DP_2016_9_ _AE
Correct misalignment Corrected by fady.gergis on 12/23/2017 9:18:51 AM Original version Change languages order
DP/2016/9, 1606536A.docx (ARABIC)DP/2016/9, 1606536E.docx (ENGLISH)
الدورة السنوية لعام 2016Annual session 2016
البند 2 من جدول الأعمال المؤقتItem 2 of the provisional agenda
التقرير السنوي لمديرة البرنامجAnnual report of the Administrator
استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017، بما في ذلك التقرير السنوي لمديرة البرنامج لعام 2015Midterm review of the UNDP Strategic Plan, 2014-2017, including the annual report of the Administrator for 2015 Contents Page
موجزSummary
استجابة لقرار المجلس التنفيذي 2013/27، يضم هذا التقرير استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017، والتقرير السنوي لمديرة البرنامج لعام 2015.In response to Executive Board decision 2013/27, this report combines the midterm review of the UNDP ‎Strategic Plan, 2014-2017, and the annual report of the Administrator for 2015. ‎
ويعرض التقرير النتائج الإنمائية والمؤسسية التي تحققت خلال السنتين الأوليين من تنفيذ الخطة الاستراتيجية. ويأتي مكملا لهذا التقييم تحليلٌ لعوامل الأداء والدروس المستفادة والتوصيات المتعلقة بالخطوات المقبلة.The report presents ‎development and institutional results achieved during the first two years of the Strategic Plan's ‎implementation. This is complemented by an assessment of performance factors, lessons learned and ‎recommendations for the way forward.
وقد يود المجلس التنفيذي أن:The Executive Board may wish to:
(أ) يحيط علما باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، بما في ذلك التقرير السنوي لمديرة البرنامج لعام 2015، ومرفقاته؛(a) take note of the midterm review of the Strategic Plan, 2014-2017, ‎including the annual report of the Administrator for 2015, and its annexes;
(ب) يرحب بتحسن نوعية تحليل الأداء الإنمائي والمؤسسي؛(b) welcome the improved quality ‎of the analysis of development and institutional performance;
(ج) يشجع البرنامج الإنمائي على أخذ الدروس المستفادة من استعراض منتصف المدة في الاعتبار عند إعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة.and (c) encourage UNDP to take the lessons ‎from the midterm review into account in the preparation of the next Strategic Plan‎
أولا - المشهد الإنمائي المتغيرA changing development landscape
١ -لا يزال تحليل الظروف الإنمائية المبين في الخطة الاستراتيجية ساريا في منتصف عام 2016.1. The analysis of development conditions set out in the Strategic Plan remains valid in mid-2016.
غير أن التغيرات في المشهد الإنمائي منذ عام 2013 قد أوجدت فرصا وتحديات جديدة ستتشكل على أساسها استراتيجيات تنفيذ الخطة في السنتين المتبقيتين.Changes in the development landscape since 2013, however, have created new opportunities and challenges that will shape the Plan’s implementation strategies in its remaining two years.
٢ - ففي الجانب الإيجابي، لا يزال الفقر المدقع يتراجع وما زالت المكاسب الإنمائية الرئيسية التي تحققت خلال العقد الماضي غير منقوصة في معظمها، وإن كانت عرضة لتفاقم الظروف الحالية.2. On the upside, extreme poverty remains on a downward trajectory and major development gains made over the past decade are still largely intact, although vulnerable to worsening of current conditions.
كما يطرأ تخفيف تدريجي لبعض القيود الهيكلية المفروضة على التنمية، من قبيل احتمال فصل النمو الاقتصادي عن انبعاثات الكربون.Some structural constraints to development are also being relaxed gradually, such as the possible decoupling of economic growth from carbon emissions.
أما على الجانب السلبي، فإن العالم لا يزال يواجه العديد من العوامل الوقتية أو المرتبطة بالدورة الاقتصادية، من قبيل عدم التيقن الاقتصادي في الاقتصادات المتقدمة والنامية؛On the downside, the world still faces many transient or cyclical factors, such as economic uncertainty in developed and developing economies;
والصافي السلبي لتحويلات الموارد إلى البلدان النامية مجتمعة في عام 2015؛negative net resource transfers to developing countries as a whole in 2015;
والأزمات التي تواجه مناطق عدة؛crises in several regions;
وآثار ظاهرة النينيو.and the effects of El Niño.
وما زالت هذه العوامل متشابكة بقوة مع معوقات للتنمية أكثر اتصافا بالطابع الهيكلي: ترسخ عدم المساواة والحرمان؛These remains tightly interwoven with more structural impediments to development: entrenched inequality and deprivation;
وتقلص آثار النمو على الحد من الفقر مع ازدياد صعوبة الوصول إلى الفقراء؛diminishing effects of growth on poverty reduction as the poor become harder to reach;
والهياكل الاقتصادية التي لم تُحدِث بعدُ الانتقال إلى مستوى أعلى من الإنتاجية والقيمة المضافة، مع انحباس بعض البلدان في ’شرَك الدخل المتوسط‘؛economic structures that have yet to make the transition to higher productivity and value addition, with some countries facing a ‘middle-income trap’;
وتصاعد مخاطر المناخ والكوارث؛rising climate and disaster risks;
والتشرد على نطاق واسع وتزايد الامتداد الزمني للأزمات؛large-scale displacement and increasingly protracted crises;
وتقلص قدرة العديد من البلدان على استيعاب المزيد من الصدمات.and the reduced capacity of many countries to absorb further shocks.
وعلاوة على ذلك، يترتب على التحولات الديمغرافية الكبيرة التي تتسم بشيخوخة السكان في عدة اقتصادات متوسطة الدخل وتضخم أعداد السكان الشباب في كثير من البلدان الأقل دخلا، نشوء فرص وتحديات أمام التنمية.Moreover, significant demographic shifts characterized by both an ageing population in several middle-income economies and a swelling population of young people in many lower income countries, pose opportunities and challenges to development.
ويصدق ذلك بنفس القدر على موجة التحضر غير المسبوقة التي يشهدها العالم حاليا.This holds equally true for the unprecedented wave of urbanization the world is undergoing.
٣ - وقد كان عام 2015 نقطة تحول بالنسبة للتنمية في العالم.3. The year 2015 was a watershed for global development.
ذلك أن الاتفاقات التي توصلت إليها الدول الأعضاء والممثلة في خطة التنمية المستدامة لعام 2030، واتفاق باريس بشأن المناخ، وإطار سِنداي للحد من مخاطر الكوارث، وخطة عمل أديس أبابا بشأن تمويل التنمية، قد شكلت برنامج عمل عالميا لجيل كامل.The agreements reached by Member States - the Sustainable Development Agenda 2030, the Paris Climate Agreement, the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction and the Addis Ababa Action Agenda on financing for development – have set a new global agenda for a generation.
وسيتطلب تحقيق هذا البرنامج اتباع نهج أكثر تكاملا يشارك فيه أصحاب مصلحة متعددون ويزيل الحدود العازلة بين القطاعات والجهات الفاعلة والتمويل.Its achievement will require a more integrated, multi-stakeholder approach, breaking down silos between sectors, actors and financing.
٤ - يضاف إلى ذلك أن السنوات القليلة الماضية دللت على ما تتمتع به التنمية من تأثير هائل، إذ أتاحت لعدد لم يسبق له مثيل من البلدان أن يتغير تصنيفه من بلدان منخفضة الدخل إلى بلدان متوسطة الدخل وأحدثت تغييرا مذهلا في المشهد الإنمائي.4. Moreover, the past few years have demonstrated the enormous power of development, allowing more countries than ever before to graduate from low- to middle-income status and dramatically changing our development landscape.
غير أننا شهدنا في الوقت نفسه نقيض ذلك: شهدنا مسارات إنمائية بادية المتانة وقد عرقلها انعدام الأمن والصراع لسنوات قادمة.But, at the same time, we have also seen the opposite: seemingly robust development pathways, derailed for years to come by insecurity and conflict.
إن هذا السياق المتسم بدينامية شديدة سيظل مطلوبا فيه بشدة التوصل إلى حلول في مجال التنمية البشرية تكون ذكية ومستدامة وتستند إلى تقييم المخاطر.Within this highly dynamic context, designing smart, risk-informed and sustainable human development solutions will remain critical.
٥ - ويقيم استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أداء البرنامج الإنمائي على خلفية هذا المشهد الإنمائي المتغير، ويؤكد من جديد التزام البرنامج بأن يظل شريكا قويا للدول الأعضاء وهي تترجم أهداف التنمية المستدامة إلى واقع لمواطنيها.5. The midterm review of the Strategic Plan assesses the organization’s performance against this changing development landscape, and reaffirms its commitment to remaining a strong partner to Member States as they make the Sustainable Development Goals a reality for their citizens.
ثانيا - موجز الأداءII. Performance profile
ألف - الاستنتاجات الرئيسيةA. Key findings
النتائج الإنمائيةDevelopment results
٦ - يتبين من النظر إلى أداء البرنامج الإنمائي في منتصف المدة أنه ماضٍ في مساره الصحيح نحو تحقيق أغلبية مستهدفات الخطة الاستراتيجية لعام 2017.6. At midpoint, UNDP is on track towards achieving the majority of the 2017 targets of the Strategic Plan.
فمن أصل 38 ناتجا، بلغ أو تجاوز 32 ناتجا (84 في المائة) أهدافها المرحلية التراكمية لعام 2015 وقَصُرت ستة نواتج (16 في المائة) عن بلوغ أهدافها المرحلية بهامش ضئيل.Of 38 outputs, 32 (84 per cent) met or exceeded cumulative 2015 milestones and six (16 per cent) fell marginally short of their milestones.
ولا يوجد ناتج واحد قل فيه مستوى الإنجاز عن عتبة الـ 60 في المائة التي تعتبر بمثابة مخاطرة محتملة في الأداء.No output fell below the 60 per cent threshold deemed as a potential performance risk.
الإطار 1: التقدم الإنمائي بالأرقامBox 1: Development progress in numbers
مسارات التنمية المستدامةSustainable development pathways
استفادة 18.6 مليون شخص (50 في المائة منهم نساء) من تحسن سبل العيش في 115 بلدا ومن التحول الاقتصادي وإدارة الموارد الطبيعية والإنعاش المبكر({§1} )؛18.6 million people (50 per cent women) benefiting from improved livelihoods in 115 countries, from economic transformation, natural resources management and early recovery{§1} ;
إيجاد 1.346 فرصة عمل جديدة (42 في المائة منها للنساء) في 94 بلدا(1)؛1.346 million new jobs (42 per cent for women) created in 94 countries1;
اعتماد 63 بلدا لسياسات ونظم لتعزيز إيجاد فرص العمل وكسب العيش؛63 countries adopting policies and systems to boost employment and livelihoods creation;
تنفيذ 53 بلدا خطط عمل ضمن إطار تسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛53 countries implementing Millennium Development Goal acceleration framework action plans;
قيام 22 بلدا بوضع خطط عمل لمعالجة الأعمال غير المنجزة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والانتقال إلى أهداف التنمية المستدامة؛22 countries developing actions plans to address unfinished Millennium Development Goals work and transition to Sustainable Development Goals;
قيام 76 بلدا بتنفيذ تدابير لتحقيق التنمية المنخفضة الانبعاثات وغير القابلة للتضرر بالمناخ.76 countries implementing measures towards low-emission and climate-resilient development.
الحكم الديمقراطي الشامل للجميع والفعالInclusive and effective democratic governance
تسجيل أكثر من 68 مليون ناخب جديد في 37 بلدا؛Over 68 million new voters registered in 37 countries;
حصول مليون شخص (51 في المائة منهم نساء) على خدمات المساعدة القانونية في 33 بلدا؛2.1 million people (51 per cent women) in 33 countries gaining access to legal aid services;
تلقي 1.79 مليون شخص للعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في 21 بلدا؛1.79 million people in 21 countries receiving antiretroviral treatment;
تلقي 24 مليون شخص رسائل تتعلق بتغيير أنماط السلوك في ما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية في 25 بلدا؛Over 24 million people receiving HIV-related behavioural change communication in 25 countries;
إعراب 9.7 ملايين شخص (48 في المائة منهم نساء) عن رؤيتهم للمستقبل، من خلال الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجراها البرنامج الإنمائي بعنوان ”عالمي“، وهي أكبر عمل لاستطلاع آراء حشود من الناس في تاريخ الأمم المتحدة.9.7 million people (48 per cent female) expressing their vision for the future through the ‘My World’ global survey hosted by UNDP, the largest crowd-sourcing exercise in United Nations history.
بناء القدرة على التكيفResilience-building
يجري حاليا وضع 035 1 خطة للحد من الكوارث والتكيف معها في 51 بلدا؛1,035 disaster reduction and adaptation plans being put in place in 51 countries;
امتلاك 35 بلدا قوانين أو أنظمة للتصدي لمخاطر الكوارث والمناخ؛35 countries with enforceable laws or regulations to address disaster and climate risks;
امتلاك أكثر من 2.5 مليون شخص إمكانية أفضل للحصول على الطاقة في 45 بلدا؛Over 2.5 million people achieving better access to energy in 45 countries;
إنشاء 189 نظاما متكاملا للإنذار المبكر في 26 بلدا؛189 end-to-end early warning systems established in 26 countries;
يجري حاليا وضع 407 خطط للتصدي للكوارث والتعافي منها في 28 بلدا؛407 disaster response and recovery plans being put in place in 28 countries.
٧ - وهناك توازن في الأداء على مستوى جميع مجالات النتائج:7. Performance is balanced across all outcome areas:
(أ) بلغت جميع النواتج في إطار النتائج 4 (الشؤون الجنسانية) و 5 (الحد من المخاطر) و 6 (الإنعاش المبكر) أهدافها المرحلية التراكمية لعام 2015 أو تجاوزتها؛(a) All outputs for outcomes 4 (gender), 5 (risk reduction) and 6 (early recovery) met or exceeded their cumulative 2015 milestones;
(ب) لم يحقق ناتج واحد ضمن كل من النتيجتين 3 (الخدمات الأساسية) و 7 (القيادة الفكرية) هدفه المرحلي التراكمي؛(b) One output each under outcomes 3 (basic services) and 7 (thought leadership) missed its cumulative 2015 milestones;
(ج) قصُر ناتجان (من أصل خمسة نواتج) تحت النتيجتين 1 (النمو الشامل للجميع) و 2 (الحكم الديمقراطي) بشكل ضئيل عن هدفيهما المرحليين التراكميين لعام 2015.(c) Two (out of five) outputs under outcomes 1 (inclusive growth) and 2 (democratic governance) fell slightly short of their cumulative 2015 milestones.
٨ - واستطاع البرنامج الإنمائي أن ينتقل بالأداء في ستة نواتج من اللونين ’الكهرماني‘ أو ’الأحمر‘ في عام 2014 إلى اللون ’الأخضر‘ في عام 2015 - وتحسن الإنجاز في إطار النواتج المتعلقة بالأدلة الجنسانية (4-3) ومشاركة المرأة في صنع القرار (4-4) وإدارة مخاطر المناخ والكوارث على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية (5-3) والتأهب للأخطار الطبيعية (5-4) والشراكات المبتكرة من أجل التعافي المبكر (6-3) ومعالجة نقاط الاختناق في مسيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (7-8).8. UNDP was able to lift performance for six outputs from 'amber' or 'red' in 2014 to 'green' in 2015. Results improved for outputs on gender evidence (4.3), women’s participation in decision-making (4.4), gender-responsive climate and disaster risk management (5.3), natural hazard preparedness (5.4), innovative partnerships for early recovery (6.3) and addressing bottlenecks to the Millennium Development Goals (7.8).
