only to the extent necessary to conduct location-dependent activities, primarily for disbursement of cash or serving as focal points for the wider finance functions.ولن تحتفظ البعثات بمكاتب للشؤون المالية في مناطقها كامتداد لقسم الشؤون المالية في المركز إلا بالقدر الذي يكفي للقيام بالأنشطة المرتبطة بمكان معين، إذ ستضطلع هذه المكاتب في المقام الأول بصرف الأموال أو تكون بمثابة جهات تنسيق للمهام المالية الأوسع نطاقا.
The role of financial adviser in the missions previously held by the chief finance officers would shift to the chief budget officers retained in the missions.وسينتقل دور المستشار المالي في البعثات الذي كان يشغله من قبل كبير الموظفين الماليين في كل منها إلى كبير موظفي الميزانية الذي سيتم الاحتفاظ بوظيفته في البعثات.
This model would allow for greater efficiency by avoiding duplication of functions, and reducing staffing requirements in the 2013/14 financial period, as well as improving standardization of practices and procedures across all client missions.وسيتيح هذا النموذج فعالية أكبر من خلال تفادي الازدواجية في المهام، وتخفيض الاحتياجات من الموظفين في الفترة المالية 2013/2014، فضلا عن تحسين عملية توحيد الممارسات والإجراءات في جميع البعثات المستفيدة
The imminent roll-out of Umoja and IPSAS was also a major consideration for the rapid consolidation of financial services, which is expected to mitigate the risks of fragmented implementation.. ويشكل بدء التنفيذ الوشيك لنظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية أحد الأمور الرئيسية التي وضعت في الاعتبار عند النظر في التجميع السريع للخدمات المالية، والذي من المتوقع أن يخفف من مخاطر التنفيذ المجزأ.
54. The planned service model for human resource functions is also premised on the delivery of non-location-dependent activities as well as the avoidance of duplication. Owing to the need for the chiefs and directors of mission support to maintain the benefit of having senior leadership advice on human resources matters, the client missions would each retain a chief human resources officer.54 - كما يقوم نموذج خدمات الموارد البشرية المزمع على تقديم أنشطة غير مرتبطة بمكان معين فضلا عن تجنب الازدواجية. ونظرا لحاجة رؤساء ومديري شؤون دعم البعثات للاحتفاظ بميزة إمكانية الحصول على مشورة قيادات عليا في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، سوف تحتفظ كل بعثة من البعثات المستفيدة بكبير موظفي موارد بشرية.
It is also proposed to have a position of Chief Human Resources Officer (P-5) based in Entebbe to lead the human resources personnel of the Centre. Staffing levels have been reviewed and adjusted to cater to the location-dependent activities that are expected to be retained in the mission areas.ومن المقترح أيضا أن تكون هناك وظيفة كبير موظفي موارد بشرية، (ف-5) في عنتيبي لقيادة مجموعة موظفي الموارد البشرية في المركز. وقد تم استعراض مستويات ملاك الموظفين وتعديلها لتلبي الحاجة إلى القيام بالأنشطة المرتبطة بمكان معين والتي يتوقع الاحتفاظ بها في مناطق البعثات.
55. Furthermore, the Centre has undertaken an initial review of the potential for information technology and back-office logistic functions currently being performed in the client missions to be transferred to the Centre. Preliminary findings have concluded that a limited number of non-location-dependent functions could be performed by the Centre.55 - علاوة على ذلك، أجرى المركز استعراضا أوليا لإمكانية نقل المهام المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات واللوجستيات الإدارية المضطلع بها حاليا في البعثات المستفيدة إلى المركز. وخلصت النتائج الأولية إلى أن عددا محدودا من المهام غير المرتبطة بمكان معين يمكن القيام بها في المركز.
The Centre’s functions and staffing requirements proposed for 2013/14 have been developed on the basis of this limited process pending a further in-depth review.وقد تم تحديد مهام المركز واحتياجاته المقترحة من الموظفين للفترة 2013/2014 استنادا إلى هذه العملية المحدودة إلى حين إجراء استعراض أكثر عمقا.
56. The Centre continues to operate in conjunction with MONUSCO in the Entebbe Support Base, where an operational management framework has been defined in which the host mission, MONUSCO, performs the role of landlord. This framework is based mainly on the operational level agreement reached between MONUSCO and the Centre’s client missions with regard to the administration of the Centre in Entebbe.56 - وما زال المركز يعمل جنبا إلى جنب مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في قاعدة الدعم في عنتيبي، حيث تم تحديد إطار لإدارة العمليات تؤدي بموجبه البعثة المضيفة، بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دور المالك. ويستند هذا الإطار أساسا إلى اتفاق المستوى التنفيذي، الذي تم التوصل إليه بين البعثة والبعثات المستفيدة من المركز الإقليمي فيما يتعلق بإدارة المركز في عنتيبي.
57. The base has experienced a significant growth in the number of staff owing to the growing demand. To cater this as well as the expected influx of additional staff for finance and human resources, the Centre started the construction of two two-storey buildings in November 2012, with a planned completion date of December 2013.57 - وقد شهدت قاعدة الدعم في عنتيبي زيادة كبيرة في عدد الموظفين نظرا للطلب المتزايد. ولتلبية هذه الطلبات فضلا عن موظفي الشؤون المالية والموارد البشرية الإضافيين المتوقع تدفقهم إليها، شرع المركز في تشييد مبنيين يتألف كل منهما من طابقين في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ومن المقرر أن ينتهي العمل فيهما في كانون الأول/ديسمبر 2013.
