A_67_674_AE
Correct misalignment Corrected by ahmad.jouejati on 4/10/2013 10:16:10 PM Original version Change languages order
A/67/674 1321287a.doc (Arabic)A/67/674 1321289e.doc (English)
الدورة السابعة والستونSixty-seventh session
البند 142 من جدول الأعمالAgenda item 142
تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلـــة المرتكبة فــي أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994
تقرير اللجنة الخامسةReport of the Fifth Committee
المقرر: السيد جاستين كيسوكا (جمهورية تنـزانيا المتحدة)Rapporteur: Mr. Justin Kisoka (United Republic of Tanzania)
أولا - مقدمةI. Introduction
1 - بناء على توصية المكتب، قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2012، أن تدرج البند المعنون ”تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994“ في جدول أعمال دورتها السابعة والستين وأن تحيله إلى اللجنة الخامسة.1. At its 2nd plenary meeting, on 21 September 2012, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its sixty-seventh session the item entitled “Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994” and to allocate it to the Fifth Committee.
2 - ونظرت اللجنة الخامسة في هذا البند في جلستيها 20 و 22 المعقودتين في 17 و 24 كانون الأول/ديسمبر 2012.2. The Fifth Committee considered the item at its 20th and 22nd meetings, on 17 and 24 December 2012.
وترد البيانات والملاحظات التي أُدلِي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين للجلستين (A/C.5/67/SR.20 و 22).Statements and observations made in the course of the Committee’s consideration of the item are reflected in the relevant summary records (A/C.5/67/SR.20 and 22).
3 - ولأغراض النظر في البند، كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية:3. For its consideration of the item, the Committee had before it the following documents:
(أ) تقرير الأداء الأول للأمين العام عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2012-2013 (A/67/594)؛(a) First performance report of the Secretary-General on the budget of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2012-2013 (A/67/594);
(ب) تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/67/5/Add.11، الفصل الثاني)؛(b) Report of the Board of Auditors on the International Criminal Tribunal for Rwanda (A/67/5/Add.11, chap. II);
(ج) تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذو الصلة (A/67/646).(c) Related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/67/646).
ثانيا - النظر في مشروع القرار A/C.5/67/L.15II. Consideration of draft resolution A/C.5/67/L.15
4 - كان معروضا على اللجنة، في جلستها 22، المعقودة في 24 كانون الأول/ديسمبر، مشروع قرار بعنوان ”تمويـل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمـة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيـر ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنسانـي الدولـي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبــة فـي أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994“ (A/C.5/67/L.15)، قدمه رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية تولى تنسيقها ممثل إكوادور.4. At its 22nd meeting, on 24 December, the Committee had before it a draft resolution entitled “Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994” (A/C.5/67/L.15), submitted by the Chair of the Committee on the basis of informal consultations coordinated by the representative of Ecuador.
5 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.5/67/L.15 بدون تصويت (انظر الفقرة 6).5. At the same meeting, the Committee adopted draft resolution A/C.5/67/L.15 without a vote (see para. 6).
ثالثا - توصية اللجنة الخامسةIII. Recommendation of the Fifth Committee
6 - توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:6. The Fifth Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution:
تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة ‏الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم ‏رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من ‏الانتهاكات المماثلـــة المرتكبة فــي أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون ‏الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994‏Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994
إن الجمعية العامة،The General Assembly,
وقد نظرت في تقرير الأداء الأول المقدم من الأمين العام عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ‏لفترة السنتين 2012-2013()، وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المحكمة والتوصيات الواردة ‏فيـه() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()، ‏ ()Having considered the first performance report of the Secretary-General on the budget of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2012-2013, the report of the Board of Auditors on the Tribunal and the recommendations contained therein and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,
A/67/594‎.A/67/594.
() الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والستون، الملحق رقم 5 كاف ‏‎(A/67/5/Add.11)‎، الفصل ‏الثاني. ()Official Records of the General Assembly, Sixty-seventh Session, Supplement No. 5K (A/67/5/Add.11), chap. II.
A/67/646‎.A/67/646.