٩ - غير أن تحليل منتصف المدة يشير إلى وجود بعض أوجه القصور في الأداء سيلزم مواصلة استقصاؤها واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.9. Midpoint analysis, however, points to some gaps in performance that will require further investigation and action.
فقد انخفض مستوى الأداء في عام 2015 إلى ما هو أقل قليلا من مستوى الإنجاز بنسبة 100 في المائة في مجال كفاءة الطاقة (1-5) ومكافحة الفساد (2-2) ومشاركة المجتمع المدني (2-4) والخدمات الأساسية (3-2) والتمويل العالمي للتنمية (7-4).Performance dipped slightly below the 100 per cent achievement line in 2015 in energy efficiency (1.5), anti-corruption (2.2), civil society engagement (2.4), basic services (3.2) and global development financing (7.4).
ولم يتغير الأداء في عام 2015 عما كان عليه في عام 2014 في مجال واحد وهو العمل في مجال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية (1-3) إذ ظل مستواه على اللون ’الكهرماني‘.In one area, work on sustainable management of natural resources (1.3), the 'amber' performance rating did not change from 2014 to 2015.
١٠ - وحدث استيعاب كبير على الصعيد القطري لما عرضته الخطة الاستراتيجية.10. The Strategic Plan’s offer has seen significant uptake at country level.
فإذا اتخذنا عدد المكاتب القطرية المرتبطة بكل ناتج من النواتج مؤشرا غير مباشر للطلب على المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي، سيتضح أن النتائج 1 و 2 و 3 تُظهر أكبر مستوى للاستيعاب، تليها النتيجتان 5 و 7.If demand for UNDP assistance is proxied by the number of country offices linked to each output, outcomes 1, 2 and 3 show the highest uptake, followed by outcomes 5 and 7.
أما أقل مستوى للاستيعاب فيظهر في النتيجة 6 تليها النتيجة 4 (الشكل 2).Outcome 6 followed by outcome 4, is at the lowest level (Figure 2).
إلا أن البيانات بحاجة إلى تفسير: فهناك قدر كبير من العمل في مجال المساواة بين الجنسين تتضمنه نتائجُ أخرى؛The data, however, requires interpretation: a significant amount of work on gender equality is built into other outcomes;
كما أن ظروف الأزمات هي، بحكم تعريفها، أقل نسبيا من حيث العدد ويتعذر التنبؤ بها.and crises conditions are, by definition, relatively lower in number and unpredictable.
وإذا نظرنا إلى النفقات، سيتضح أن 10 نواتج ضمن أربع نتائج (1 و 2 و 3 و 6) قد حظيت باستثمارات في عام 2015 تبلغ 100 مليون دولار فأكثر؛Looking at expenditure, 10 outputs across four outcomes (1, 2, 3 and 6) saw investments in 2015 of $100 million and above;
وسجلت سبعة نواتج في خمس نتائج (1 و 2 و 5 و 6 و 7) استثمارات تتراوح بين 50 و 100 مليون دولار؛seven outputs across five outcomes (1, 2, 5, 6, and 7) recorded between $50 million and $100 million;
وتلقى 12 ناتجا ضمن خمس نتائج (2 و 3 و 5 و 7) استثمارات تتراوح بين 20 و 50 مليون دولار.and 12 outputs across five outcomes (2, 3, 5 and 7) received investments of $20-$50 million.
والناتج الذي حظي بأكبر قدر من الإنفاق في عام 2015 هو الناتج 3-5 (أمن المواطنين)، وذلك أساسا بسبب ارتفاع مستوى الإنفاق عليه في أحد البلدان.The output with the largest 2015 expenditure was output 3.5 (citizen security), mainly due to high expenditure in one country.
يليه الناتج 1-1 (القدرات الإنتاجية) والناتج 3-3 (الخدمات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والخدمات ذات الصلة).This was followed by output 1.1 (productive capacities) and output 3.3 (HIV and related services).
إلا أن تسعة نواتج سجلت في عام 2015 إنفاقا أقل من 20 مليون دولار، الأمر الذي سيتطلب استعراضا وإجراءات من جانب الإدارة.Nevertheless, nine outputs recorded 2015 expenditures of less than $20 million, which will require management review and action.
١١ - أما بخصوص العمل المضطلع به خارج الخطة الاستراتيجية فهو مقصور على مجموعة صغيرة من الأولويات الموضوعة لبلدان بعينها.11. Work outside the Strategic Plan is limited to a small set of country-specific priorities.
وتبلغ ميزانيات عام 2015 غير المرتبطة بنواتج الخطة الاستراتيجية قرابة 82 مليون دولار.Budgets in 2015 not linked to Strategic Plan outputs amounted to approximately $82 million.
ويكشف مزيد من التحليل أن هذا المبلغ يتضمن مشاريع كثيرة كان ينبغي ربطها بنواتج أو مجالات إنجاز مؤسسية: فمن أصل 59 ناتجا من نواتج المشاريع التي تبلغ ميزانيتها 000 100 دولار فأكثر، كان 13 ناتجا فقط غير مرتبط ارتباطا مباشرا بنواتج الخطة الاستراتيجية.Further analysis reveals that this includes a large number of projects that should have been linked to outputs or institutional result areas: out of 59 project outputs with a budget of $100,000 and above, only 13 did not directly relate to Strategic Plan outputs.
١٢ - وكانت وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق المستويات المستهدفة لعام 2017 قوية جدا.12. The pace of progress towards 2017 targets is very solid.
وتصل نسبة ما حققته غالبية النواتج (95 في المائة) من المستويات المستهدفة لعام 2017 إلى 40 في المائة فأكثر، وتجاوزت نسبة 61 في المائة منها بالفعل 60 في المائة من مستوياتها المستهدفة لعام 2017.The majority of outputs (95 per cent) are at 40 per cent or more of their 2017 targets, and 61 per cent have already exceeded 60 per cent of their 2017 targets.
وهذا الاستنتاج له دلالته لأن منتصف المدة لا يساوي بالضرورة 50 في المائة من تحقيق المستوى المستهدف، نظرا لتباين مسارات الإنجاز.This finding is indicative as midpoint does not necessarily equal a 50 per cent target achievement given varying results pathways.
١٣ - وطرأت زيادة طفيفة على استيعاب البرمجة المراعية للاعتبارات الجنسانية على مستوى جميع النتائج.13. Uptake of gender-sensitive programming has seen a small increase across all outcomes.
ويكشف تحليل الإطار المتكامل للنتائج والموارد أن 138 بلدا قد أبلغت عن أدائها بالقياس إلى مؤشرات مفصلة حسب نوع الجنس أو محددة جنسانيا في عام 2015 (مقابل 137 بلدا في عام 2014)، مع وجود تركُّز شديد في النتيجتين 1 و 2.Analysis of the Integrated Results and Resources Framework (IRRF) reveals that 138 countries reported against sex-disaggregated or gender-specific indicators in 2015 (compared to 137 in 2014), with a particular concentration in outcomes 1 and 2.
وبلغ الأداء بالقياس إلى تلك المؤشرات مستوى الإنجاز البالغ 100 في المائة أو تجاوزه فيما يتعلق بـ 18 ناتجا ولم يبلغه في 3 نواتج.Performance against these indicators met or exceeded the 100 per cent achievement mark for 18 outputs and missed it for three.
وبمقارنة الأداء قياسا على المؤشرات الجنسانية مع الأداء الإجمالي الكلي، تظهر البيانات أن المؤشرات الجنسانية كان الأداء فيها أقل في تسعة نواتج وأكثر في ستة نواتج ومماثلا في ناتجين.Comparing gender indicator performance against overall aggregate performance, data show that gender indicators performed lower for nine outputs, higher for six and at the same level for two.
وكان لـنسبة قدرها 35 في المائة من نفقات البرنامج الإنمائي إسهام كبير في المساواة بين الجنسين أو كانت المساواة بين الجنسين هدفا رئيسيا لها.Thirty-five per cent of UNDP expenditures made a significant contribution to gender equality or have gender equality as a principal objective.
ومع أن ذلك يمثل زيادة طفيفة مقارنة بعام 2014، حيث كانت النسبة تبلغ 34 في المائة، فإنها ما زالت أقل من الهدف المرحلي لمنتصف المدة.While this is a slight increase from 2014, when the figure was 34 per cent, it is still short of the mid-point milestone.
١٤ - ويبدأ البرنامج الإنمائي حاليا في استقاء مزيد من المعلومات عن تحديد الفئات المستهدفة من تدخلاته البرنامجية.14. UNDP is starting to have more information on targeting of its programme interventions.
ففي عام 2015، أبلغت المكاتب القطرية للمرة الأولى عن تحديد فئات مستهدفة في إطار نتائج البرامج القطرية، وهو ما كشف عن أن هذا التحديد كانت أعلى مستوياته بالنسبة للمرأة في إطار النتيجتين 4 (96 في المائة) و 6 (82 في المائة) وللشباب في إطار النتيجتين 6 (71 في المائة) و 2 (61) وللفقراء المعدمين في إطار النتيجتين 1 (58 في المائة) و 4 (52 في المائة) وللأسر المعيشية التي تعولها أنثى في إطار النتيجتين 4 (64 في المائة) و 6 (47 في المائة).In 2015, country offices reported for the first time on targeting within country programme outcomes, which revealed the highest levels of targeting for women under outcomes 4 (96 per cent) and 6 (82 per cent), for youth under outcomes 6 (71 per cent) and 2 (61 per cent), for extreme poor under outcomes 1 (58 per cent) and 4 (52 per cent), and for female-headed households under outcomes 4 (64 per cent) and 6 (47 per cent).
ويلزم تفسير هذه الاستنتاجات بحذر نظرا لجدة الإلزام بالإبلاغ والتداخل بين الفئات المستهدفة.These findings need to be interpreted with caution given the newness of the reporting requirement and the overlap of target groups.
ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الرجال لم يحددوا كفئة مستهدفة.It is also important to note that men were not specified as a target group.
ربط النتائج بالمواردResults to resources
15 - نظرا لأنه لم يمض سوى عامين على تطبيق الإطار المتكامل الجديد للنتائج والموارد، فإنه من غير الممكن بعد الخلوص إلى استنتاجات موثوق بها بشأن العلاقة بين الموارد والنتائج.15. Only two years after the introduction of a new IRRF, it is not yet possible to draw firm conclusions on the relationship between resources and results.
وعلى الرغم من ذلك، حسَّنت المنظمة بدرجة كبيرة فهمها للتحديات المنهجية التي سيتعين التصدي لها مستقبلا، مثل الطابع الدينامي للأهداف المرحلية الذي يمنع المنظمة من تحديد فجوات واضحة في التمويل.Despite this, the organization has significantly advanced its understanding of the methodological challenges that will need to be addressed going forward, such as the dynamic nature of milestones that prevent the organization from identifying clear funding gaps.
16 - وبوجه عام، عكَس توزيع النفقات خلال الفترة 2014-2015 الطلب، مقيساً بعدد البلدان المنفذة لمشاريع (الشكل 1).16. Expenditure distribution during 2014-2015 generally mirrored demand, measured by the number of countries implementing projects (Figure 1).
فقد زادت نفقات البرنامج الإنمائي في حالة النتائج 4 و 5 و 6 و 7 في الفترة بين عامي 2014 و 2015 وتناقصت في حالة النتائج 1 و 2 و 3.UNDP expenditure increased for outcomes 4, 5, 6 and 7 between 2014 and 2015 and decreased for outcomes 1, 2 and 3.
17 - إلا أن التمويل يقصُر حاليا عن المستوى المستهدف في الخطة الاستراتيجية بهامش كبير في حالة النتائج 2 و 4 و 6 و 7 (الشكل 2).17. Funding, however, is falling short of Strategic Plan targets by a substantial margin in the case of outcomes 2, 4, 6 and 7 (Figure 2).
وما زال في مساره الصحيح في حالة النتائج 1 و 3 و 5.It remains on- track for outcomes 1, 3 and 5.
النتائج المؤسسيةInstitutional results
18 - يتسم الهيكل الأساسي المؤسسي للبرنامج الإنمائي بمتانة أكبر في منتصف المدة.18. The institutional backbone of UNDP is more robust at midpoint.
وبدأت الاستثمارات الموجهة لتدعيم الأداء المؤسسي تحدث أثرا على تحقيق النتائج الإنمائية.Investments in boosting institutional performance are starting to have an impact on producing development results.
وكان لعملية التغيير الهيكلي دورٌ أساسي في تقريب الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم البرنامجية من الوحدات الأمامية للمنظمة، وهو ما بدأ ييسر تحسين الأداء.The structural change process has been instrumental in bringing programme advisory and support services closer to the organization’s frontline units, which has started to facilitate higher performance.
19 -وعلاوةً على ذلك، بدأت جهود المنظمة لمواءمة برامجها القُطْرية وفقا لمعايير واضحة من حيث المواضيع والتصميم والتشغيل تؤتي ثمارها.19. Moreover, the organization's effort to align its country programmes behind clear thematic, design and operational standards is yielding gains.
فبحلول نهاية عام 2015، بلغت نسبة نواتج المشاريع المربوطة بنواتج الخطة الاستراتيجية 87.5 في المائة، ونسبة النفقات البرنامجية المربوطة بنواتج هذه الخطة 92 في المائة.By the end of 2015, 87.5 per cent of project outputs and 92 per cent of programme expenditures were linked to Strategic Plan outputs.
وعلاوةً على ذلك، يكشف تحليل مستقل لتقييم مدى استيفاء المكاتب القُطْرية لمعايير المواءمة عن نتائج مشجعة.Furthermore, independent analysis to assess country offices’ uptake of alignment standards reveals encouraging results.
فقد بيَّن مؤشر للمواءمة مع الخطة الاستراتيجية، يقيس مدى التقدم المحرز في فهم هذه المعايير وتنفيذها، أن 33 في المائة من المكاتب القُطْرية أحرزت تقدما كبيرا خلال فترة زمنية قصيرة، وأن 35 في المائة حققت تقدما جيدا، وأن 32 في المائة تحتاج إلى بذل جهود إضافية (المرفق).An index of alignment to the Strategic Plan, measuring progress in understanding and implementing these standards, showed that 33 per cent of country offices made remarkable progress within a short timeframe, 35 per cent showed good progress and 32 per cent needed to make additional efforts (Annex).
الإطار 2 - التقدم المؤسسي بالأرقامBox 2: Institutional progress in numbers
فعالية التنميةDevelopment effectiveness
بدأ تنفيذ معايير جديدة لجودة البرامج والمشاريع، وأصبحت تلك المعايير إلزامية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2016؛New programme and project quality standards rolled out, becoming mandatory as of January 2016;
نسبة المكاتب القُطْرية التي تفيد بأنها اتخذت تدابير لتحسين جمع البيانات ورصدها تبلغ 84 في المائة؛84 per cent of country offices report measures to improve data collection and monitoring;
نسبة المكاتب القُطْرية التي تنفق 1-3 في المائة من ميزانيتها على الرصد والتقييم تبلغ 64 في المائة؛64 per cent of country offices spending 1-3 per cent of their budget on M&E;
نسبة المكاتب القُطْرية التي لديها اختصاصي أو أكثر في مجال الرصد والتقييم تبلغ 56 في المائة؛56 per cent of country offices with one or more M&E specialist(s);
نسبة المكاتب القُطْرية التي تعمل على تعزيز القدرات الإحصائية الوطنية تبلغ 56 في المائة؛56 per cent of country offices working on strengthening national statistical capacities;
نسبة المكاتب القُطْرية التي تلقت تدريبا في خلال تسعة أشهر لاستيفاء معايير المواءمة تبلغ 90 في المائة.90 per cent of country offices trained within nine months to meet alignment standards.