In order to accommodate the immediate influx of personnel pending the completion of the buildings, the Centre, with the support of MONUSCO, has initiated the erection of prefabricated modules which will host 150 staff.وبغية استيعاب التدفق الفوري للموظفين إلى حين الانتهاء من المبنيين، قام المركز، بدعم من البعثة، بتركيب وحدات إنشائية جاهزة موحدة المواصفات سوف تستضيف 150 موظفا.
B. Deliverables and support framework performanceباء - النواتج المتوخاة وأداء إطار الدعم
58. So far, service delivery for finance and human resources has been limited to UNAMID, UNMISS, MONUSCO and UNISFA. The financial year 2013/14 will see an expansion of these services to incorporate all eight client missions (noting that support for UNPOS is provided by UNSOA).58 - اقتصر تقديم خدمات الشؤون المالية والموارد البشرية، حتى الآن، على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
The support framework for the Centre during 2013/14 has also been expanded to allow for services that the Centre is expected to deliver and to improve accountability by relating deliverables to each of the client missions. This would improve the accountability framework as well as setting up a base for possible improvement to the funding model of the Centre.وسوف تشهد الفترة المالية 2013/2014 توسعا في هذه الخدمات بحيث تشمل البعثات الثماني المستفيدة كلها (مع ملاحظة أن الدعم الذي يتلقاه مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مقدم من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال) وتم أيضا توسيع إطار الدعم المقدم للمركز خلال الفترة 2013/2014 بحيث يشمل الخدمات التي يتوقع أن يقدمها المركز، ولتحسين المساءلة عن طريق ربط النواتج المتوخاة بكل بعثة من البعثات المستفيدة. وهو ما من شأنه أن يحسن إطار المساءلة، فضلا عن وضع أساس لإمكانية إدخال تحسينات على نموذج تمويل المركز.
The framework also includes responsibility in the management of the Centre on behalf of the client missions.ويشمل الإطار أيضا المسؤولية عن إدارة المركز بالنيابة عن البعثات المستفيدة.
59. Operational responsibility remains with the Chief of the Centre, who is tasked with managing the Centre, achieving operational targets set by the Steering Committee, overseeing projects and providing strategic guidance and technical support.59 - وتظل المسؤولية التنفيذية في يد رئيس المركز، المكلف يإدارته، وبتحقيق الأهداف التنفيذية التي حددتها اللجنة التوجيهية، والإشراف على المشاريع، وتقديم التوجيه الاستراتيجي والدعم التقني.
60.The results-based budgeting framework of the Centre for 2013/14 is presented below.60 - فيما يلي إطار ميزنة المركز القائمة على النتائج عن الفترة 2013/2014.
Expected accomplishmentsالإنجازات المتوقعة
Indicators of achievementمؤشرات الإنجاز
1.1 Fully functioning Regional Service Centre in line with the global field support strategy1-1 مركز خدمات إقليمي في عنتيبي يعمل بكامل طاقته بما يتماشى مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
1.1.1 Completion of all six transition phases — assessment, absorption, rationalization, integration, re engineering and continuous improvement for Steering Committee-approved functions transferred from client missions1-1-1 إنجاز جميع مراحل التحول الست - التقييم والاستيعاب والترشيد والإدماج وإعادة التصميم والتحسين المستمر - للمهام التي أقرتها اللجنة التوجيهية والمنقولة من البعثات المستفيدة
1.1.2 Initiate the re-engineering of information technology and back-office logistics functions for the Regional Service Centre1-1-2 الشروع في إعادة تصميم مهام تكنولوجيا المعلومات والمهام اللوجستية الإدارية في مركز الخدمات الإقليمي
1.1.3 Effective management of 7 service level agreements1-1-3 الإدارة الفعالة لـ 7 اتفاقات لمستوى الخدمات
Outputsالنواتج
•10 continuous improvement projects completed on finance, human resources, information technology and back-office logistics•إنجاز 10 مشاريع للتحسين المستمر تتعلق بالشؤون المالية والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والخدمات الإدارية اللوجستية
•Implementation of 10 Field Support Suite modules (eFOM, eTicketing, eMOP, eCMR, eF10, ePT8, eAttendance, eAccommodation, eCheck-in/eCheck-out and Education Grant II) and iNeed (including self service), Umoja (Foundation phase) and executive dashboards•تنفيذ 10 تطبيقات حاسوبية من حزمة برامجيات الدعم الميداني (eFOM و eTicketing و eMOP و eCMR و eF10 و ePT 8 و eAttendance و eAccommodation و eCheck-in و eCheck-out و Education Grant II)، ونظام iNeed (بما في ذلك الخدمة الذاتية)، ونظام أوموجا (مرحلة الأساس)، و Executive Dashboards
•Provide cross-cutting support to implementation of IPSAS•تقديم دعم شامل لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
•Finalize business continuity plan and implement business continuity system• الانتهاء من وضع خطة استمرارية تصريف الأعمال وتنفيذ نظام استمرارية تصريف الأعمال
Expected accomplishmentsالإنجازات المتوقعة
Indicators of achievementمؤشرات الإنجاز
1.2 Effective and efficient check-in/check-out support to clients1-2 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتسجيل الوصول والمغادرة
1.2.1 Reduction of time required for check-in (2011/12: more than 95 per cent completed in 2 days; 2012/13: more than 98 per cent completed in 2 days; 2013/14: more than 98 per cent completed in 2 days and 100 per cent completed in 7 days)1-2-1 انخفاض الوقت اللازم لإنهاء إجراءات الوصول (2011/2012: إنجاز إجراءات أكثر من 95 في المائة من الحالات في يومين؛ 2012/2013: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في يومين؛ 2013/2014: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في يومين، و إنجاز إجراءات 100 في المائة من الحالات في 7 أيام)