وإذ تشير إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 المتعلق بتمويل المحكمة وإلى قراراتها ‏اللاحقة المتخذة في هذا الشأن، وآخرها القرار 66/238 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011،Recalling its resolution 49/251 of 20 July 1995 on the financing of the Tribunal and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 66/238 of 24 December 2011,
1 - تحيط علما بتقرير الأداء الأول للأمين العام عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة ‏السنتين 2012-2013(1)؛ ‏1. Takes note of the first performance report of the Secretary-General on the budget of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2012-2013; NOTEREF _Ref347416677 \f \h 1
2 -‏ تقر الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)، رهنا ‏بأحكام هذا القرار؛ ‏2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, NOTEREF _Ref347416875 \f \h 3 subject to the provisions of the present resolution;
3 -‏ تلاحظ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره(2)، وتشدد في هذا الصدد على ‏ضرورة تنفيذها في الوقت المناسب على سبيل الأولوية؛‏ ‏3. Notes the recommendations of the Board of Auditors contained in its report, NOTEREF _Ref347416882 \f \h 2 and in this regard emphasizes the need for their timely implementation as a matter of priority;
4 -‏ تكرر طلبيها إلى الأمين العام الواردين في الفقرتين 7 و 8 من الجزء الثاني من قرارها 66/238 ‏بشأن المسائل المتصلة باستقدام الموظفين وإدارة الموارد البشرية؛‏ ‏4. Reiterates its requests to the Secretary-General contained in paragraphs 7 and 8 of section II of its resolution 66/238 on matters relating to the recruitment and administration of human resources;
5 -‏ تشير إلى الفقرة 17 من قرار اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)، وتطلب في هذا الصدد ‏إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الإنجاز للمحكمة؛5. Recalls paragraph 17 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, NOTEREF _Ref347416875 \f \h 3 and in this regard requests the Secretary-General to ensure effective implementation of the completion strategy for the Tribunal;
‏6 -‏ ترحب بجهود الأمين العام المتواصلة لتسهيل اختيار موظفي المحكمة الذين قد يتم تقليص عددهم وفقا ‏للنظامين الإداري والأساسي للموظفين المعمول بهما حاليا؛ ‏6. Welcomes the continued efforts of the Secretary-General to facilitate the selection of staff of the Tribunal who are subject to downsizing, in compliance with the existing staff rules and regulations;
7 -‏ تؤكد من جديد ما جاء في الفقرة 7 من قرارها 65/252 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010؛7. Reiterates paragraph 7 of its resolution 65/252 of 24 December 2010;
‏8 -‏ تقرر إرجاء مواصلة النظر في إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف على ضوء إسقاطات معدلات التضخم وأسعار الصرف، وكذلك تسويات التكاليف القياسية المتعلقة بالمرتبات والتكاليف العامة ‏للموظفين ومعدلات الشغور لعام 2013، إلى وقت نظرها في تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية ‏لفترة السنتين 2012-2013، حتى تكفل اتساق الاعتماد مع النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف؛‏ ‏8. Decides to defer further consideration of post-related recosting for inflation and exchange rate projections, as well as of adjustments to standard costs relating to payroll, common staff costs and vacancy rates for 2013, to the time of its consideration of the second performance report on the programme budget for the biennium 2012-2013, in order to ensure that appropriation is in line with actual post-related expenditure;
9 -‏ تقرر أيضا أن يرصد للحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ‏أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم ‏رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة ‏المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 اعتماد ‏منقح بمبلغ كلي إجماليه 600 163 182 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 000 508 169 ‏دولار) لفترة السنتين 2012-2013 على النحو المبين بالتفصيل في مرفق هذا القرار؛‏9. Also decides on a revised appropriation to the Special Account for the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 of a total amount of 182,163,600 United States dollars gross (169,508,000 dollars net) for the biennium 2012-2013, as detailed in the annex to the present resolution;
‏10 -‏ تقرر كذلك، فيما يخص عام 2013، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء، وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على ‏الميزانية العادية للأمم المتحدة لذلك العام، مبلغا إجماليه 025 176 48 دولارا (صافيه 050 870 44 ‏دولارا)، يشمل مبلغا إجماليه 250 270 5 دولارا (صافيه 100 986 4 دولار) يمثل الزيادة في ‏الأنصبة المقررة؛ ‏10. Further decides, for the year 2013, to apportion among Member States, in accordance with the scale of assessments applicable to the regular budget of the United Nations for the year, the amount of 48,176,025 dollars gross (44,870,050 dollars net), including 5,270,250 dollars gross (4,986,100 dollars net), being the increase in assessments;
11 -‏ تقرر، فيما يخص عام 2013، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء، وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات ‏الأمم المتحدة لحفظ السلام ذلك العام، مبلغا إجماليه 025 176 48 دولارا (صافيه 050 870 44 ‏دولارا)، يشمل مبلغا إجماليه 250 270 5 دولارا (صافيه 100 986 4 دولار) يمثل الزيادة في ‏الأنصبة المقررة؛11. Decides, for the year 2013, to apportion among Member States, in accordance with the rates of assessment applicable to peacekeeping operations of the United Nations for the year, the amount of 48,176,025 dollars gross (44,870,050 dollars net), including 5,270,250 dollars gross (4,986,100 dollars net), being the increase in assessments;
‏12 -‏ تقــرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د-10) المؤرخ 15 كانون ‏الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرتين ‏‏10 و 11 أعلاه حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 950 611 6 دولارا، والذي يشمل ‏مبلغاً قدره 300 568 دولار يمثل الزيادة في الإيرادات المقدرة من الاقتطاعات الإلزامية من ‏مرتبات الموظفين والموافق عليها للمحكمة لفترة السنتين 2012-2013.12. Also decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 10 and 11 above, their respective share in the Tax Equalization Fund in the amount of 6,611,950 dollars, including 568,300 dollars, being the increase in the estimated staff assessment income approved for the Tribunal for the biennium 2012-2013.
المرفقAnnex
تمويــل المحكمة الجنائيــة الدوليـة لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية ‏وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين ‏الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبــة في ‏أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني‏‎/‎يناير و 31 كانون الأول‏‎/‎ ديسمبر 1994 لفترة السنتين ‏‏2012‏‎-‏2013‏Financing for the biennium 2012-2013 of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994