الإدارةManagement
الوفورات السنوية التي تحققت في المرتبات وتكاليف الإيجار من خلال التغيير الهيكلي تبلغ 33 مليون دولار؛$33 million in annual salary and rent cost-savings through structural change;
نسبة الوحدات العاملة الممتثلة للمعايير الدولية للجودة المالية تبلغ 78 في المائة؛78 per cent of operating units compliant with international standards for financial quality;
النسبة المستهدفة لعام 2017 فيما يتعلق بعدد الموظفات (50 في المائة) تحققت بحلول عام 2015.2017 target for female staff (50 per cent) achieved by 2015.
الشراكةPartnership
صنف البرنامج الإنمائي في المرتبة الأولى على مؤشر شفافية المعونة في عامي 2014 و 2015 (الوكالة الوحيدة التي تجاوزت نسبة 90 في المائة)؛Ranked first on the Aid Transparency Index in 2014 and 2015 (only agency surpassing 90 per cent);
نسبة وحدات العمل الممتثلة لمعايير الشفافية الداخلية تبلغ 82 في المائة؛82 per cent of business units compliant with internal transparency standards;
نتائج 800 1 مشروع نشرت للمرة الأولى في عام 2015؛1,800 project results published for the first time in 2015;
نفذ ما نسبته 72 في المائة من الإجراءات المقررة ضمن خطة العمل التي وضعها البرنامج الإنمائي في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛72 per cent of planned actions in UNDP’s quadrennial comprehensive policy review (QCPR) action plan implemented;
نسبة المكاتب القُطْرية التي تنفذ خدمات مشتركة تبلغ 90 في المائة؛90 per cent of country offices implementing common services;
نسبة المكاتب القُطْرية التي تنفذ إجراءات تشغيل موحدة تبلغ 55 في المائة.55 per cent of country offices implementing standard operating procedures.
20 - وحقق نحو ثلثي مؤشرات الفعالية والكفاءة المؤسسية أهدافه المرحلية التراكمية لعام 2015 أو تجاوزها أو اقترب للغاية منها.20. Almost two thirds of institutional effectiveness and efficiency indicators have either met, exceeded or come very close to their cumulative 2015 milestones.
21 - وعُنيت المؤشرات التي حققت أهدافها المرحلية أو تجاوزتها بقياس أوجه التقدم في المجالات التالية: التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكفاءة الإدارة، والامتثال للمعايير الأمنية والمالية ومعايير الشراء، ومراجعة الحسابات، وإدارة الموارد البشرية، وتنفيذ خطة عمل البرنامج الإنمائي في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.21. Indicators that met or exceeded their milestones measured advances in South-South cooperation, management efficiency, compliance with security, procurement and financial standards, audits, human resources management and implementation of the UNDP QCPR action plan.
ويبين تنفيذ سياسة استرداد التكاليف إحرازَ تقدم كبير، وإن كان يتعين بذل مزيد من الجهود لبلوغ المستوى المستهدف لعام 2017 (انظر أيضا استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة).Implementation of the cost-recovery policy shows significant progress, although more efforts are needed to reach the 2017 target (see also the midterm review of the integrated budget).
22 - وأما المؤشرات التي قصُرت عن أهدافها المرحلية بنسبة تقل عن 20 في المائة فيمكن تقسيمها إلى مجموعتين.22. Indicators that missed their milestones by less than 20 per cent can be bundled into two groups.
فمن ناحية، لوحظ إحراز تقدم جيد ومطرد في مؤشرات الامتثال للمعايير الداخلية للشفافية والإفصاح عن المعلومات، والحد من نفقات السفر للمديرين، وإشراك الموظفين، وقد اقتربت جميعها للغاية من تحقيق أهدافها المرحلية.On the one hand, good and sustained progress was seen on compliance with internal standards for transparency and information disclosure, reduction of management travel expenditures and staff engagement, all of which came very close to meeting their milestones.
ومن ناحية أخرى، يتعين إيلاء الاهتمام لمسألة انخفاض مستويات تعبئة الموارد، واستمرار بطء التقدم المحرز في استيفاء متطلبات استمرارية تصريف الأعمال، وقصور التقارير السنوية المستوفية لمعايير أرقى المقدمة من المكاتب القطرية، وتصورات الشركاء بشأن فعالية المنظمة في إنجاز النتائج المقررة في الخطة الاستراتيجية (استنادا إلى بيانات أوائل عام 2015).On the other hand, attention needs to be paid to lower levels of resource mobilization, still slow progress in meeting business continuity requirements, shortfalls in country office annual reporting reflecting higher standards, and partners’ perception of the organization’s effectiveness in delivering against the Strategic Plan (based on early 2015 data).
23 - وتتضمن المؤشرات التي سجلت أداءً أقل بكثير من المتوقع مؤشر الإنفاق الذي يشكل فيه العمل الجنساني مكونا كبيرا، وهو مؤشر سيعزَّز رصدُه.23. Indicators that recorded significantly lower-than-anticipated performance include expenditure with a significant gender component, for which monitoring will be enhanced.
ولا تزال البيانات المتعلقة برضا الشركاء عن الدور القيادي لنظام المنسق المقيم تستند إلى الدراسة الاستقصائية التي أجريت في شباط/فبراير 2015.Data on partner satisfaction with leadership of the resident coordinator system is still based on the February 2015 survey.
وقد زاد البرنامج الإنمائي مساهمته في نظام المنسق المقيم في عام 2015 وسيعاد تقييم رضا الشركاء في أوائل عام 2017.UNDP has increased its contribution to the resident coordinator system in 2015 and partner satisfaction will be reassessed in early 2017.
باء - نظرة متعمقة إلى الملامح العامة للأداء الإنمائيB. In-depth profile of development performance
24 - أدخل البرنامج الإنمائي عددا من التحسينات على طرق رصده للأداء.24. UNDP has introduced a number of enhancements to how it monitors performance.
ورُفع مستوى الطموح المبين في بطاقة تقرير التنمية التي بدأ العمل بها في عام 2014، فأصبحت المؤشرات التي يقل أداؤها عن 60 في المائة من قيمة أهدافها المرحلية تصنف باللون ”الأحمر“ (مقارنة بنسبة 50 في المائة في عام 2014)، وهو معيار جرى تنسيقه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.The level of ambition in the development report card introduced in 2014 has been raised: indicators performing below 60 per cent of their milestone value are now classified as ‘red’ (compared to 50 per cent in 2014), a standard harmonized with the United Nations Population Fund, United Nations Children's Fund and United Nations Entity for Gender Equality and Empowerment of Women.
وإضافةً إلى ذلك، استُحدث مؤشران جديدان هما ’النسبة المئوية للبلدان التي حققت نتائجها المعتزمة في عام 2015 أهدافها المرحلية أو تجاوزتها‘؛In addition, two new indicators have been introduced: 'percentage of countries that planned to deliver results in 2015 which met or exceeded their milestones';
و ’مقارنة الأداء الجنساني لعام 2015 بالأداء العام لعام 2015‘.and 'a comparison of 2015 gender performance with overall 2015 performance'.
وعلاوةً على ذلك، أكمل البرنامج الإنمائي في عام 2015 عملية على نطاق المنظمة لتحسين جودة أدلته الإنمائية (المرفق).Moreover, UNDP completed an organization-wide exercise in 2015 to improve the quality of its development evidence (Annex).
25 - ويرد أدناه بيان بمجمل النتائج، وترد في المرفق أمثلة من البرامج القُطرية والإقليمية والعالمية.25. Aggregate results are described below with examples from country, regional and global programmes shown in the Annex.
النتيجة 1: تحقيق النمو والتنمية على نحو شامل للجميع وقابل للاستدامة ويتضمن قدرات إنتاجية تتيح فرص العمل وسبل العيش للفقراء والمستبعدينOutcome 1: Growth and development are inclusive and sustainable, incorporating productive capacities that create employment and livelihoods for the poor and excluded.
التقدم المحرز قياسا على الأهداف المرحليةStrategic Plan output
عدد البلدان المبلغةProgress against milestones
النسبة المئوية للبلدان التي حققت نتائجها المعتزمة لعام 2015 أهدافهـــــــا المرحليـــــة أو تجاوزتهاNumber of countries reporting % countries with planned 2015 results which met/exceeded milestones
الأداء الجنساني لعام 2015 مقارنــــــــــة بالأداء العام2015 gender performance
الناتج الوارد في الخطة الاستراتيجيةvs. overall performance
26 - وكان الأداء في إطار النتيجة 1 جيدا في معظمه، مع تجاوز ثلاثة نواتج أهدافها المرحلية لعام 2015، وقصور ناتجين عن تحقيق هدفيهما المرحليين بنسبة تقارب 10 في المائة.26. Performance against outcome 1 has been mostly good, with three outputs exceeding their 2015 milestones and two missing their milestones by around 10 per cent.
ويعزى تصنيف الناتجين 1-3 و 1-5 باللون ’’الكهرماني‘‘ إلى قصور عدد محدود نسبيا من البلدان (نحو 20) عن تحقيق أهدافها المرحلية لعام 2015.The 'amber' rating for outputs 1.3 and 1.5 is caused by a relatively small number of countries (around 20) missing their 2015 milestones.
وسيجرى المزيد من التحقيق في الأسباب المحتملة لذلك.Further investigation into potential causes will be conducted.
وفي حين أن أداء المؤشرات الجنسانية قد تجاوز الأهداف المرحلية لتلك المؤشرات، فقد كان أقل قوةً من الأداء العام وهو ما يعزى جزئيا إلى انخفاض أداء المؤشرات فيما يتعلق بفرص العمل وسبل العيش للنساء.Performance of gender indicators, while exceeding their milestones, was less strong than overall performance in part due to lower performance of indicators on jobs and livelihoods for women.
27 - وبلغ مجموع النفقات في الفترة 2014-2015 ما قدره 209 2 مليون دولار، مع انخفاضه بنسبة 3 في المائة في عام 2015.27. Total expenditure in 2014-2015 was $2,209 million, falling by 3 per cent in 2015.
28 - وتضمنت النتائج التي تحققت بدعم من البرنامج الإنمائي ما يلي:28. Results achieved with UNDP support included:
(أ) تحسن السياسات أو النظم أو التدابير المؤسسية الرامية إلى إيجاد فرص العمل وسبل العيش في 63 بلدا؛(a) improved policies, systems or institutional measures for jobs and livelihoods creation in 63 countries;
(ب) استحداث أكثر من 1.159 مليون فرصة عمل من خلال أنشطة التحول الاقتصادي في 75 بلدا (42 في المائة منها للنساء) واستحداث 000 83 فرصة عمل أخرى من خلال إدارة الموارد الطبيعية في 41 بلدا (51 في المائة منها للنساء)؛(b) more than 1.159 million jobs created through economic transformation activities in 75 countries (42 per cent for women) and another 83,000 jobs created through natural resource management in 41 countries (51 per cent for women);
(ج) استفادة 8.22 ملايين شخص في 86 بلدا (57 في المائة منهم نساء) من توفير المزيد من سبل العيش من خلال أنشطة التحول الاقتصادي واستفادة 5.65 ملايين شخص آخرين في 72 بلدا (50 في المائة منهم نساء) من سبل العيش المتوفرة من خلال إدارة الموارد الطبيعية؛(c) 8.22 million people in 86 countries (57 per cent women) benefiting from strengthened livelihoods related to economic transformation and another 5.65 million people in 72 countries (50 per cent women) benefiting from livelihoods through natural resources management;
(د) زيادة الاستدامة المالية في نظم الحماية لدى 14 بلدا؛(d) 14 countries with more financially sustainable social protection systems;
(هـ) تحسن فرص حصول أكثر من 2.5 مليون شخص على الطاقة؛(e) more than 2.5 million people with improved access to energy;
(و) قيام 76 بلدا بتطبيق تدابير تهدف إلى تحقيق التنمية المنخفضة الانبعاثات وغير القابلة للتضرر بالمناخ، وإقامة 513 شراكة إنمائية جديدة لتوفير حلول الطاقة المستدامة؛(f) 76 countries implementing measures towards low-emission and climate-resilient development, as well as 513 new development partnerships for sustainable energy solutions;
(ز) تضمين بيانات ومدخلات تحليلية واستشارية في السياسات الوطنية بشأن استخدام الطاقة النظيفة وكفاءة الطاقة في 12 بلدا؛(g) data, analytic and advisory inputs into national policies on use of clean energy and energy efficiency in 12 countries;
(ح) إعداد مساهمات مزمعة محددة وطنيا في 43 بلدا؛(h) preparation of intended nationally determined contributions in 43 countries;
(ط) تمكن بلديْن من الاستفادة من التمويل الأولي المقدم من الصندوق الأخضر للمناخ؛(i) two countries able to access initial funding from the Green Climate Fund;
(ي) الحفاظ على الغابات والمراعي والتنوع البيولوجي والموارد المائية و/أو حمايتها و/أو استخدامها بطريقة مستدامة مع وضع 971 آلية جديدة للشراكات التي تدعم الحلول المستدامة في 80 بلدا.(j) forests, pastures, biodiversity and water resources conserved, protected and/or utilized sustainably, with 971 new partnership mechanisms supporting sustainable solutions in 80 countries.
النتيجة 2: الوفاء بتوقعات المواطنين بشأن الحق في التعبير والتنمية وسيادة القانون والمساءلة عن طريق نظم أقوى للحكم الديمقراطيOutcome 2: Citizens’ expectations for voice, development, the rule of law and accountability are met by stronger systems of democratic governance.
التقدم المحرز قياسا على الأهداف المرحليةStrategic Plan output
عدد البلدان المبلغةProgress against milestones
النسبة المئوية للبلدان التي حققت نتائجها المعتزمة لعام 2015 أهدافهـــــــا المرحليـــــة أو تجاوزتهاNumber of countries reporting % countries with planned 2015 results which met/exceeded milestones
الأداء الجنساني لعام 2015 مقارنــــــــــة بالأداء العام2015 gender performance
الناتج الوارد في الخطة الاستراتيجيةvs. overall performance
أوجه الإنفاق التي تشكل المساواة بين الجنسين هدفا ’’هاما‘‘ أو ’’رئيسيا‘‘ فيها: 36 في المائةExpenditure with gender equality as ‘significant’ or ‘principal’ objective: 36%
29 - وكان الأداء في إطار النتيجة 2 جيدا، مع تجاوز أربعة نواتج أهدافها المرحلية لعام 2015 وقصور ناتجين بنسبة 5 في المائة أو أقل.29. Performance against outcome 2 has been good, with four outputs exceeding their 2015 milestones and two falling short by 5 per cent or less.
وسبب التصنيف ’الكهرماني‘ للناتجين 2-2 و 2-4 هو قصور 6 بلدان و 18 بلدا، بالترتيب، عن تحقيق أهدافها المرحلية.The 'amber' rating for outputs 2.2 and 2.4 was caused by 6 and 18 countries, respectively, missing their milestones.
وسيجرى تحقيق في الأسباب المحتملة لتأخر الأداء.Potential causes of the lagging performance will be investigated.
وكان أداء المؤشرات الجنسانية جيدا، إذ تجاوز الأداءَ العام فيما يتصل بالنواتج ذات الصلة، مما يدل على إحراز نتائج في مجالات المشاركة السياسية للمرأة، وإشراك المرأة في الحكم على المستويات المحلية، والإصلاحات القانونية المتعلقة بالمرأة.Performance of gender indicators was good, exceeding overall performance for relevant outputs, reflecting results in women’s political participation, inclusion in local level governance and legal reforms.