1.2.2 Reduction of time required for international personnel check-outs (2011/12: more than 95 per cent completed in 1 day; 2012/13: more than 98 per cent completed in 1 day; 2013/14: more than 98 per cent completed in 1 day and 100 per cent completed in 5 days)1-2-2 انخفاض الوقت اللازم لإنهاء إجراءات مغادرة الموظفين الدوليين (2011/2012: إنجاز إجراءات أكثر من 95 في المائة من الحالات في يوم واحد؛ 2012/2013: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في يوم واحد؛ 2013/2014: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في يوم واحد و إنجاز إجراءات 100 في المائة من الحالات في 5 أيام)
1.2.3 Sustained level of services by maintaining a short time for uniformed personnel check-outs (2011/12: more than 98 per cent completed in 3 days; 2012/13: more than 98 per cent completed in 3 days; 2013/14: more than 98 per cent completed in 3 days and 100 per cent completed in 7 days)1-2-3 ثبات مستوى الخدمات عن طريق المحافظة على قصر المدة اللازمة لإنهاء إجراءات مغادرة الأفراد النظاميين (2011/2012: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في ثلاثة أيام؛ 2012/2013: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في ثلاثة أيام؛ 2013/2014: إنجاز إجراءات أكثر من 98 في المائة من الحالات في ثلاثة أيام و إنجاز إجراءات 100 في المائة من الحالات في 7 أيام)
Outputsالنواتج
•Check-in and check-out of 1,500 civilian personnel inclusive of international staff and United Nations Volunteers• تسجيل وصول ومغادرة 500 1 موظف مدني، بما فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة
•Check-in and check-out of 3,500 uniformed personnel• تسجيل وصول ومغادرة 500 3 فرد من الأفراد النظاميين
Expected accomplishmentsالإنجازات المتوقعة
Indicators of achievementمؤشرات الإنجاز
1.3 Effective and efficient education grant processing support to clients1-3 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم
1.3.1 Sustained level of services by maintaining a short time for settling education grant claims during peak period (July-October) (2011/12: more than 96 per cent in less than 7 weeks; 2012/13: more than 96 per cent in less than 7 weeks; 2013/2014: more than 96 per cent in less than 6 weeks)1-3-1 ثبات مستوى الخدمات بالمحافظة على قصر المدة اللازمة لتسوية مطالبات منح التعليم في فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/ أكتوبر) (2011/2012: تسوية أكثر من 96 في المائة من المطالبات في أقل من 7 أسابيع؛ 2012/2013: تسوية أكثر من 96 في المائة من المطالبات في أقل من 7 أسابيع؛ 2013/2014: تسوية أكثر من 96 في المائة في أقل من 6 أسابيع)
1.3.2 Sustained level of services by maintaining a short time for settling education grant claims during off-peak period (November-June) (2011/12: more than 96 per cent in less than 4 weeks; 2012/13: more than 96 per cent in less than 4 weeks; 2013/14: more than 96 per cent in less than 3 weeks)1-3-2 ثبات مستوى الخدمات بالمحافظة على قصر المدة اللازمة لتسوية مطالبات منح التعليم في فترة اللاذروة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه) (2011/2012: تسوية أكثر من 96 في المائة من المطالبات في أقل من 4 أسابيع؛ 2012/2013: تسوية أكثر من 96 في المائة في أقل من 4 أسابيع؛ 2013/2014: تسوية أكثر من 96 في المائة في أقل من 3 أسابيع)
1.3.3 Reduction in average number of education grant claims returned to mission (2011/12: 20 per cent; 2012/13: less than 15 per cent; 2013/14: less than 12 per cent)1-3-3 انخفاض متوسط عدد مطالبات منح التعليم المعادة إلى البعثة (2011/2012: 20 في المائة؛ 2012/2013: أقل من 15 في المائة؛ 2013/2014: أقل من 12 في المائة)
•Processing of 6,000 education grant claims• تجهيز 000 6 مطالبة من مطالبات منح التعليم
1.4 Effective and efficient Regional Training and Conference Centre support to client1-4 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من قبل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
1.4.1 Sustained level of services in the operation of the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 3,000; 2012/13: 3,000; 2013/14: 6,000)1-4-1 ثبات مستوى الخدمات في تشغيل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 000 3، 2012/2013: 000 3؛ 2013/ 2014: 000 6)
1.4.2 Sustained level of services in response time to training requests received by the Regional Training and Conference Centre (2011/12: 98 per cent within 24 hours; 2012/13: 98 per cent within 24 hours; 2013/14: 98 per cent within 24 hours)1-4-2 ثبات مستوى الخدمات فيما يتعلق بالمدة اللازمة لاستجابة المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات لطلبات التدريب (2011/2012: 98 في المائة خلال 24 ساعة؛ 2012/2013: 98 في المائة خلال 24 ساعة؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 24 ساعة)
1.4.3 Increased level of customer satisfaction received from training participants (2011/12: 98.8 per cent of customers satisfied or more than satisfied; 2012/13: 99 per cent of customers satisfied or more than satisfied; 2013/14: 99 per cent of customers satisfied or more than satisfied)1-4-3 زيادة مستوى رضا المستفيدين من التدريب (2011/2012: إعراب 98.8 في المائة من المستفيدين عن رضاهم أو رضاهم البالغ؛ 2012/2013: إعراب 99 في المائة من المستفيدين عن رضاهم أو رضاهم البالغ؛ 2013/2014: إعراب 99 في المائة من المستفيدين عن رضاهم أو رضاهم البالغ)
• 250 regional training sessions and conferences held with participation of 6,000 staff from regional missions•عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 6 موظف من موظفي البعثات الإقليمية
1.5Effective and efficient regional troop movement support to clients1-5 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالتحركات الإقليمية للقوات
1.5.1 Increased number of regional troop movement flights coordinated by the Transportation and Movements Integrated Control Centre (2011/12: 100; 2012/13: 600; 2013/14: 1,179)1-5 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالتحركات الإقليمية للقوات 1-5-1 زيادة عدد الرحلات الجوية ذات الصلة بالتحركات الإقليمية للقوات، التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات (2011/2012: 100؛ 2012/2013: 600؛ 2013/2014: 179 1)
1.5.2 Reduction in the time required to provide a transportation solution for troop movements (2011/12: 95 per cent within 5 days; 2012/13: 95 per cent completed within 5 days; 2013/14: 96 per cent within 5 days and 100 per cent within 14 days)1-5-2 انخفاض الوقت اللازم لتوفير سبل تنقل القوات (2011/2012: 95 في المائة في غضون 5 أيام؛ 2012/2013: 95 في المائة في غضون 5 أيام؛ 2013/2014: 96 في المائة في غضون 5 أيام و 100 في المائة في غضون 14 يوما)
•Coordination of 1,179 troop movement flights using United Nations long-term charter aircraftتنسيق الرحلات الجوية اللازمة لنقل 179 1 فردا باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لفترات طويلة
1.6 Effective and efficient integrated regional flight schedule operation1-6 عملية تتسم بالفعالية والكفاءة لوضع جدول متكامل للرحلات الإقليمية
1.6.1 Sustain level of services to regional flight requirements (2011/12: 292; 2012/13: 596; 2013/14: 1,500 flights per year)1-6-1 الحفاظ على مستوى الخدمات المتعلقة بالرحلات الجوية الإقليمية (2011/2012: 292؛ 2012/2013: 596؛ 2013/2014: 500 1 رحلة جوية في السنة)
•1,500 regional flights a year in support of UNMISS, MONUSCO and UNAMID• 500 1 رحلة جوية إقليمية في السنة لدعم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
1.7 Effective and efficient support to surge requirements for transportation1-7 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة للاحتياج المتزايد إلى النقل
1.7.1 Increased level of customer satisfaction received from clients (2011/12: 70 per cent; 2012/13: 80 per cent; 2013/14: 88 per cent)1-7-1 زيادة مستوى رضا العملاء الذي يرد من الجهات المتلقية للخدمة (2011/2012: 70 في المائة؛ 2012/2013: 80 في المائة؛ 2013/2014: 88 في المائة)
•Total of 80 flights conducted• إنجاز ما مجموعه 80 رحلة الجوية
1.8 Effective and efficient financial services to clients1-8 تقديم خدمات مالية تتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة
1.8.1 Reduction in time required to pay valid vendor invoices (2011/12: not applicable; 2012/13: 98 per cent within 28 days; 2013/14: 98 per cent within 27 days)1-8-1 انخفاض الوقت اللازم لدفع فواتير الموردين السليمة (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 98 في المائة خلال 28 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 27 يوما)
1.8.2 Reduction in time required to process personnel claims (2011/12: not applicable; 2012/13: 98 per cent within 28 days; 2013/14: 98 per cent within 21 days )1-8-2 انخفاض الوقت اللازم لتجهيز مطالبات الموظفين (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 98 في المائة خلال 28 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 21 يوما)
1.8.3 Maintain the time taken to process electronic bank transfers (2011/12: not applicable; 2012/13: 97 per cent within 3 days; 2013/14: 97 per cent within 3 days)1-8-3 الحفاظ على الوقت اللازم لتجهيز التحويلات المصرفية الإلكترونية (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 97 في المائة خلال 3 أيام؛ 2013/2014: 97 في المائة خلال 3 أيام)
1.8.4 Maintain the time to process staff monthly payroll and pay other allowances (2011/12: not applicable; 2012/13: 95 per cent within 5 days; 2013/14: 98 per cent within 5 days)1-8-4 الحفاظ على الوقت اللازم لتجهيز كشوف المرتبات الشهرية وصرف البدلات الأخرى (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 95 في المائة خلال 5 أيام؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 5 أيام)
1.8.5 Increased customer satisfaction rate for finance services (2011/12: not applicable; 2012/13: 70 per cent; 2013/14: 80 per cent)1-8-5 زيادة معدل رضا العملاء عن خدمات التمويل (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 70 في المائة؛ 2013/2014: 80 في المائة)
•8 monthly financial statements for UNMISS, MONUSCO, UNAMID, UNISFA, UNSOA, BINUCA, BNUB, UNPOS prepared in compliance with IPSAS standards• إعداد 8 بيانات مالية شهرية لكل من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، امتثالا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
•Pay 80,000 personnel claims• دفع 000 80 من مطالبات الموظفين
•Pay 3,940 international staff through local payroll• دفع مرتبات 940 3 موظفا دوليا من خلال كشوف المرتبات المحلية
•Pay 8,500 national staff through local payroll• دفع مرتبات 500 8 موظف وطني من خلال كشوف المرتبات المحلية
•Pay 13,000 uniformed personnel through local payroll• دفع مرتبات 000 13 من الأفراد النظاميين من خلال كشوف المرتبات المحلية
•Pay 1,800 United Nations Volunteers through local payroll• دفع مرتبات 800 1 من متطوعي الأمم المتحدة من خلال كشوف المرتبات المحلية
•Pay 6,000 individual contractors located in Entebbe through local payroll• دفع مرتبات 000 6 من الأفراد المتعاقدين الموجودين في عنتيبي من خلال كشوف المرتبات المحلية
•Pay 4,500 vendors• دفع مستحقات 500 4 مورد
1.9Effective and efficient human resources services to clients1-9 تقديم خدمات الموارد البشرية بفعالية وكفاءة إلى الجهات المستفيدة
1.9.1 Maintain the time required to fill vacancies from field central review board rosters (2011/12: not applicable; 2012/13: 98 per cent within 90 days; 2013/14: 98 per cent within 90 days)1-9-1 الحفاظ على الوقت المطلوب لملء الشواغر من قوائم المرشحين النهائيين لمجلس الاستعراض المركزي لموظفي الميدان (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 98 في المائة خلال 90 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 90 يوما)