٣٠ - وبلغ مجموع النفقات في الفترة 2014-2015 مبلغاً قدره 135 1 مليون دولار، أي بانخفاض نسبته 13 في المائة في عام 2015، يتعلق معظمه بالناتج 2-1، الذي حدث فيه أكبر انخفاض بين جميع النتائج.30. Total expenditure in 2014-2015 was $1,135 million, down 13 per cent in 2015, mostly for output 2.1, constituting the largest decline among all outcomes.
وثمة تطور مشجع يتمثل في الحصة المتزايدة للنفقات الممولة من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج للنواتج 2-1 و 2-2 و 2-6.An encouraging development is the increasing share of expenditure funded by programme country governments for outputs 2.1, 2.2 and 2.6.
٣١ - وكان من ضمن النتائج التي تحققت بدعم من البرنامج الإنمائي ما يلي:31. Results achieved with UNDP support included:
(أ) ازدياد عدد الناخبين المسجلين بأكثر من الضعف، وذلك من 29.4 مليون ناخب في عام 2014 إلى أكثر من 68 مليون ناخب في عام 2015 في 37 بلدا؛(a) voter registration more than doubling from 29.4 million in 2014 to more than 68 million in 2015 in 37 countries;
(ب) ازدياد عدد النساء المشاركات بصفتهن مرشحات في الانتخابات الوطنية في 26 بلدا من 822 3 في عام 2014 إلى 866 34 في عام 2015؛(b) number of women participating as candidates in national elections increasing from 3,822 in 2014 to 34,866 in 2015, in 26 countries;
(ج) إعداد دساتير أو تعديلها في 10 بلدان؛(c) preparation or amendment of constitutions in 10 countries;
(د) تحسن القدرات الإدارية والبشرية للبرلمانات في 45 بلدا، ولهيئات وضع الدساتير في 32 بلدا ولهيئات إدارة الانتخابات في 38 بلدا؛(d) administrative and human capacity of parliaments improved in 45 countries, constitution-making bodies in 32 countries and electoral management bodies in 38 countries;
(هـ) اعتماد 58 مبادرة للتخفيف من مخاطر الفساد بالقطاعات في 35 بلدا؛(e) 58 initiatives adopted to mitigate sector-specific corruption risks in 35 countries;
(و) تطبيق 32 بلدا لأطر قانونية وتنظيمية محسنة لإشراك المجموعات النسائية وتطبيق 28 بلدا لأطر لإشراك المجموعات الشبابية؛(f) 32 countries with improved legal and regulatory frameworks for engagement of women’s groups and 28 countries for youth groups;
(ز) زيادة القدرة على العمل في مسائل التنمية وذات الصلة بالأزمات في أوساط المجموعات النسائية في 37 بلدا، وفي أوساط المجموعات الشبابية في 39 بلدا؛(g) greater capacity for engagement in development and crisis-related issues among women’s groups in 37 countries, and youth groups in 39 countries;
(ح) توسيع قدرات مؤسسات حقوق الإنسان في 37 بلدا.(h) expanded capacities of human rights institutions in 37 countries.
النتيجة 3: امتلاك البلدان مؤسسات معززة قادرة على توفير الخدمات الأساسية للجميع تدريجياOutcome 3: Countries have strengthened institutions to progressively deliver universal access to basic services.
التقدم المحرز قياسا على الأهداف المرحليةStrategic Plan output
عدد البلدان المبلغةProgress against milestones
النسبة المئوية للبلدان التي حققت نتائجها المعتزمة لعام 2015 أهدافهـــــــا المرحليـــــة أو تجاوزتهاNumber of countries reporting % countries with planned 2015 results which met/exceeded milestones
الأداء الجنساني لعام 2015 مقارنــــــــــة بالأداء العام2015 gender performance
٣٢ - وكان الأداء في إطار النتيجة 3 قوياً، حيث تجاوزت أربعة من أصل خمسة نواتج أهدافها المرحلية لعام 2015، وكان تجاوز ثلاثة من هذه الأربعة بهامش أكبر من تجاوز أي ناتج آخر.32. Performance against outcome 3 has been strong, with four of five outputs exceeding their 2015 milestones, three by a substantially greater margin than under any other outcome.
وسبب التصنيف ’الكهرماني‘ للناتج 3-2 هو قصور خمسة بلدان عن أهدافها المرحلية.The 'amber' rating for output 3.2 was due to five countries missing their milestones.
غير أن أداء المؤشرات الجنسانية كان أقل من الأداء العام في إطار الناتج 3-4 (ولكن أعلى من الهدف المرحلي) وفي إطار الناتج 3-5، ويعزى السبب في حالة الناتج 3-5 إلى القصور عن الأهداف المرحلية المتعلقة باستراتيجيات الأمن المراعية للاعتبارات الجنسانية.Performance of gender indicators, however, was lower than overall performance for output 3.4 (but above the milestone) and output 3.5, in the latter case due to a shortfall against milestones for gender-sensitive security strategies).
٣٣ - وبلغ مجموع النفقات في فترة السنتين 2014-2015 مبلغاً قدره 943 2 مليون دولار، مما مثل انخفاضاً بلغت نسبته 6, 1 في المائة في عام 2015.33. Total expenditure in 2014-2015 was $2,943 million, down 1.6 per cent in 2015.
٣٤ - وتضمنت النتائج التي تحققت بدعم من البرنامج الإنمائي ما يلي:34. Results achieved with UNDP support included:
(أ) وصول رسائل بشأن تغيير السلوك إلى أكثر من 10.6 مليون امرأة و 12.3 مليون رجل؛(a) more than 10.6 million women and 12.3 million men reached by behavioural change communication;
(ب) تلقي 1.8 مليون شخص للعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية؛(b) 1.8 million people receiving HIV treatment;
(ج) إقامة حوارات وطنية في 62 بلدا لاستعراض الحواجز القانونية والسياساتية التي تعوق تقديم الخدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات السكانية الأخرى؛(c) national dialogues in 62 countries to review legal and policy barriers to services for people living with HIV and other population groups;
(د) إكمال تقييمات البيئة القانونية في 52 بلدا؛(d) legal environment assessments completed in 52 countries;
(هـ) تحسين القدرات فيما يتعلق بتخطيط الخدمات الأساسية على المستوى دون الوطني و/أو ميزنتها و/أو رصدها في 39 بلدا؛(e) improved capacities for planning, budgeting and/or monitoring of basic services at subnational level in 39 countries;
(و) حصول نحو 100 740 امرأة و 900 718 رجل على خدمات قانونية ذات الصلة بالعدالة؛(f) approximately 740,100 women and 718,900 men gaining access to justice-related legal services;
(ز) إحالة نحو 300 18 واقعة عنف قائمة على نوع الجنس و 000 407 واقعة عنف غير قائمة على نوع الجنس إلى نظام العدالة الرسمي؛(g) approximately 18,300 cases of gender-based violence and 407,000 non-gender-based-violence cases referred to the formal justice system;
(ح) إدماج تدابير ترمي إلى تحسين مهام الحوكمة الأساسية في خطط الإنعاش الوطنية:(h) integration of measures to improve core governance functions in national recovery plans:
’1‘ بلوغ الأهداف المرحلية المتعلقة بصياغة السياسات والإدارة المالية العامة في سبعة بلدان؛(i) policy formulation and public financial management milestones met in seven countries;
’2‘ بلوغ الأهداف المرحلية المتعلقة بـ ”إدارة مركز الحكومة“ في ثمانية بلدان؛(ii) milestones for ‘managing centre of government’ met in eight countries;
’3‘ بلوغ الأهداف المرحلية المتعلقة بإدارة الخدمة المدنية في 10 بلدان؛(iii) civil service management milestones met in 10 countries;
’4‘ بلوغ الأهداف المرحلية المتعلقة بالإدارة المحلية في ستة بلدان؛(iv) local governance milestones met in six countries;
’5‘ بلوغ الأهداف المرحلية المتعلقة بتنسيق المعونة في تسعة بلدان؛(v) aid coordination milestones met in nine countries'
(ط) توفير إمكانية وصول عدد من الضحايا يناهز 800 414 من الذكور و 500 304 من الإناث إلى إجراءات العدالة الانتقالية؛(i) approximately 414,800 male and 304,500 female victims provided with access to transitional justice processes;
(ي) تحسين القدرات في 24 بلدا في مجال إدارة قطاع الأمن والإشراف عليه؛(j) improved capacities in 24 countries for security sector governance and oversight;
(ك) وضع استراتيجيات أمنية مراعية للاعتبارات الجنسانية وقائمة على الأدلة للحد من العنف المسلح و/أو تحديد الأسلحة الصغيرة تنفذ على مستوى المجتمعات المحلية في 16 بلدا.(k) gender-sensitive and evidence-based security strategies for reducing armed violence and/or control of small arms operational at community level in 16 countries.
النتيجة 4: أحرز تقدم أسرع من ذي قبل في الحد من عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأةOutcome 4: Faster progress is achieved in reducing gender inequality and promoting women’s empowerment.
التقدم المحرز قياسا على الأهداف المرحليةStrategic Plan output
٣٥ - وكان الأداء قويا في إطار النتيجة 4، وقد تجلى ذلك في تجاوز جميع النواتج أهدافها المرحلية لعام 2015 وتسجيل الناتجين 4-3 و 4-4 تحسنا ملحوظا عما سجلاه في عام 2014.35. Performance against outcome 4 has been strong, with all outputs exceeding their 2015 milestones, and outputs 4.3 and 4.4 recording a marked improvement from 2014.
٣٦ - ووصل مجموع النفقات في الفترة 2014-2015 إلى 64 مليون دولار، ليسجل بذلك زيادة بلغت نسبتها 7 في المائة في عام 2015.36. Total expenditure in 2014-2015 was $64 million, with a 7 per cent increase in 2015.
٣٧ - وكان من ضمن النتائج التي تحققت بدعم البرنامج الإنمائي ما يلي:37. Results achieved with UNDP support included:
(أ) اعتماد 21 من القوانين والسياسات الجديدة وتعزيز 42 من القوانين والسياسات في 24 بلدا؛(a) 21 new laws and policies adopted and 42 laws and policies strengthened in 24 countries;
(ب) استفادة أكثر من 100 13 امرأة من التدابير الخاصة و/أو التدابير العامة التي ترمي إلى دعم الاستعداد لتولي أدوار القيادة وصنع القرار؛(b) more than 13,100 women benefiting from private and/or public measures to support preparedness for leadership and decision-making roles;
(ج) تعزيز 14 بلدا للأطر القانونية والسياساتية لمنع ومواجهة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛(c) 14 countries strengthening legal and policy frameworks to prevent and respond to sexual and gender-based violence;
(د) توفير ستة بلدان إضافية لخدمات متعددة القطاعات، بما فيها خدمات العدالة والأمن التي تستهدف العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛(d) six additional countries with multi-sectoral services in place including justice and security services targeting sexual and gender-based violence;
(هـ) التعجيل بتنفيذ السياسات المتعلقة بالتمكين الاقتصادي للمرأة في 10 بلدان.(e) accelerated implementation of women’s economic empowerment policies in 10 countries.
النتيجة 5: توافر القدرة لدى البلدان على تقليل احتمالات نشوب النزاعات والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، بما فيها الكوارث الناجمة عن تغير المناخOutcome 5: Countries are able to reduce the likelihood of conflict and lower the risk of natural disasters, including from climate change.
التقدم المحرز قياسا على الأهداف المرحليةStrategic Plan output
عدد البلدان المبلغةProgress against milestones
النسبة المئوية للبلدان التي حققت نتائجها المعتزمة لعام 2015 أهدافهـــــــا المرحليـــــة أو تجاوزتهاNumber of countries reporting % countries with planned 2015 results which met/exceeded milestones
٣٨ - وكان الأداء قويا في إطار النتيجة 5، حيث تجاوزت جميع النواتج أهدافها المرحلية لعام 2015.38. Performance against outcome 5 has been strong, with all outputs exceeding their 2015 milestones.
وطرأ على الناتجين 5-3 و 5-4 تحسن ملحوظ مقارنة بعام 2014.Outputs 5.3 and 5.4 show notable improvement from 2014.
غير أن أداء المؤشرات الجنسانية كان أقل من الأداء العام في ناتجين من ثلاثة نواتج ذات صلة، ولا سيما الناتج 5-1 حيث كان أداء بلدين دون المستوى المطلوب في إنجاز الخطط القائمة على مراعاة المخاطر والتي تميز بين الآثار التي تلحق بالرجل وتلك التي تلحق بالمرأة.Performance of gender indicators, however, was lower than overall performance for two of three relevant outputs, especially output 5.1 where two countries underperformed in delivering risk-informed plans differentiating impact on men and women.
٣٩ - وسجل مجموع النفقات في فترة السنتين 2014-2015 مبلغاً قدره 507 ملايين دولار، ممثلاً بذلك ارتفاعاً بلغت نسبته 1.6 في المائة في عام 2015.39. Total expenditure in 2014-2015 was $507 million, increasing by 1.6 per cent in 2015.
٤٠ - وقد تضمنت النتائج التي تحققت بدعم البرنامج الإنمائي ما يلي:40. Results achieved with UNDP support included:
(أ) وضع 268 من الخطط والبرامج التي تسترشد بتقييمات وطنية ودون وطنية لمخاطر الكوارث والمناخ قائمة على دراسة أخطار متعددة في 30 بلدا؛(a) 268 plans and programmes informed by multi-hazard national and subnational disaster and climate risk assessments developed in 30 countries;
(ب) وضع 79 خطة جديدة تتناول إدارة مخاطر الكوارث و/أو المخاطر المناخية في 12 بلدا (59 منها تراعي الاعتبارات الجنسانية)؛(b) 79 new plans addressing disaster and/or climate risk management developed in 12 countries (59 gender-responsive);
(ج) وجود أحكام تشريعية/تنظيمية على المستويين الوطني/دون الوطني لإدارة مخاطر الكوارث والمناخ في 35 بلدا؛(c) 35 countries with legislative/regulatory provisions at national/subnational levels for managing disaster and climate risks;
(د) وضع 035 1 خطة جديدة للحد من مخاطر الكوارث والتكيف معها في 51 بلدا (274 منها تراعي الاعتبارات الجنسانية)؛(d) 1,035 new disaster risk reduction and adaptation plans in place in 51 countries (274 gender-responsive);
(هـ) تحسين التدابير الرامية إلى التعامل مع الكوارث باستخدام 189 نظاماً من نظم الإنذار المبكر المتكاملة الجديدة في 26 بلدا؛(e) improved measures to deal with disasters through 189 new end-to-end early warning systems in 26 countries;
(و) وضع 407 من خطط التأهب الجديدة في 28 بلدا.(f) 407 new preparedness plans developed in 28 countries.
النتيجة 6: تحقيق التعافي المبكر والعودة السريعة إلى مسارات التنمية المستدامة في بيئات ما بعد النـزاع وما بعد الكوارثOutcome 6: Early recovery and rapid return to sustainable development pathways are achieved in post-conflict and post-disaster settings.
التقدم المحرز قياسا على الأهداف المرحليةStrategic Plan output
عدد البلدان المبلغةProgress against milestones
النسبة المئوية للبلدان التي حققت نتائجها المعتزمة لعام 2015 أهدافهـــــــا المرحليـــــة أو تجاوزتهاNumber of countries reporting % countries with planned 2015 results which met/exceeded milestones
الأداء الجنساني لعام 2015 مقارنــــــــــة بالأداء العام2015 gender performance
٤١ - وكان الأداء في إطار النتيجة 6 قويا، حيث تجاوزت جميع النواتج أهدافها المرحلية لعام 2015، وطرأ تحسن ملموس في الناتج 6-3 (ولكن في عدد صغير من البلدان).41. Performance against outcome 6 has been strong, with all outputs exceeding their 2015 milestones, with significant improvement for output 6.3 (although it involves a small number of countries).
وانخفض أداء المؤشرات الجنسانية ضمن الناتج 6-4، مع أنه ما زال يتجاوز الأهداف المرحلية، وارتفع أداء هذه المؤشرات ضمن الناتج 1-6، انعكاسا للأداء المرتفع فيما يتعلق بإتاحة فرص عمل للنساء في حالات الطوارئ.Performance of gender indicators was lower for output 6.4, although still exceeding milestones, and higher for output 6.1, reflecting high performance on emergency jobs for women.
ورغم هذا التحسن، يلزم مواصلة تعزيز الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الإنعاش المبكر والعودة إلى التنمية المستدامة.Despite improvements, efforts need to be further strengthened in gender mainstreaming in early recovery and return to sustainable development.
٤٢ - وسجل مجموع النفقات في فترة السنتين 2014-2015 مبلغاً قدره 612 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 18 في المائة في عام 2015.42. Total expenditure in 2014-2015 was $612 million, rising by 18 per cent in 2015.
٤٣ - وكان من ضمن النتائج التي تحققت بدعم من البرنامج الإنمائي ما يلي:43. Results achieved with UNDP support included:
(أ) إيجاد أكثر من 400 147 فرصة عمل في حالات الطوارئ؛(a) more than 147,400 emergency jobs created;
(ب) استفادة نحو 600 337 5 شخص من الفرص المتنوعة لكسب الرزق، وقد ضم هذا العدد ما يزيد عن مليوني امرأة؛(b) approximately 5,337,600 people benefiting from diversified livelihoods opportunities of which more than 2 million for women;
(ج) قيام 13 بلداً بتحسين قدراته على قيادة وتنسيق أنشطة الإنعاش المبكر، منها بلدان متضررة من فيروس إيبولا، مع إبلاغ تسعة بلدان منها أيضاً عن امتلاكها لآليات معززة للتمويل أو إدارة المعونة، منها بلدان متضررة من الأزمة السورية؛(c) 13 countries with improved capacities to lead and coordinate early recovery, including Ebola-affected countries, with nine of these also reporting strengthened financing or aid management mechanisms, including countries affected by the Syrian crisis;
(د) ارتفاع النسبة المئوية لمجموع الموارد المحشودة للإنعاش المبكر (قياسا على المستويات المستهدفة) إلى 18.7 في المائة في عام 2015، بعد أن كانت 11.2 في المائة في عام 2013 و 15.1 في المائة في عام 2014؛(d) percentage of total resources mobilized for early recovery (against targets) rising to 18.7 per cent in 2015, from 11.2 per cent in 2013 and 15.1 per cent in 2014;
(هـ) إقامة 99 شراكة جديدة بشأن الحلول المبتكرة للتعافي المبكر في تسعة بلدان، منها 22 شراكة مع القطاع الخاص.(e) 99 new partnerships on innovative solutions for early recovery in nine countries, including 22 with private sector.
النتيجة 7: إيلاء المناقشات والإجراءات الإنمائية على جميع المستويات الأولويةَ لمسائل الفقر وعدم المساواة والإقصاء، انسجاما مع مبادئنا في العملOutcome 7: Development debates and actions at all levels prioritize poverty, inequality and exclusion, consistent with our engagement principles.
التقدم المحرز قياسا على الأهداف المرحليةStrategic Plan output
٤٤ - وكان التقدم المحرز في إطار النتيجة 7 جيدا لكل النواتج تقريباً، مع تراجع الأداء بشكل طفيف في الناتج 7-4 وحدوث تحسن كبير في الناتج 7-8.44. Progress for outcome 7 has been good across almost all outputs, with a small decline in performance for output 7.4 and a substantial improvement for output 7.8.
وفيما يتعلق بالناتج 7-1، بلغ الأداء مستوى التوقعات فيما يتعلق بالمؤشرات الجنسانية بينما تجاوز التوقعات بالنسبة للمؤشرات الأخرى.For output 7.1, performance met expectations on gender-related indicators while exceeding expectations for the other indicators.
وبلغت معظم البلدان التي اعتزمت تحقيق نتائج في عام 2015 أهدافها المرحلية.The majority of countries that planned to achieve results in 2015 met their milestones.
وسبب تصنيف الناتج 7-4 باللون ”الكهرماني“ هو قصور بلدين عن أهدافهما المرحلية.The 'amber' rating for output 7.4 was due to two countries missing their milestones.
٤٥ - ووصل مجموع النفقات في فترة السنتين 2014-2015 مبلغاً قدره 443 مليون دولار، ليسجل بذلك زيادة بنسبة 6 في المائة في عام 2015.45. Total expenditure in 2014-2015 was $443 million, rising by 6 per cent in 2015.
٤٦ - وتضمنت النتائج التي تحققت بدعم من البرنامج الإنمائي ما يلي:46. Results achieved with UNDP support included:
(أ) تطبيق أطر لتعجيل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في 53 بلدا؛(a) Millennium Development Goal Acceleration Frameworks underway in 53 countries;
(ب) نشر تقارير عن رصد الأهداف الإنمائية للألفية في 24 بلدا، مع التركيز على الانتقال إلى أهداف التنمية المستدامة؛(b) Millennium Development Goal monitoring reports published in 24 countries with focus on transitioning to Sustainable Development Goals;
(ج) إرساء الأسس للمساعدة على تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، بما فيها وضع نماذج للاقتصاد الكلي، وإجراء تحليل للثغرات في البيانات، ووضع مؤشرات للإدماج الاجتماعي، وإعداد ”عرض“ البرنامج الإنمائي؛(c) groundwork laid to help implement Sustainable Development Goals, including macroeconomic modelling, data gap analysis, design of social inclusion indicators, preparation of UNDP’s ‘offer’;
(د) استخدام 21 بلدا لبيانات محدثة ومصنفة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية المتوائمة مع خطة عام 2030؛(d) 21 countries using updated and disaggregated data to monitor progress on national development goals aligned with Agenda 2030;
(هـ) إبلاغ 22 بلدا عن إحرازها تقدما في التعاون الإنمائي الفعال؛(e) 22 countries reporting progress in effective development cooperation;
(و) استخدام 16 بلداً لآليات أكثر فاعلية لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية و/أو رصدها و/أو الإبلاغ عنها و/أو التحقق من استخدامها؛(f) 16 countries with more effective mechanisms in place to deliver, monitor, report on and/or verify use of ODA;
(ز) تنفيذ 689 مشروعاً في 132 بلدا من البلدان المستفيدة من كل من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، مما يغطى نسبة تزيد عن 15 في المائة من مجموع المشاريع، مقابل 469 مشروعا نفذت في عام 2014؛(g) 689 projects underway across 132 countries utilizing South-South and triangular cooperation, covering more than 15 per cent of all projects, up from 469 projects in 2014;
(ح) إفادة ما يزيد عن 16 في المائة من المكاتب القطرية في عام 2015 بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كانا يعتمدان على خدمات الوساطة في مجال نقل المعارف، وتنمية القدرات، وتيسير الشراكات؛(h) over 16 per cent of country offices reporting in 2015 that South-South and triangular cooperation were utilizing knowledge brokering, capacity development and partnership facilitation;
(ط) إدماج مبادئ بوسان الرئيسية للتعاون الإنمائي الفعال في إطار رصد أهداف التنمية المستدامة مما سيدعم عمليات أصحاب المصلحة المتعددين التي تقودها البلدان لقياس فعالية التعاون الإنمائي والشراكات الإنمائية.(i) key Busan principles for effective development cooperation integrated into Sustainable Development Goal monitoring framework that will support country-led multi-stakeholder processes to measure effective development cooperation and partnerships.
جيم - صورة متعمقة للأداء المؤسسيC. In-depth profile of institutional performance
٤٧ - استجابة لقرار المجلس التنفيذي 2015/7، استحدث البرنامج الإنمائي بطاقة تقييم للأداء المؤسسي لاستعراض منتصف المدة (المرفق).47. In response to Executive Board decision 2015/7, UNDP has introduced an institutional report card for the midterm review (Annex).
وعلى غرار بطاقة تقييم الأداء الإنمائي، فهي توفر تصنيفا للأداء المؤسسي في ثلاث درجات قياسا على الأهداف المرحلية السنوية.Similar to the development report card, it provides a traffic light rating for institutional performance against annual milestones.
٤٨ - واقترنت الخطة الاستراتيجية بعملية مقصودة لإصلاح الهيكل الأساسي المؤسسي للبرنامج الإنمائي وتمكين المنظمة من الاستفادة من مواردها بأقصى قدر من الفعالية وكفاءة التكلفة.48. The Strategic Plan has been accompanied by a deliberate process to reform the institutional backbone of UNDP and allow the organization to leverage its resources in the most effective and cost-efficient manner.
ويتبين من تقييم الأداء في منتصف المدة أن عملية التغيير الهيكلي قد بدأت تحقق عائدات كبيرة (المرفق).At midpoint, the structural change process has started to deliver significant returns (Annex).
٤٩ - وأسفرت التغيرات الهيكلية في المقر عن تحسين فعالية تكاليف البرنامج الإنمائي، إذ أتاحت إنفاق المزيد من الموارد على البرامج.49. Structural changes at headquarters have improved the cost-effectiveness of UNDP, ensuring that more resources are spent on programmes.
وتحقق بالفعل في الفترة 2014-2015 الهدف المرحلي لعام 2017 وهو تحقيق الكفاءة الإدارية بنسبة 8.1 في المائة.The 2017 target of 8.1 per cent management efficiency ratio has already been achieved in 2014-2015.
وأظهر استعراض الميزانية أن نسبة الموارد العادية التي تنفق على التكاليف المؤسسية قد انخفضت انخفاضا كبيرا مقارنة بفترة السنتين السابقة.The budget review has shown that the proportion of regular resources spent on institutional costs has decreased significantly compared to the preceding biennium.
فخلال الفترة 2012-2013، أنفقت نسبة 42 في المائة من الموارد العادية على التكاليف المؤسسية، مقابل نسبة 38 في المائة خلال الفترة 2014-2015.During 2012-2013, 42 per cent of regular resources were spent on institutional costs, compared to 38 per cent during 2014-2015.
وهذا يعني أن حصة الموارد العادية المخصصة للأنشطة البرنامجية قد ارتفعت من 58 إلى 62 في المائة.This means that the share of regular resources for programmatic activities has increased from 58 to 62 per cent.
وعلاوة على ذلك، ومن ضمن الموارد الأقل حجما المخصصة للميزانية المؤسسية، انخفضت نسبة التكاليف الإدارية انخفاضا كبيرا من 62 إلى 49 في المائة خلال فترتي السنتين الماضيتين، مع ازدياد الحصص المخصصة لفعالية التنمية وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة (21 و 25 في المائة، على التوالي).Moreover, within the smaller institutional budget envelope, the proportion taken up by management costs has significantly decreased from 62 to 49 per cent over the two bienniums, with the shares accorded to development effectiveness and United Nations coordination activities increasing (to 21 and 25 per cent, respectively).
٥٠ - وتحقق عملية التغيير بالفعل، التي بلغت تكاليفها 35 مليون دولار في عامي 2014 و 2015 كليهما وحققت وفورات في تكاليف المرتبات والإيجار قدرها حوالي 33 مليون دولار في السنة، وفورات صافية في التكاليف.50. Costing $35 million across 2014 and 2015 and yielding salary and rent cost savings of approximately $33 million per annum, the change process is already delivering net cost savings.
ومن المتوقع أن تزداد الوفورات الجارية مع ترسُّخ الهياكل والنظم وأساليب العمل والممارسات الإدارية الجديدة في المنظمة.Ongoing savings are expected to rise as new structures, systems, business processes and management practices take root in the organization.
وانتقل المزيد من موظفين الاستشاريين وموظفي الدعم إلى المستوى الإقليمي فتغيرت نسبة الموظفين في المقر إلى الموظفين الإقليميين من 40:60 في عام 2013 إلى 45: 55 في عام 2015.More programme advisory and support staff have moved to the regional level with the ratio of headquarters to regional staff shifting from 60:40 in 2013 to 45:55 in 2015.
فعالية التنمية (مؤشرات المستوى الثالث 1-13 من الإطار المتكامل للنتائج والموارد)Development effectiveness (IRRF tier 3 indicators 1-13)
٥١ - تم الآن دمج وضع السياسات والخدمات الاستشارية التقنية في مكتب واحد يمكن أن ينشر أفرقة متعددة التخصصات للحلول الإنمائية.51. Policy development and technical advisory services have now been integrated into one bureau which can deploy multidisciplinary development solutions teams.
وأنشئ فريق معني بالأثر الإنمائي كي يهتم بفعالية البرامج والتنمية، مع زيادة التركيز على ضمان الجودة والإدارة بالنتائج وتحسين القدرات في مجال تحليل البيانات.A Development Impact Group has been established to work on programme and development effectiveness, with an increased focus on quality assurance, results-based management and improving data analysis capacities.
وأدرجت في نظام التخطيط المركزي أداة لتخطيط الخدمات وإدارتها على الصعيد العالمي، مما أدى إلى تحسن القدرات على إدارة الخدمات وتقدير تكاليفها وتطويرها.A global service planning and management tool has been integrated in the corporate planning system, improving capacities to manage, cost and develop services.
ولئن كانت قلة الموارد تقتضي عدم ملء كل الوظائف في المراكز الإقليمية، فقد تبين من استعراض البرامج الإقليمية في منتصف المدة أن الدعم المباشر المقدم إلى المكاتب القطرية قد تحسن تحسنا كبيرا وأبرز أهمية المراكز الإقليمية.While resource constraints have meant that not all positions in regional hubs are filled, midterm reviews of regional programmes found that direct support to country offices has improved significantly and raised the profile of regional hubs.
٥٢ - وفي أعقاب جهود منسقة في مجال التدريب شملت أغلبية المكاتب القطرية، تم إضفاء طابع مؤسسي على المعايير المواضيعية ومعايير التصميم واتساق التنفيذ عن طريق معايير جودة البرامج والمشاريع التي أصبحت إلزامية في عام 2016.52.Following a concerted training effort covering the majority of country offices, thematic, design and operational alignment standards have been institutionalized through programme and project quality standards that became mandatory in 2016.
وتبين الاستعراضات الداخلية أن 71 في المائة من وثائق البرامج القطرية الجديدة (من أصل 30 وثيقة) كانت تستوفي معايير الجودة المعززة عند تقديمها لأول مرة في عام 2015.Internal reviews show that 71 per cent of new country programme documents (out of 30) met the enhanced quality standards upon first submission in 2015.
وقام 70 مكتبا قطريا أيضا بتقييم مدى استيفاء تلك المعايير في أكثر من 500 مشروع (8.5 في المائة من المجموع) في مرحلة تجريبية.Over 500 projects (8.5 per cent of the total) were also rated by 70 country offices in a pilot phase.
وكانت النتائج مشجعة، إذ تبين أن 60 في المائة من المشاريع الجديدة (في مرحلة التصميم) تستوفي بالفعل المعايير الجديدة الأكثر طموحا.The findings were encouraging, with 60 per cent of new projects (in the design phase) already meeting the new, more ambitious, standards.
ولم يستوف تلك المعايير سوى 29 في المائة من المشاريع التي تمر بمرحلتها النهائية (المرحَّلة من الخطة الاستراتيجية السابقة).Among projects in the closing phase (carried over from the previous Strategic Plan) only 29 per cent met the standards.