1.9.2 Reduction in time to approve staff entitlements and benefits (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 98 per cent within 14 days)1-9-2 انخفاض الوقت المطلوب للموافقة على استحقاقات الموظفين ومزاياهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 14 يوما)
1.9.3 Reduction in time to pay entitlement travel (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 98 per cent within 14 days)1-9-3 انخفاض الوقت المطلوب لدفع استحقاقات السفر (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 14 يوما)
1.9.4 Reduction in time to pay assignment grant (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 98 per cent within 5 days)1-9-4 انخفاض الوقت المطلوب لدفع منحة الانتداب (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 5 أيام)
1.9.5 Contract extensions completed on time for payroll (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent)1-9-5 إنجاز عمليات تمديد العقود في الوقت المناسب لإدراجها ضمن كشوف المرتبات (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 100 في المائة)
1.9.6 Reduce time for settlement of final pay for separating staff (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 98 per cent within 30 days)1-9-6 انخفاض الوقت اللازم لتسوية المدفوعات النهائية للموظفين الذين انتهت خدمتهم (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 30 يوما)
1.9.7 Reduction in time for issuance of tickets for official travel (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 98 per cent within 7 days)1-9-7 انخفاض الوقت اللازم لإصدار تذاكر سفر في مهام رسمية (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 7 أيام)
1.9.8 Increase in the number of tickets issued 15 days prior to departure (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 75 per cent)1-9-8 زيادة عدد التذاكر التي تصدر قبل المغادرة بـ 15 يوما (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 75 في المائة)
1.9.9 Increased customer satisfaction rate for human resources services (2011/12: not applicable; 2012/13: 70 per cent; 2013/14: 90 per cent)1-9-9 زيادة معدل رضا العملاء عن خدمات الموارد البشرية (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 70 في المائة؛ 2013/2014: 90 في المائة)
•1,300 offers issued for international positions• إصدار 300 1 عرض لشغل وظائف دولية
•12,000 contracts extended for national and international staff• تمديد 000 12 عقد لموظفين وطنيين ودوليين
•750 assignment grants paid• دفع 750 منحة انتداب
•40,000 entitlements and benefits approved• الموافقة على 000 40 من الاستحقاقات والمزايا
•15,000 airline tickets issued including civilian staff and uniformed personnel• إصدار 000 15 تذكرة طيران لموظفين من بينهم موظفون مدنيون وأفراد نظاميون
1.10 Effective and efficient support to the Regional Service Centre1-10 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
1.10.1 Effective and efficient management of the 332 staff members1-10-1 إدارة 332 موظفا بفعالية وكفاءة
1.10.2 Effective and efficient financial and post management reflected in 8 missions, including cost recovery1-10-2 إدارة الشؤون المالية والوظائف بفعالية وكفاءة بحيث تنعكس على الـ 8 بعثات، بما في ذلك استرداد الكلفة
1.10.3 Effective and efficient management of all assets of the Centre1-10-3 إدارة جميع أصول المركز بفعالية وكفاءة
1.10.4 Continuous improvement of the operational level agreement with MONUSCO1-10-4 التحسين المستمر في اتفاق المستوى التشغيلي المبرم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
1.10.5 Optimal allocation of space for all 332 staff1-10-5 التوزيع الأمثل للحيز على الـ 332 موظفا جميعهم
•Design and construction of the 2 office buildings and a conference centre• تصميم وتشييد المبنيين الإداريين ومركز المؤتمرات
•12 monthly financial statements of the Centre which accurately reflect contribution of each mission• إصدار 12 بيانا ماليا شهريا عن المركز تعبر بدقة عن مساهمة كل بعثة من البعثات
•12 monthly post incumbency reports• إصدار 12 تقريرا شهريا عن شغل الوظائف
•Design and maintenance of a dedicated database for the management of assets of the Centre which are funded from 8 missions• تصميم وتعهد قاعدة بيانات مخصصة لإدارة أصول المركز يتم تمويلها من 8 بعثات
•4 quarterly reviews of the operational framework detailed in the operational level agreement with MONUSCO• إجراء 4 استعراضات فصلية للإطار التنفيذي المنصوص عليه بالتفصيل في اتفاق المستوى التشغيلي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
•Delays by the stakeholder missions in the deployment of functions and personnel• تأخر البعثات المعنية في توزيع المهام والأفراد
•Security Council resolutions and changes in the mandates of the client missions• قرارات مجلس الأمن وتغيير ولايات البعثات المستفيدة
•Implementation of 6 Field Support Suite modules and iNeed• تنفيذ 6 من تطبيقات حزمة برامجيات الدعم الميداني ونظام iNEED
C.Funding modelجيم - نموذج التمويل
61.No separate funding assessment is made for the Regional Service Centre. Each mission contributes a portion of its budget to the operational requirements of the Centre, based on the proportion of its approved budget to the total approved budgets of the Centre’s client missions, while staff costs are fully absorbed by the parent missions.61 - لم يجر أي تقييم مستقل لتمويل المركز الإقليمي للخدمات. وتساهم كل بعثة بنصيب من ميزانيتها في الاحتياجات التشغيلية للمركز، استنادا إلى نصيب ميزانيتها المعتمدة في الميزانيات الإجمالية المعتمدة للبعثات المستفيدة من المركز، بينما تتحمل البعثات الأم تكاليف الموظفين بالكامل.
While this model allows for flexibility in relation to the demands on the services provided, the Centre may be outgrowing the model.وفي حين أن هذا النموذج يتيح مرونة فيما يتعلق بالطلب على الخدمات المقدمة، فإن نمو المركز ربما تم على نحو يعجز ذلك النموذج عن ملاحقته.
As more and detailed costs of operations are compiled and empirical evidence is gathered by the Centre, the possibility of introducing a better funding model, such as a fee for service model, may arise.ونظرا لقيام المركز بجمع مزيد من البيانات التفصيلية عن تكاليف العمليات ومزيد من الأدلة التجريبية، يمكن أن تنشأ إمكانية تطبيق نموذج أفضل للتمويل، مثل نموذج دفع رسوم مقابل الخدمات على سبيل المثال.
62.The Centre’s 2013/14 resourcing requirements will be met along two separate tracks:62 - وستلبى احتياجات المركز من الموارد للفترة 2013/2014 وفقا لمسارين منفصلين:
(a)Staffing is provided from within the existing staffing resources proposed for UNAMID, MONUSCO, UNMISS, and UNSOA in their 2013/14 budget proposals (that is, civilian personnel costs will continue to be borne by the respective client mission contributing each staff member).(أ) يتم توفير ملاك الموظفين من موارد الموظفين المقترحة حاليا لكل من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في ميزانياتها المقترحة للفترة 2013/2014 (أي أن التكاليف المرتبطة بالموظفين المدنيين ستستمر في تحملها كل بعثة من البعثات المستفيدة التي تساهم بموظفين).
UNISFA continues to be an integral part of the Centre and was set up on the proposition that support would come from the Centre where possible, hence its existing staffing table has been minimized to reflect this position. BNUB and BINUCA have proposed the abolishment of some positions but will not transfer any to the Centre. The staffing implications of the Centre arrangements have already been reflected in the 2013 budget proposals for BNUB and BINUCA (see A/67/343/Add.3);وما زالت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي تشكل جزءا لا يتجزأ من المركز الإقليمي وكانت قد أنشئت على أساس اقتراح بأن يأتي الدعم من المركز كلما أمكن، لذا تم تقليص ملاكها الحالي من الموظفين بما يعكس هذا الوضع. واقترح مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلغاء بعض الوظائف، دون أن يتم نقل أي منها إلى المركز. وقد انعكست بالفعل آثار ترتيبات المركز على ملاك الموظفين في ميزانيتي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لعام 2013 (انظر A/67/343/Add.3)؛
(b)Operational requirements are apportioned across all client missions and met within the cost estimates proposed for each client mission.(ب) وقد تم توزيع الاحتياجات التشغيلية على جميع البعثات المستفيدة بحيث تلبى من التكاليف المقدرة المقترحة لكل بعثة مستفيدة.
D.Financial resources requirements and distributionدال - الاحتياجات من الموارد المالية وتوزيعها
63. The Centre’s resources requirements proposed for the period 2013/14 amount to $38.2 million and 332 posts, an increase of $10.0 million (or 35.6 per cent) compared to 2012/13. During the 2013/14 financial period, the Centre will continue to support eight client missions, namely MONUSCO, UNAMID, UNMISS, UNISFA, UNSOA, BNUB, BINUCA, and UNPOS. The main elements of the resource requirements include:63 - تصل قيمة احتياجات المركز المقترحة من الموارد للفترة 2013/2014 إلى 38.2 مليون دولار و 332 وظيفة، أي بزيادة قدرها 10.0 ملايين دولار (أو 35.6 في المائة) بالمقارنة بالفترة 2012/2013. وخلال الفترة المالية 2013/2014، سوف يستمر المركز في دعم ثماني بعثات مستفيدة هي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. وتشمل العناصر الرئيسية للاحتياجات من الموارد ما يلي:
(a) An increase in the Centre’s staffing from 199 posts approved for 2012/13 to 332 posts proposed for 2013/14, an increase of 67 per cent. The increase reflects the additional transfer of 69 finance and 55 human resource posts and the inclusion of some posts for information technology (7 posts) and logistics (2 posts).(أ) زيادة عدد موظفي المركز من 199 وظيفة معتمدة للفترة 2012/2013 إلى 332 وظيفة مقترحة للفترة 2013/2014، أي بزيادة قدرها 67 في المائة. وتعكس الزيادة النقل الإضافي لـ 69 وظيفة شؤون مالية و 55 وظيفة موارد بشرية، وإدراج بعض وظائف تكنولوجيا المعلومات (7 وظائف) واللوجستيات (وظيفتان).