٥٣ -وعلاوة على ذلك، أصبحت المعايير الاجتماعية والبيئية للبرنامج الإنمائي، التي وضعت في عام 2015، جزءا لا يتجزأ من البرمجة الجيدة وإدارة المخاطر.53. Furthermore, the UNDP Social and Environmental Standards, introduced in 2015, have become an integral component of quality programming and risk management.
وتستند هذه المعايير إلى آلية مساءلة تتضمن عنصري الامتثال والتظلم.The standards are underpinned by an accountability mechanism, with compliance and grievance functions.
ويتوقع البرنامج الإنمائي أن تزيد هذه المعايير تعزيز الأداء البرنامجي وسيراقب أثرها على النتائج الإنمائية في المستقبل.UNDP expects the standards to further enhance programme performance and will monitor their impact on development results going forward.
٥٤ - ومراجعة أداء الإدارة بالنتائج التي أجريت في عام 2015، والتي حصلت على تقدير مرضٍ، تؤكد مدى التقدم الذي تحقق حتى الآن.54. The 2015 performance audit of results-based management, with a satisfactory rating, confirms the extent of the progress made to date.
فبحلول عام 2015، كانت نسبة 64 في المائة من المكاتب القطرية قد استوفت المعيار الداخلي المتمثل في إنفاق ما بين 1 و 3 في المائة من الميزانية البرنامجية على الرصد والتقييم؛By 2015, 64 per cent of country offices had met the internal standard of spending 1-3 per cent of their programme budget on M&E;
وكان لدى 56 في المائة منها واحد أو أكثر من أخصائيي الرصد والتقييم، وبذلك يصل مجموع القدرات إلى 12 موظفا مكرسا في المراكز الإقليمية و 127 ممن يعادلهم من الأخصائيين المتفرغين في مجال الرصد والتقييم في المكاتب القطرية؛56 per cent had one or more M&E specialists, bringing total capacity to 12 dedicated staff in regional hubs and 127 full-time equivalent M&E specialists in country offices;
وأفادت 84 في المائة من المكاتب القطرية باتخاذ تدابير لتحسين قدرتها على جمع البيانات ورصدها؛84 per cent of country offices reported taking measures to improve their data collection and monitoring capacity;
واستثمرت 59 في المائة من المكاتب في تحسين نوعية تقييماتها اللامركزية؛59 per cent had invested in improving the quality of their decentralized evaluations;
وفي 56 في المائة من البلدان التي فيها وجود للبرنامج الإنمائي، كان هناك تعاون مع الشركاء لتعزيز النظم الإحصائية الوطنية.and in 56 per cent of countries where UNDP has a presence, there had been collaboration with partners to strengthen national statistical systems.
المهام الإدارية (مؤشرات المستوى الثالث 14-33 من الإطار المتكامل)Management functions (IRRF tier 3 indicators 14-33)
٥٥ - بدأ البرنامج الإنمائي تشغيل مكتب جديد للخدمات الإدارية ذي هيكل مبسط وتركيز أكبر على تقديم الخدمات الموجهة إلى العملاء والخدمات المتكاملة.55. UNDP has launched a new Bureau for Management Services with a simplified structure and a stronger focus on client-oriented service delivery and integrated services.
وتم دمج اثنين من المراكز العالمية للخدمات المشتركة في وحدة موحدة تعالج وظائف مالية غير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مما يزيد الفعالية من حيث التكلفة ويتيح آلية لزيادة تجميع مهام المكاتب القطرية.Two global shared service centres have been integrated into a unified unit which handles finance functions beyond the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), raising cost-effectiveness and offering a platform for further clustering of country office functions.
وفي الوقت نفسه، تحسنت نوعية البيانات المالية، إذ أصبحت 78 في المائة من الوحدات التشغيلية ممتثلة للمعايير الدولية، مقابل 60 في المائة عام 2014.At the same time, the quality of financial data has improved, with 78 per cent of operating units compliant with international standards, up from 60 per cent in 2014.
٥٦ - ومع أن الاستقصاء العالمي للموظفين الذي أجري عام 2014 يشير إلى وجود مستويات مرتفعة من الاهتمام لدى الموظفين تبلغ 71 في المائة، فإنه يجري حاليا تنفيذ إجراءات للمتابعة في 31 من المكاتب القطرية ووحدات المقر التي لم تكن تصنيفات الموظفين فيها مرضية.56. While the 2014 Global Staff Survey indicated high levels of staff engagement at 71 per cent, follow-up actions are underway in 31 country offices and headquarters units where staff ratings were not satisfactory.
ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد بلوغ نسبة الموظفات المستهدف تحقيقها في عام 2017 (50 في المائة) قبل عامين من الموعد المحدد.A related positive development has been the attainment of the 2017 target for female staff (50 per cent) two years ahead of schedule.
بيد أن تحقيق تقدم أبطأ في بلوغ هذه النسبة في الرتبة ف-4 وما فوقها، يدل على أن هناك مجالا لمزيد من العمل.Slower progress at P4 level and above, however, points to scope for further work.
الشراكات (مؤشرات المستوى الثالث 34-38 من الإطار المتكامل)Partnerships (IRRF tier 3 indicators 34-38)
٥٧ - اعترفت الحملة العالمية للشفافية في المعونة بأن البرنامج الإنمائي هو الوكالة الإنمائية الأكثر شفافية في العالم، إذ صنفته في المرتبة الأولى في هذا المجال خلال السنتين الماضيتين.57. The Global Campaign for Aid Transparency has recognized UNDP as the most transparent development agency in the world, ranking it first for the last two years.
وواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى تحقيق مزيد من الشفافية، إذ بلغت نسبة المكاتب القطرية التي تمتثل لمعيار الشفافية الداخلي 82 في المائة مقارنة بنسبة 60 في المائة عام 2014، ونشرت تلك المكاتب نتائج مستخلصة من أكثر من 800 1 مشروع للمرة الأولى في عام 2015.UNDP has continued to pursue even greater transparency with 82 per cent of country offices complying with the internal transparency standard compared to 60 per cent in 2014, and publishing results from more than 1,800 projects for the first time in 2015.
التنسيق (مؤشرات المستوى الثالث 41-48 من الإطار المتكامل)Coordination (IRRF tier 3 indicators 41-48)
٥٨ - استجابة للاستعراض الشامل يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، وضع البرنامج الإنمائي خطة تنفيذية لترجمة ولايات الاستعراض الشامل إلى إجراءات واضحة يمكن قياسها.58. In response to the QCPR, UNDP developed an implementation plan to translate QCPR mandates into clear and measurable actions.
وحتى كانون الأول/ ديسمبر 2015، كانت 72 في المائة من الإجراءات المقررة قد أنجزت وكانت 28 في المائة منها قيد التنفيذ (المرفق).As of December 2015, 72 per cent of planned actions had been achieved and 28 per cent were in progress (Annex).
٥٩ - ويغطي تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة الآن 55 في المائة من المكاتب القطرية، مع وجود خدمات مشتركة في 90 في المائة من المكاتب.59. The application of standard operating procedures now covers 55 per cent of country offices, with common services in place in 90 per cent of offices.
إلا أن التعاون يتناقص في مجالات النُهج المنسقة أو الموحدة للمشتريات، والموارد البشرية، والإدارة المالية، إذ تبلغ نسبته 38 و 28 و 21 في المائة من المكاتب القطرية، على التوالي.Collaboration, however, decreases in the areas of harmonized or common approaches to procurement, human resources and financial management, at 38, 28 and 21 per cent of country offices, respectively.
التمويلFunding
٦٠ - تمثل المساهمات الإجمالية الواردة خلال الفترة 2014-2015 والبالغة 9 بلايين دولار نسبة 94.5 في المائة من المستوى المستهدف لها المحدد في عام 2013 وهو 9.5 بلايين دولار.60. Overall contributions received during 2014-2015 were 94.5 per cent of the target set in 2013 or $9 billion versus $9.5 billion.
غير أن الموارد العادية البالغة 1.5 بليون دولار لم تحقق سوى 85.5 في المائة من المستوى المستهدف لها وهو 1.75 بليون دولار، إذ كانت تنخفض بمعدل سنوي قدره 11.3 في المائة خلال الفترة 2013-2015.Regular resources, however, met only 85.5 per cent of the target, at $1.5 billion versus $1.75 billion, falling at an annual rate of 11.3 per cent during 2013-2015.
٦١ - ومقارنةً بعام 2014، انخفض مجموع المساهمات لعام 2015 بنسبة 4.3 في المائة؛61. Compared to 2014, total contributions for 2015 fell by 4.3 per cent;
وانخفضت الموارد العادية بنسبة 11.2 في المائة، وانخفضت الموارد الأخرى بنسبة 2.8 في المائة، وهي الموارد التي انخفض ما يأتي منها من خلال تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة (ممثلةً في الشركاء من حكومات البلدان التي لا تنفذ فيها برامج والشركاء غير الحكوميين) بنسبة 3.2 في المائة، وانخفض ما يأتي منهما عبر تقاسم التكاليف مع الحكومات التي تنفذ فيها برامج بنسبة 1.4 في المائة.regular resources by 11.2 per cent, other resources by 2.8 per cent, of which third-party cost-sharing (non-programme government and non-government partners) by 3.2 per cent, and programme government cost-sharing by 1.4 per cent.
٦٢ - وبلغ مجموع النفقات المؤقتة للأنشطة الإنمائية 8.88 بلايين دولار في الفترة 2014-2015، منها مبلغ 1.05بليون دولار ممول من الموارد العادية ومبلغ 7.83 بلايين دولار من الموارد الأخرى.62. Total provisional expenditure for development activities was $8.88 billion in 2014-2015, of which $1.05 billion was funded from regular resources and $7.83 billion from other resources.
وبلغ مجموع النفقات على فئات التنسيق في الأمم المتحدة، والإدارة، والأغراض الخاصة 200 مليون دولار و 820 مليون دولار و 170 مليون دولار، على التوالي.Total expenditures on United Nations coordination, management and special-purpose categories were $200 million, $820 million and $170 million, respectively, over the same period.
٦٣ - وواصل البرنامج الإنمائي منح الأولوية لتوجيه الموارد البرنامجية الأساسية إلى البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.63. UNDP has continued to prioritize core programme resources to low-income countries (LICs) and least developed countries (LDCs).
ففي الفترة 2014-2015، خصص البرنامج الإنمائي ما متوسطه 88 في المائة من موارده البرنامجية الأساسية للبلدان المنخفضة الدخل و 71 في المائة لأقل البلدان نموا.In 2014-2015, UNDP allocated on average 88 per cent of its core programme resources to LICs and 71 per cent to LDCs.
وفي مقابل كل دولار واحد من الموارد الأساسية كان يستثمر في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل، تمكن البرنامج الإنمائي من حشد 3 و 5 دولارات، على التوالي.For every $1 of core invested in LDCs and LICs, UNDP was able to leverage $3 and $5, respectively.
ومن الجدير بالذكر أيضا أنه على الرغم من أنه لم يتوجه سوى 11 في المائة من الموارد البرنامجية الأساسية للبرنامج الإنمائي إلى البلدان المتوسطة الدخل، فقد استطاع البرنامج الإنمائي أن يحشد مقابل كل دولار من الموارد الأساسية يستثمر في تلك البلدان، 24 دولارا آخر.It is also noteworthy that although only 11 per cent of UNDP’s core programme resources went to middle-income countries (MICs), for every $1 of core resources invested in MICs, UNDP leveraged another $24.
٦٤ - وتعامل البرنامج الإنمائي مع هذه التحديات بالسعي إلى ضمان أن يتوافر لإنجاز الخطة الاستراتيجية تمويل أكثر مرونة ويمكن التنبؤ به بقدر أكبر، وذلك بهدف وقف انخفاض الموارد العادية وزيادتها وتحسين جودة الموارد الأخرى وتنويع قاعدة الموارد بين الحكومات ومن خارجها أيضا.64. UNDP has responded to these challenges by pursuing more flexible and predictable funding for achievement of the Strategic Plan, with the aim of reversing the decrease in regular resources, increasing the quality of other resources and diversifying the resource base among and beyond governments.
وتحقيقا لهذه الغاية، يسرت خطةُ عمل لتعبئة الموارد اعتمدت في أوائل عام 2015 زيادة تركيز وتنسيق جهود تعبئة الموارد على نطاق المنظمة.To this end, a Resource Mobilization Action Plan adopted in early 2015 has facilitated a more focused and coordinated resource mobilization effort across the organization.
وأدت هذه الخطة إلى أن أصبحت أهداف العمل مع الشركاء محددة بشكل أدق (فعلى سبيل المثال، قامت 8 دول أعضاء بزيادة مساهماتها في الموارد العادية وحافظت 29 دولة على نفس المستوى وخفضت 14 دولة مساهماتها)، وإلى زيادة التمويل من الصناديق الرأسية (زيادة بنسبة 22 في المائة في عام 2015 على عام 2014)، وإنشاء نوافذ تمويل جديدة واستثمارات ملموسة في تنويع قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي، مثل إطلاق منبر ’السلع الرقمية‘.The plan has led to more targeted engagements with partners (e.g., eight Member States increased their contributions to regular resources, 29 maintained the same level and 14 decreased their contributions), an increase in funding from vertical funds (22 per cent increase in 2015 over 2014), the establishment of new funding windows and concrete investments in diversifying the UNDP funding base, e.g., launch of the 'Digital Good' platform.
٦٥ - وعلى الرغم من إطلاق حملة الـ ”100 شريك“ وتنسيق العمل مع الدول الأعضاء، انخفض عدد المساهمات في الموارد العادية من 56 إلى 51 مساهمة بين عامي 2014 و 2015.65. Despite launching the '100 Partners Campaign' and concerted engagement with Member States, the number of contributions to regular resources declined, however, from 56 to 51 between 2014 and 2015.
وظلت قوة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الرئيسية الأخرى تؤثر سلبا على الموارد العادية، حيث بلغت الخسائر الناجمة عن أسعار الصرف 95 مليون دولار من عام 2014 إلى عام 2015.The strength of the United States dollar against other major currencies continued to have negative effects on regular resources as well, with $95 million in exchange rate losses from 2014 to 2015.
ثالثا - فهم الأداء: العوامل المفسِّرة والعلاقات السببيةIII. Understanding performance: explanatory factors and relationships
٦٦ - تستند الدروس التي سُلطت الأضواء عليها في استعراض منتصف المدة إلى تحليلات مستقاة من طائفة من الدراسات الداخلية والخارجية، بما في ذلك تحليل بيانات الأداء في الإطار المتكامل للنتائج والموارد، والتقييمات المستقلة، والاستشارات، والتقارير السنوية التي تركز على النتائج.66.Lessons highlighted in the midterm review are based on analysis drawn from a range of internal and external studies, including analysis of IRRF performance data, independent evaluations, consultancies and results-oriented annual reporting.
وإضافة إلى ذلك، قام البرنامج الإنمائي، للمرة الأولى، بإجراء تحليل إحصائي لعزل العوامل المرتبطة بالأداء في مجال التنمية، يشار إليه بتحليل عوامل الأداء.In addition, UNDP has, for the first time, conducted statistical analysis to isolate factors correlated with development performance, referred to as the Performance Factors Analysis (PFA).
ويستخدم هذا التحليل مؤشرات إنجاز النواتج قياسا على الأهداف المرحلية التراكمية لعام 2015 باعتبارها متغيرا تابعا والبيانات الداخلية والخارجية باعتبارها متغيرا مستقلا.The PFA uses output indicator achievements against 2015 cumulative milestones as a dependent variable and internal and external data as independent variables.
وفي حين أن تحليل عوامل الأداء يستند إلى أساليب إحصائية راسخة، ينبغي التعامل مع النتائج المرتبطة به على أنها إرشادية وليست قاطعة.While the PFA draws on well-established statistical methods, the associated findings should be treated as indicative rather than conclusive.