Accordingly, funding for staffing resources will increase by 47 per cent over the current year. Staffing costs remain a significant portion of the proposed resources at 69 per cent of the total proposed budget (64 per cent for 2012/13).وبناء على ذلك، سوف يزداد تمويل الموارد من الموظفين بنسبة 47 في المائة خلال السنة الحالية. ولا تزال تكاليف الموظفين تشكل جزءا كبيرا من الموارد المقترحة إذ تمثل 69 في المائة من الميزانية الكلية المقترحة (64 في المائة للفترة 2012/2013)؛
(b)Construction projects originally planned to be implemented in the 2012/13 financial period, including the construction of two hard-wall office buildings and a training centre along with other improvements to the base. Requirements for hard-wall office buildings and the training centre are proposed in the 2013/14 budget period for a total amount of $6 million.(ب) مشاريع التشييد التي كان من المقرر أصلا تنفيذها في الفترة المالية 2012/2013، بما في ذلك تشييد مبنيين للمكاتب بجدران صلبة ومركز تدريب إلى جانب إدخال تحسينات أخرى على القاعدة. وتبلغ احتياجات المباني الإدارية الصلبة الجدران ومركز التدريب المقترحة في ميزانية الفترة 2013/2014 ما مجموعه 6 ملايين دولار.
In addition, the Centre will contribute $1.6 million towards the total cost of the improvement of sewerage, water drainage and security gates at the Entebbe Support Base. After these capital investments, the Centre no longer foresees major needs for construction projects beyond the normal upkeep of infrastructure;بالإضافة إلى ذلك، سيسهم المركز بمبلغ 1.6 مليون دولار في التكلفة الكلية لتحسين الصرف الصحي، وتصريف المياه، والبوابات الأمنية في قاعدة الدعم في عنتيبي. وبعد هذه الاستثمارات الرأسمالية، لم يعد المركز يتوقع أي احتياج إلى مشاريع تشييد رئيسية بخلاف الصيانة المعتادة للهياكل الأساسية؛
(c) The Centre will require a total of $395,500 in consultancy services for continuous process improvements and business continuity.(ج) سيحتاج المركز إلى مبلغ إجماليه 500 395 دولار لتغطية الخدمات الاستشارية المتعلقة بالتحسينات المستمرة واستمرارية تصريف الأعمال.
Improvements in the business process are critical for the Centre and its service delivery, with a proposal to review service lines using the Lean Six Sigma methodology. The consultants would train and lead teams to review specific processes within service lines with the aim of creating more efficiencies and implementing short-term solutions.وتتسم تحسينات طرق أداء العمل بأهمية بالغة للمركز وللخدمات التي يقدمها، مع اقتراح باستعراض مسارات الخدمات باستخدام منهجية Lean Six Sigma وسيقوم الخبراء الاستشاريون بتدريب وقيادة أفرقة لاستعراض عمليات معينة ضمن مسارات الخدمات بهدف تحقيق مزيد من الكفاءة وتنفيذ حلول قصيرة الأجل.
In addition to process improvements, the Centre is currently completing a risk assessment analysis which will lead to the development of a business continuity policy and a plan for implementation. Such expertise is not available in-house and is needed for the short term only.وبالإضافة إلى تحسين طرق العمل، يستكمل المركز حاليا تحليلا لتقييم المخاطر سيؤدي إلى وضع سياسة لاستمرارية تصريف الأعمال، وخطة للتنفيذ. ومثل هذه الخبرات غير متاحة داخليا، وستكون هناك حاجة إليها في الأجل القصير فحسب.
Consequently, expertise in business continuity management will be required to complete the efforts that have started in the current period;ومن ثم، ستكون هناك حاجة إلى خبرة في مجال إدارة استمرارية تصريف الأعمال، لاستكمال الجهود التي بدأت في الفترة الحالية؛
(d) Communications and information technology requirements to support the hosting of servers in Entebbe as the Centre will be performing finance and human resources functions that require intensive use of systems infrastructure.(د) الاحتياجات من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم استضافة الخواديم في عنتيبي حيث سيضطلع المركز بمهام الشؤون المالية والموارد البشرية التي تتطلب استخداما مكثفا للهياكل الأساسية للنظم.
In the context of ensuring continuity in operations and to counter the various power failures experienced in Entebbe, the Centre would also need to acquire a power backup system to mitigate the system down-time and loss of service.وفي سياق كفالة استمرارية العمليات ولمواجهة الانقطاع المتكرر للتيار الكهربائي في عنتيبي، سوف يحتاج المركز أيضا إلى اقتناء منظومة لتوليد الطاقة في حالة انقطاع التيار للحد من فترات تعطل النظم وانقطاع الخدمة.
64. For the period from 1 July 2013 to 30 June 2014, the proposed resource requirements for the Centre reflect an increase from $28.2 million approved for 2012/13 to $39.0 million in 2013/14.64 - تظهر احتياجات المركز المقترحة من الموارد للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، زيادة من مبلغ 28.2 مليون دولار الذي تمت الموافقة عليه للفترة 2012/2013 إلى مبلغ 39 مليون دولار في الفترة 2013/2014.
Table B.12 summarizes the distribution of resources requirements by client mission.ويلخص الجدول باء-12 توزيع الاحتياجات من الموارد حسب البعثة المتلقية للخدمة.