٦٧ - ولتحقيق أداء رفيع في سياق أهداف التنمية المستدامة لا بد من فهم العوامل المرتبطة بهذا الأداء فهما أفضل بكثير: أي الأثر ”التكاملي“ والأثر ”المضاعِف“ والأثر ”المعجِّل“ المحددة في عرض البرنامج الإنمائي.67. High performance in the context of the Sustainable Development Goals will require a much better understanding of connections: the ‘integration’, ‘multiplier’ and ‘acceleration’ effects identified in UNDP’s offer.
وتحقيقا لهذه الغاية، يلتزم البرنامج الإنمائي بمواصلة تحسين فهمه للعوامل التي تحفز وتعوق أداءه الإنمائي والاستمرار في اختبار وصقل نظريات التغيير التي يرتكز عليها عمله.To this end, UNDP is committed to further improving its understanding of what drives and hinders its development performance and to continuously testing and refining the theories of change that underpin its work.
وسيقتضي ذلك على وجه الخصوص ما يلي:In particular, this will require:
(أ) زيادة دقة التركيز البرنامجي على الفقراء والمستبعدين؛(a) further sharpening programmatic focus on the poor and excluded;
(ب) دمج مفهوم ’إدارة المخاطر‘ بقوة في صلب العمل المتعلق ببناء القدرة على التكيف؛(b) firmly embedding the concept of ‘risk governance’ at the core of work on resilience-building;
(ج) إقامة روابط أقوى بين التدخلات الإنسانية وتلك الرامية إلى تحقيق السلام والأمن من جانب، والتدخلات الإنمائية من جانب آخر؛(c) forging stronger links between humanitarian, peace and security and development interventions;
(د) التركيز على الإدماج الاجتماعي والاقتصادي باعتباره شاغلا أساسيا.(d) focusing on social and economic inclusion as a vital concern.
٦٨ - و ’التركيز‘، باعتباره من عوامل الأداء، أمر مهم ولكنه يعتمد على المنطق الاستراتيجي وليس على مجرد عدد المشاريع وحجمها.68. ‎'Focus' as a factor in performance is important, but depends on strategic logic rather than ‎simply the number and size of projects‎
وقد تبين من تقييمات النتائج الإنمائية التي أجريت في الفترة 2014-2015 وجود صلة فعلية بين انخفاض الأداء و ’تجزؤ الحافظات‘، خصوصا عندما تقتضيه ضغوط مرتبطة بتعبئة الموارد.Assessments of development results (ADRs) undertaken in 2014-2015 found a credible link between low performance and 'fragmented portfolios', especially when driven by pressures for resource mobilization.
غير أن تحليل عوامل الأداء قد خلص إلى أن الأداء في إطار النتيجتين 1 و 3، بصفة خاصة، أكبر بكثير بالنسبة للمكاتب القطرية التي تدعم طائفة أوسع من التدخلات، مما يشير إلى الطابع المترابط للعمل المتعلق بتوفير فرص العمل، وسبل العيش، وتغير المناخ، وإدارة الموارد الطبيعية، والحكم الديمقراطي، والخدمات الأساسية.The PFA, however, found that performance under outcomes 1 and 3, in particular, is significantly higher for country offices supporting a broader range of interventions, suggesting the interdependent nature of work on employment, livelihoods, climate change, natural resources management, democratic governance and basic services.
وقد شددت أيضا العديد من المكاتب القطرية والتقييمات على قيمة اتباع نُهج قائمة على القضايا (متعددة القطاعات) وربط المبادرات التمهيدية بالمبادرات النهائية.Several country offices and evaluations have also underscored the value of using issues-based (multi-sectoral) approaches and linking upstream with downstream initiatives.
٦٩ - وتكتسي القيمة التي تضيفها البرامج الإقليمية والعالمية - عندما تُبين بوضوح - أهمية بالغة بالنسبة للأداء على المستوى القطري (المرفق).69. The value added by regional and global programmes – where articulated clearly– is critical for country-level performance (Annex).
وأكدت استعراضات منتصف المدة للبرامج العالمية والإقليمية أن النُهج العابرة للحدود والمتعددة الأقطار يمكن أن تسهم من خلال ما يلي:The midterm reviews of the global and regional programmes confirmed that cross-border and multi-country approaches can contribute through:
(أ) أنشطة الدعوة والتواصل الاجتماعي وبناء توافق الآراء التي تنهض بالآراء وتقدم مشورة سياساتية تركز على مهمة البرنامج الإنمائي؛(a) advocacy, networking and consensus-building that advance views and offer policy advice focused on the UNDP mission;
(ب) تعزيز المسائل الناشئة مثل التحضر، والحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي، وأمن المواطنين، والتطرف المصحوب بالعنف، وإدارة المخاطر؛(b) advancing emerging issues such as urbanization, social protection and inclusion, citizen security, violent extremism and risk governance;
(ج) استحداث أشكال جديدة من التحليل وتخطيط السياسات، وكذلك الأدوات المرتبطة بذلك؛(c) introducing new forms of analysis and policy planning as well as associated tools;
(د) توسيع نطاق الاستفادة من المعارف والمعلومات، من خلال البوابات الإلكترونية التي تجمع بين التحليلات الخاصة بكل منطقة بشأن قضايا من قبيل المساواة بين الجنسين، إضافة إلى مبادرات البيانات المفتوحة؛(d) expanding access to knowledge and information, through portals that bring together region-specific analysis on issues such as gender equality, as well as open data initiatives;
(هـ) بناء الشراكات، لا سيما مع القطاع الخاص والمجتمع المدني؛(e) building partnerships, especially with the private sector and civil society;
(و) حفز الابتكار البرنامجي وتقاسم الخبرات.(f) triggering programmatic innovation and experience-sharing.
٧٠ - غير أن التقليص الكبير في هذه الأدوات من أدوات البرمجة جعل إمكاناتها في مجال تعزيز الأداء تبدو في منتصف المدة غيرَ مستغلة بالكامل.70. Significant cuts to these programming instruments, however, have left their full performance-enhancing potential unfulfilled at midpoint.
٧١ - ويدعو التفاعل الوثيق على نحو متنامٍ بين المخاطر والتنمية إلى معالجة المخاطر معالجة متكاملة في إطار تخطيط التنمية وإدارتها ورصدها وتقييمها.71. The ever closer interplay of risk and development calls for the integral treatment of risks within development planning, management, monitoring and evaluation.
ونتيجة لذلك، بات الأداء يتوقف على كون المساعدة التي يعرضها البرنامج الإنمائي ذات أهمية للاحتياجات القطرية وعلى قدرته على تكييف هذه المساعدة مع الظروف المتغيرة.As a result, in addition to the relevance of the UNDP offer to country needs, the organization’s ability to adapt its offer to changing circumstances is crucial for performance.
٧٢ - وفي أعقاب قيام البرنامج الإنمائي بتدقيق نظامه للإدارة المركزية للمخاطر في عام 2014، استثمر البرنامج موارد كبيرة في تحسين قدرات النظام على تقييم المخاطر البرنامجية والتشغيلية ورصدها والتصدي لها.72. Following the audit of its enterprise risk management (ERM) system in 2014, UNDP has invested significant resources in upgrading its capacities to assess, monitor and respond to programmatic and operational risks.
وصدرت سياسة معززة للإدارة المركزية للمخاطر، وجرى تحديث أدوات تقييم المخاطر وتسجيلها وأدمجت في نظام التخطيط المركزي، ويجرى تنفيذ برامج للتدريب والتوعية.A strengthened ERM policy has been issued, tools for assessing and recording risks have been upgraded and built into the corporate planning system, and training and awareness-raising programmes are being rolled out.
وتشير البيانات إلى زيادة الوعي على نطاق البرنامج الإنمائي بأكمله بإدارة المخاطر: إذ ارتفع عدد بنود المخاطر التي سجلتها المكاتب القطرية والمقر من 179 بندا في عام 2012 إلى 895 بندا في عام 2015.Data show an increasing awareness across the organization of risk management: risk entries recorded by country offices and headquarters increased from 179 in 2012 to 895 in 2015.
٧٣ - ويبدو أن معايير الجودة المصممة خصيصا لتلبية الاحتياجات المحددة للخطة الاستراتيجية قد أحدثت فارقا في الأداء.73. Quality standards tailored to the specific requirements of the Strategic Plan appear to have made a difference to performance.
وقد حدد التحليل ذو المتغيرين الذي يتضمنه تحليل عوامل الأداء عدة عوامل ترتبط بالأداء الأفضل، لا سيما التواؤم مع المعايير المواضيعية والتشغيلية والتصميمية الجديدة، وإنفاق نسبة أعلى من الموارد البرنامجية في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية التي يرتبط بها البرنامج القطري، واستيفاء المكاتب القطرية لمعايير التوظيف في مجال الرصد والتقييم، واستهداف المجموعات ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية، لا سيما بالنسبة إلى النتيجة 1.The bivariate analysis of the PFA identified several performance factors correlated with higher performance, notably alignment with the new thematic, design and operational standards, spending a higher proportion of programme resources within the Strategic Plan outcomes that the country programme is linked to, country offices meeting the M&E staffing benchmarks, and targeting of Strategic Plan priority groups, particularly for outcome 1.
٧٤ - وتعزز التقييمات اللامركزية هذه الاستنتاجات بالتأكيد على أهمية التصميم والتخطيط والإدارة القائمة على النتائج في 70 في المائة من الحالات في عام 2015، مقارنة بنسبة 50 في المائة في عام 2014.74. Decentralized evaluations reinforce these findings by stressing the importance of design, planning and results-based management in 70 per cent of cases in 2015, compared to 50 per cent in 2014.
وتبرهن المكاتب القطرية على ذات الأمر في تقاريرها السنوية التي تركز على النتائج لعام 2015، حيث تشير نسبة 68 في المائة إلى هذه الاعتبارات بوصفها من الدروس المستفادة الرئيسية المتصلة بالأداء.Country offices make the same case in their 2015 results-oriented annual reports (ROARs), with 68 per cent citing these considerations as key performance-related lessons learned.
وتشدد عدة تقييمات أيضا على أهمية التخطيط للطوارئ فيما يتعلق بالمخاطر المحتملة، وأهمية الواقعية من حيث الوقت والموارد.Several evaluations also emphasize the importance of contingency planning for potential risks, and realism in terms of time and resources.
وهذا ما أكدته المكاتب القطرية في تقاريرها السنوية التي تركز على النتائج لعام 2015.This is confirmed by country offices in their 2015 ROARs.
٧٥ - وليس من المستغرب أن يظل وجود درجة قوية من المسؤولية الوطنية محركا رئيسيا لأداء هذه الخطة الاستراتيجية.75. Strong national ownership, not surprisingly, remains a key driver of performance for this Strategic Plan.
ويشير حوالي 40 في المائة من التقييمات اللامركزية في الفترة 2014-2015 إلى أهمية المسؤولية والقدرات الوطنية، بما في ذلك ربط المشاريع بالإطار السياساتي والمؤسسي للبلد.Around 40 per cent of decentralized evaluations in 2014-2015 note the importance of national ownership and capacity, including linking projects with a country’s policy and institutional framework.
وسُلط الضوء أيضا على هذه المسائل في 62 في المائة من تقارير المكاتب القطرية السنوية التي تركز على النتائج لعام 2015.These issues were also highlighted by 62 per cent of country offices in their 2015 ROARs.
وثمة جانب آخر للمسؤولية الوطنية تركز عليه تقييمات النتائج الإنمائية على وجه الخصوص، ويمكن أن يؤثر في الأداء على المدى المتوسط، وهو تحسين التخطيط لتحقيق الاستدامة وتبيان استراتيجيات الخروج.Another aspect of ownership that ADRs, in particular, stress and which could impact performance over the medium term is better planning for sustainability and articulation of exit strategies.
وفي هذا الصدد، فمن أصل 57 في المائة من المشاريع التي قيمتها التقييمات اللامركزية من حيث الاستدامة في الفترة 2014-2015، اعتبر نحو ثلاثة أرباعها مستداما نوعا ما، أو مستداما، أو مستداما للغاية.In this regard, of the 57 per cent of projects that were rated on sustainability by decentralized evaluations in 2014-2015, about three quarters were seen as somewhat sustainable, sustainable or highly sustainable.
٧٦ - ويبدو أن بناء شراكات استراتيجية ضمن البرامج يسهم في تحسين الأداء.76. Building strategic partnerships into programmes seems to contribute to better performance.
فتحليل عوامل الأداء، على سبيل المثال، يشير إلى ما ينطوي عليه التعاون بين بلدان الجنوب من إمكانات معزِّزة للأداء: إذ تبين أن عدد ما تضطلع به المكاتب القطرية من هذه المبادرات يتناسب طرديا مع ارتفاع الأداء على مستوى النواتج.The PFA, for example, points to the performance-enhancing potential of South-South cooperation: the number of such initiatives being pursued by country offices was found to be positively correlated with higher output level performance.
واتساقا مع هذا الاستنتاج، تؤكد عدة تقييمات للنتائج الإنمائية أجريت خلال الفترة 2014-2015 المساهمات الإيجابية المقدمة من خلال التعاون بين بلدان الجنوب، مشيرةً في نفس الوقت إلى أهمية اتباع نهج استراتيجي ومنهجي، وفق ما هو مقترح في مشروع الاستراتيجية العامة.Consistent with this finding, several ADRs conducted during 2014-2015 confirm the positive contributions made through South-South cooperation while noting the importance of a strategic and systematic approach, as proposed by the draft corporate strategy.
٧٧ - وبشكل أعم، يشدد ربع التقييمات اللامركزية من الفترة 2014-2015 على أهمية إشراك أصحاب المصلحة، وإدارة العلاقات، والشراكات في جميع مراحل دورة المشاريع.77. More broadly, one quarter of decentralized evaluations from 2014-2015 emphasize the significance of stakeholder inclusion, relationship management and partnerships throughout the project cycle.
وهذا أمر تفهمه جيدا المكاتب القطرية، حيث تؤكد أغلبية التقارير السنوية التي تركز على النتائج لعام 2015 على أهمية إنشاء وتعهد العلاقات مع الشركاء وأصحاب المصلحة، ولا سيما المشاركة المبكرة في دورات البرامج والمشاريع من أجل تقاسم رؤية مشتركة وتحديد أدوار ومسؤوليات واضحة بين أصحاب المصلحة بغية تحقيق نتائج أفضل.This is well understood by country offices, with a majority of 2015 ROARs underlining the importance of establishing and maintaining relationships with partners and stakeholders, particularly early engagement in programme and project cycles to share a common vision and define clear roles and responsibilities among stakeholders in order to deliver better results.
وجدير بالذكر تزايد التركيز على إشراك القطاع الخاص في العمليات الإنمائية، مع إشارة المكاتب القطرية إلى توسيع نطاق التعاون بشأن مسائل تتراوح بين التعافي من آثار الفيضانات والكفاءة في استخدام الطاقة والتمكين الاقتصادي للمرأة.Worth noting is the increasing emphasis on bringing the private sector into development processes, with country offices indicating a broader scope of collaboration on issues ranging from flood recovery to energy efficiency and women’s economic empowerment.
٧٨ - ويشكل الاستثمار في هيكل أساسي مؤسسي قوي أمرا أساسيا لتحقيق أداء إنمائي أفضل.78.Investing in a strong institutional backbone is essential for higher development performance.
فالمكاتب التي تدير مواردها بشكل جيد، يمكنها أن تحقق نتائج إنمائية أفضل إذا تلقت دعما أفضل من المقر.Offices that manage their resources well, when backed by better corporate support, can achieve higher development results.