Table B.12 Financial requirements distributed by mission for the financial period 2013/14الجدول باء-12 توزيع الاحتياجات المالية على البعثات للفترة المالية 2013/2014
Budget (millions of United States dollars)الميزانية (بملايين دولارات الولايات المتحدة)
Funding (per cent)التمويل (نسبة مئوية)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
International staffالموظفون الدوليون
National staffالموظفون الوطنيون
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Subtotalالمجموع الفرعي
Operational costsتكاليف التشغيل
Consultantsالخبراء الاستشاريون
Official travelالسفر في مهام رسمية
Facilities and infrastructureالمرافق والهياكل الاساسية
Ground transportationالنقل البري
Communicationsالاتصالات
Information technologyتكنولوجيا المعلومات
Medicalالرعاية الطبية
Other supplies, services and othersلوازم وخدمات أخرى وخلافه
Subtotalالمجموع الفرعي
Note: For peacekeeping missions, the approved 2012/13 budget is used as the basis of distribution. For special political missions, the approved 2012 budget is used.ملاحظة: بالنسبة إلى بعثات حفظ السلام، تستخدم الميزانية المعتمدة للفترة 2012/2013 كأساس للتوزيع. وبالنسبة إلى البعثات السياسية الخاصة، تستخدم الميزانية المعتمدة لعام 2012
E. Human resources requirements and distributionهاء - الاحتياجات من الموارد البشرية وتوزيعها
65.Following the transfer of 160 posts (70 finance and 90 human resources posts) to the Centre in 2012/13, positive progress made by the Centre enabled further improvements to the service delivery model.65 - عقب نقل 160 وظيفة (70 في الشؤون المالية و90 في الموارد البشرية) إلى المركز في الفترة 2012/2013، تسنى بفضل التقدم الإيجابي الذي أحرزه المركز إدخال مزيد من التحسينات على نموذج تقديم الخدمات.
During the 2013/14 period, the Centre’s staffing complement will therefore see an increase in the total number of posts from 199 to 332.ولذلك، سيشهد ملاك وظائف المركز، خلال الفترة 2013/2014، زيادة في مجموع عدد الوظائف من 199 إلى 332 وظيفة.
The structure of the Centre is also reshaped to address its additional responsibilities and absorb the influx of additional staff.وقد تمت أيضا إعادة تشكيل هيكل المركز لمواجهة المسؤوليات الإضافية واستيعاب تدفق الموظفين الإضافيين.
The new structure gives a clear definition of roles and responsibilities that promotes line management responsibility within a function or service line, supports a reporting and performance management function, defines the roles and responsibilities for overall cross-cutting management and further outlines the strategic direction given by the Chief of the Centre.ويوفر الهيكل الجديد تعريفا واضحا للأدوار والمسؤوليات من شأنه تعزيز مسؤولية المديرين المباشرين داخل مهمة ما أو مسار معين للخدمات، ودعم مهمة تقديم التقارير وإدارة الأداء، وتحديد أدوار ومسؤوليات الإدارة العمومية، وزيادة بيان التوجيهات الاستراتيجية المقدمة من رئيس المركز.
66.The revised structure of the Centre comprises five sections: Planning and Control Section, Operations and Administration Section, Financial Services Section, Human Resources Section and the Transportation and Movements Integrated Control Centre.66 - ويضم الهيكل المنقح للمركز خمسة أقسام هي: قسم التخطيط والمراقبة، وقسم العمليات والإدارة، وقسم الخدمات المالية، وقسم الموارد البشرية، و مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
Each section reports to the Chief of the Centre and is made up of specific units that support the overall function of the section.وكل قسم من هذه الأقسام مسؤول أمام رئيس المركز، ويتألف من وحدات معينة تدعم عمل القسم بصفة عامة.
67.The Chief of the Centre (D-1) is tasked with managing the Centre, achieving operational targets set by the Steering Committee, overseeing projects and providing strategic guidance and technical support.67 - وتشمل المهام الموكولة إلى رئيس المركز (مد-1)، إدارة المركز وتحقيق الأهداف التنفيذية التي حددتها اللجنة التوجيهية والإشراف على المشاريع وتوفير التوجيه الاستراتيجي والدعم التقني.
Office of the Chiefمكتب الرئيس
Civilian staffالموظفون المدنيون
Approved posts 2012/13الوظائف المعتمدة للفترة 2012/2013
Proposed posts 2013/14الوظائف المقترحة للفترة 2013/2014
Net changeصافي التغير
68.As the Centre evolves and matures, it will be necessary for it to review its organizational structure to find the one that best suits its business plan. This has been addressed with the establishment of two new sections that aim at continuous business improvements, performance management, management of clients and development of a communication strategy.68 - مع تطور المركز ودخوله مرحلة النضج، سيصبح لزاما عليه إعادة النظر في هيكله التنظيمي إلى أن يجد أنسب الهياكل لخطة عمله. وقد عولج هذا الأمر بإنشاء قسمين جديدين بهدف الاستمرار في إدخال تحسينات على عمله، وإدارة الأداء، والتعامل مع الجهات المتلقية للخدمة، ووضع استراتيجية للاتصال.
69.The Planning and Control Section is a new section that will provide the Centre with the necessary set-up to administer the change management business that is delivered by the Centre. It is headed by a Chief (P-5) who is responsible for change management and business continuity, quality assurance and business intelligence and acts as the focal point in the Centre for Umoja and IPSAS.69 - وقسم التخطيط والمراقبة هو قسم جديد سيوفر المناخ الضروري للمركز كي يضطلع بمهام إدارة التغيير الموكلة إليه. ويرأس القسم رئيس (ف-5) يضطلع بمسؤوليات إدارة التغيير واستمرارية الأعمال، وضمان النوعية، والتحليل الذكي للأعمال، ويكون بمثابة جهة تنسيق داخل المركز لنظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
A key responsibility of the section is to provide the planning, project management and communications packages to facilitate the smooth transition from missi