وقد أكد تحليل عوامل الأداء أن ارتفاع نسبة الإنفاق إلى الميزانية مرتبط بالأداء الأفضل، مما يؤكد قيمة تخطيط المشاريع والميزنة وإدارة النفقات على نحو سليم.The PFA confirmed that a higher expenditure-to-budget ratio was associated with higher performance, emphasizing the value of proper project planning, budgeting and expenditure management.
وخلص التحليل أيضا إلى أن جودة الإدارة المالية تتناسب طرديا مع تحسن الأداء الإنمائي.It also found that the quality of financial management is correlated positively with better development performance.
واتساقا مع هذا الاستنتاج، لاحظ ما نسبته 65 في المائة من المكاتب القطرية أيضا في تقاريرها السنوية التي تركز على النتائج لعام 2015 أن تحسين إدارة الموارد المالية والبشرية أمر أساسي لتحسين الأداء.Consistent with this finding, 65 per cent of country offices also noted in their 2015 ROARs that better management of financial and human resources was key to improved performance.
وعلاوة على ذلك، تشير نسب مئوية كبيرة من المكاتب القطرية حدوث مساهمات إيجابية في الأداء عن طريق تحسين قدرات الموظفين (76 في المائة)، وأساليب عمل البرنامج الإنمائي التي تدعم التنفيذ (71 في المائة)، ونوعية الاستشاريين (58 في المائة)، وإعادة التنظيم الداخلي للمكتب (50 في المائة).Furthermore, significant percentages of country offices note the positive contributions to performance of improved staff capacities (76 per cent), UNDP business processes that support implementation (71 per cent), the quality of consultants (58 per cent) and internal reorganization of the office (50 per cent).
كما تشير المكاتب القطرية إلى المراكز الإقليمية الجديدة باعتبار أنها من المرجح أن تقدم دعما أفضل واستجابة أسرع للأزمات، وأن تتيح السرعة في اتخاذ القرار من أجل تحقيق النتائج.Country offices also cite the new regional hubs as being more likely to offer better support, faster response to crises and rapid decision-making for achievement of results.
٧٩ - ومن الواضح أن الابتكارات التي يدعمها البرنامج الإنمائي تلبي احتياجات الشركاء، إلا أنه لا يزال من السابق لأوانه ربط ذلك بالأداء الأفضل.79. Innovations supported by UNDP clearly respond to the needs of partners, but it is still too early to establish linkages to higher performance.
ويظهِر الابتكار في جميع أجزاء حافظة البرنامج الإنمائي نتائج مبكرة من جميع المناطق، بما يشمل 73 بلدا.Innovation across the UNDP portfolio shows early results from all regions, covering 73 countries.
وتشمل هذه الجهود: مختبرات ابتكار حكومية لإشراك المواطنين في تصميم وتنفيذ السياسات والخدمات؛Efforts include: government innovation labs to engage citizens in policy and service design and delivery;
واستكشاف مصادر ناشئة وبديلة للتمويل، مثل التمويل الجماعي والاستثمار المؤثر إيجابيا؛exploration of emerging and alternative sources of financing, such as crowdfunding and impact investing;
واستخدام جوائز تنافسية لتوفير حلول جديدة وذات رؤى سلوكية لتحسين عملية صوغ السياسات واختبارها؛use of challenge prizes to source new solutions and of behavioural insights to improve policy formulation and testing;
واستخدام مصادر جديدة للبيانات من أجل وضع قياسات فعالة من حيث التكلفة للفقر (على سبيل المثال، تحليل الصور الساتلية واستهلاك الكهرباء ومقدار استخدام الهواتف المحمولة)؛use of new sources of data to develop cost-effective poverty measurements (e.g., analysis of satellite images, electricity consumption and cell-phone usage);
وتحليل البيانات الضخمة لأغراض تقديم الخدمات في حالات الطوارئ.and analysis of big data for emergency services response.
وتبين التقييمات الداخلية أن حوالي 65 في المائة من المبادرات الممولة في عام 2014 قد أدت إلى استيعاب المفاهيم من جانب الحكومة و/أو القطاع الخاص و/أو البرنامج الإنمائي ذاته.Internal assessments show that about 65 per cent of initiatives funded in 2014 led to an uptake of concepts by government, the private sector and/or UNDP itself.
وقام ثلاثة أرباع البلدان المستفيدة من مرفق الابتكار في الفترة 2014-2015 بتوظيف استثمارات تكميلية.Three quarters of countries benefiting from the Innovation Facility in 2014-2015 made follow-on investments.
رابعا - سبل المضي قدماIV. The way forward
٨٠ - أحرز البرنامج الإنمائي تقدما حقيقيا في الوفاء بالتزاماته في الخطة الاستراتيجية، وسوف يعمل من أجل الحفاظ على مستوى رفيع للأداء في الفترة 2016-2017.80. UNDP has made solid progress in delivering on its commitments in the Strategic Plan and will work to maintain a high level of performance in 2016-2017.
٨١ - وفي حين تعكس الصورة المعروضة في منتصف المدة على نحو متزايد ما يحدث على أرض الواقع، سيحتاج البرنامج الإنمائي إلى مواصلة تحسين الطريقة التي يستقي بها البيانات المتعلقة بأدائه ويفسرها ويعرضها ويتصرف بناء عليها.81. While the picture presented at midpoint increasingly reflects what is happening on the ground, UNDP will need to continue to improve how it captures, interprets, presents and acts on its performance data.
فعلى سبيل المثال، يمكن أن تحجب القياسات الإجمالية للأداء على مستوى النواتج مجالات قلق أو اهتمام محتملة.For example, aggregate output performance measures can obscure areas of potential concern or interest.
وبالمثل، فإن الأداء الرفيع في أحد مجالات النواتج الناجم عن الإنجاز فوق المتوقع من جانب بضعة بلدان يمكن أن يخفي وراءه أعدادا كبيرة من البلدان ذات مستويات التقدم الأبطأ.Similarly, high performance in an output area driven by a few overachievers can hide significant numbers of countries with slower levels of progress.
وستتطلب السنوات المقبلة استثمارات مستمرة في إرساء ثقافة أداء حقيقية على نطاق المنظمة تعتبر فيها الرؤى المتبصرة بشأن الأداء - سواء كان مرتفعا أو منخفضا - قوة دافعة لقرارات الإدارة الذكية.The years ahead will require continuous investments in anchoring a real performance culture across the organization where insights into performance – whether high or low – are seen as drivers of smart management decisions.
٨٢ - ولا تزال رؤية الخطة الاستراتيجية للمساعدة في القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة والإقصاء في البلدان المستفيدة من البرامج صالحة اليوم كما كانت عندما اعتمدت الدول الأعضاء الخطة في أواخر عام 2013.82. The Strategic Plan’s vision to help eradicate poverty and reduce inequalities and exclusion in programme countries remains as valid today as when Member States adopted the Plan in late 2013.
ومع أنه لن يكون من الضروري إحداث تحول مواضيعي كبير في الخطة الاستراتيجية حاليا، سيتعين على البرنامج الإنمائي أن يركز على تحسين فهم الآثار المترتبة على ديناميات التنمية الناشئة حديثا والمتغيرة، مثل موجة التحضر غير المسبوقة، والتحولات الديمغرافية الكبيرة، وتزايد طول أمد الأزمات.While a significant thematic shift in the Strategic Plan will not be necessary at this time, UNDP will need to focus on better understanding the implications of newly emerging and changing development dynamics, such as the unprecedented wave of urbanization, major demographic shifts and the increasingly protracted nature of crises.
٨٣ - ورغم تحسن البرمجة المراعية للاعتبارات الجنسانية من خلال توجيه التدخلات بشكل أدق، سيواصل البرنامج الإنمائي انتقاله إلى التدخلات الأكثر توجها نحو إحداث تحول على الصعيد الجنساني للتأكد من أن المرأة ليست مجرد مستفيدة، بل هي عنصر فاعل في التغيير.83. While gender-sensitive programming has improved through better targeting, UNDP will continue to shift towards more gender-transformative interventions to ensure that women are not just beneficiaries, but agents of change.
وتحقيقا لهذه الغاية، أعد البرنامج الإنمائي أداة للتحليل الجنساني تطبق على جميع البرامج والمشاريع كجزء من الإجراءات المركزية لضمان الجودة.To this end, UNDP has developed a gender analysis tool to be applied to all programmes and projects as part of the corporate quality assurance procedure.
٨٤ - وإذ يلتزم البرنامج الإنمائي بمواصلة تعزيز أدائه المؤسسي، سيقوم بتنفيذ خطة عمل موسعة في الفترة 2016-2017:84. Committed to further bolstering its institutional performance, UNDP will implement a substantial agenda of work in 2016-2017:
(أ) تنفيذ عمليات تخطيط وميزنة أقوى من أجل تحسين قدرة المنظمة على الربط بين النتائج والموارد وتحسين الأداء؛(a) implement more robust planning and budgeting processes to improve the organization’s ability to link results to resources and raise performance;
(ب) توسيع نطاق الشراكات، ولا سيما من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والتعاون مع القطاع الخاص؛(b) expand partnerships, especially through South-South and triangular cooperation and with the private sector;
(ج) مواصلة التركيز على الاتساق، ولا سيما بالنسبة لنوعية البرامج والمشاريع، وإدارة المخاطر، ومرونة الإدارة إزاء عدم اليقين، وطريقة إدارة الحافظات فيما يتعلق باتباع نُهج إزاء النتائج تقوم على معالجة مسائل بعينها؛(c) maintain the focus on alignment, particularly of programme and project quality, risk management, management flexibility in response to uncertainty and portfolio management for issues-based approaches to results;
(د) تحقيق أفضل مستوى من القيمة المضافة للبرامج الإقليمية والعالمية من خلال تحسين إدارة الأداء؛(d) optimize the added value of the regional and global programmes through better performance management;
(هـ) تعزيز الإدارة بالنتائج، مع النظر بعناية في الكيفية التي يقيس بها البرنامج الإنمائي النتائج، بحيث يمكن اكتساب رؤى متبصرة وتطبيقها في الإدارة الاستراتيجية والتشغيلية بتكلفة مباشرة وغير مباشرة معقولة.(e) strengthen results-based management, looking carefully at how UNDP measures results so that insights can be gained and applied for strategic and operational management at a direct and indirect cost that makes sense.
٨٥ - وسيتطلب تمويل أهداف التنمية المستدامة موارد جديدة ضخمة.85. Financing the Sustainable Development Goals will require significant new resources.
وسيواصل البرنامج الإنمائي، مسترشدا بالاتفاقات الواردة في خطة عمل أديس أبابا، بذل كل جهد ممكن لتوسيع قاعدة تمويله وتحسين نوعية الموارد التي يجمعها دعما لأولويات البلدان الشريكة في مجال أهداف التنمية المستدامة.Guided by the agreements set out in the Addis Ababa Action Agenda, UNDP will continue to make every effort to broaden its funding base and improve the quality of resources it leverages in support of partner countries’ Sustainable Development Goal priorities.
٨٦ - بيد أن انخفاض الموارد العادية سيشكل تحديا رئيسيا، مما يقيد قدرة البرنامج الإنمائي على كفالة فعالية التنمية على الصعيد العالمي، فضلا عن انتقاء خيارات واستثمارات تطلعية واستراتيجية.86. Declining regular resources will, however, pose a key challenge, constraining the ability of UNDP to ensure global development effectiveness as well as make forward-looking and strategic choices and investments.
وإذا تواصل انخفاض الموارد العادية بالوتيرة الحالية، فلن يكون بوسع البرنامج الإنمائي الحفاظ على أوجه حماية الميزانية البرنامجية الموجودة حاليا.If regular resources continue to decrease at the current rate, it will not be possible for UNDP to maintain the protections for the programme budget that are in place now.
وانخفاض الدعم المقدم لبنديْ فعالية التنمية والإدارة يمكن أن يفاقم أيضا المخاطر التي تواجه المنظمة بسبب ما يخلفه ذلك من آثار ضارة على القدرة المؤسسية على ضمان الجودة والرصد والمساءلة والرقابة.Reduced support for development effectiveness and management could also accentuate organizational risks due to adverse effects on institutional capacity for quality assurance, monitoring, accountability and oversight.
٨٧ - وستُستغل السنتان المقبلتان أيضا في إعداد خطة استراتيجية جديدة وقوية، يتحقق من خلالها أكبر إسهام ممكن من البرنامج الإنمائي في خطة عام 2030 وأهداف التنمية المستدامة، في الوقت الذي سيعمل فيه البرنامج أيضا على تحسين جاهزيته كمنظمة.87. The next two years will also be used to prepare a strong, new Strategic Plan that leverages the greatest possible contribution from UNDP to the 2030 Agenda and the Sustainable Development Goals while improving organizational preparedness.
وفي غضون ذلك، سيفي البرنامج الإنمائي بالعرض الذي قدمه إلى الدول الأعضاء في الاجتماع الوزاري الذي عقد في الذكرى الخمسين لإنشائه، والذي تتمثل ركائزه في الاتساق والروابط والخبرات والوصول والإبلاغ (CLEAR، انظر المرفق)، وذلك في إطار نهج التعميم والتسريع ودعم السياسات (MAPS) الذي أقرته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.In the meantime, UNDP will follow through on the offer made to Member States at its Fiftieth Anniversary Ministerial Meeting, built around coherence, linkages, expertise, access and reporting ('CLEAR', see Annex), within the mainstreaming, acceleration, and policy support ('MAPS') approach that has been endorsed by the United Nations Development Group.
وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا بإجراء بعض التعديلات على إطاره المتكامل للنتائج والموارد، وبخاصة مؤشرات النتائج والآثار، ليعكس إطار رصد أهداف التنمية المستدامة (المرفق) ويرصد تطور الطلب من خلال وثائق البرامج القطرية الجديدة.UNDP will also make some adjustments to its IRRF, especially outcome and impact indicators, to reflect the monitoring framework for the Sustainable Development Goals (Annex) and monitor evolving demand through new country programme documents.
٨٨ - ويُنتظر أن يكون عام 2016 عاما مهما آخر حيث تنظر الدول الأعضاء في تدابير مؤدية إلى التحول لضمان استطاعة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية أن تدعم بفعالية خطة عام 2030 وأهداف التنمية المستدامة.88. The year 2016 promises to be yet another significant year as Member States consider transformative measures to ensure that the United Nations development system can effectively support the 2030 Agenda and the Sustainable Development Goals.
وسوف يسترشد البرنامج الإنمائي بالقرارات المتخذة في هذا الصدد من خلال استعراض السياسات الشامل المقبل الذي يجري كل أربع سنوات.UNDP will be guided by the decisions taken in this regard through the next QCPR.
وتشير تجربة البرنامج الإنمائي بوصفه مديرا لنظام المنسقين المقيمين إلى أن النتائج التي تقلل من التجزؤ المؤسسي، وتركز على تحقيق منجزات إنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج، وتحد من تكاليف المعاملات، من المرجح أن تحقق أعلى العوائد.The experience of UNDP as manager of the resident coordinator system suggests that an outcome that reduces institutional fragmentation, focuses on delivering development results for programme countries and curtails transaction costs is likely to yield the highest returns.
٨٩ - وتهيب أهداف التنمية المستدامة بالمجتمع الدولي أن يتجاوز جهوده وقدراته الحالية.89. The Sustainable Development Goals call on the international community to go above and beyond its current efforts and capacities.
والبرنامج الإنمائي ملتزم التزاما قويا بتحقيق التفوق المؤسسي اللازم لتحويل هذه الأهداف إلى واقع.UNDP is strongly committed to achieving the organizational excellence required for making these Goals a reality.