E_2018_L_11_AE
Correct misalignment Corrected by eryan.gurgas on 6/11/2018 10:47:18 PM Original version Change languages order
E/2018/L.11 1808707A.docx (ARABIC)E/2018/L.11 1808707E.docx (ENGLISH)
E/2018/L.11E/2018/L.11
الأمــم المتحـدةUnited Nations
المجلس الاقتصادي والاجتماعيEconomic and Social Council
دورة عام 20182018 session
27 تموز/يوليه 2017-26 تموز/يوليه 201827 July 2017–26 July 2018
البند 12 (ج) من جدول الأعمالAgenda item 12 (c)
مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجهاCoordination, programme and other questions: mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system
مشروع قرار مقدم من نائبة رئيسة المجلس، إنغا روندا كينغ (سانت فنسنت وجزر غرينادين)، استنادا إلى مشاورات غير رسميةDraft resolution submitted by the Vice-President of the Council, Inga Rhonda King (Saint Vincent and the Grenadines), on the basis of informal consultations
تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجهاMainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system
إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي،The Economic and Social Council,
إذ يعيد تأكيد استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 المؤرخة 18 تموز/يوليه 1997 والمتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها()، وإذ يشير إلى قراراته المتخذة بشأن هذا الموضوع، ومن بينها القرارات 2011/6 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2011 و 2012/24 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012 و 2013/16 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2013 و 2014/2 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2014 و 2015/12 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2015 و 2016/2 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2016 و 2017/9 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2017،Reaffirming its agreed conclusions 1997/2 of 18 July 1997 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system, and recalling its resolutions on the subject matter, including resolutions 2011/6 of 14 July 2011, 2012/24 of 27 July 2012, 2013/16 of 24 July 2013, 2014/2 of 12 June 2014, 2015/12 of 10 June 2015, 2016/2 of 2 June 2016 and 2017/9 of 7 June 2017,
وإذ يعيد أيضا تأكيد الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية()، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية()، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة()، والتسليم بأهمية المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات على نحو ما أعرب عنه في مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015()، ومؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث()، والمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية()، والدورة الحادية والعشرين لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ()، والدورة الاستثنائية الثلاثين للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية()، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث)()، ومؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة، وإذ يعيد كذلك التأكيد على أن تنفيذها على نحو تام وفعال ومعجل يشكل جزءا لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة،Reaffirming also the commitments to gender equality and the advancement of women made at the Millennium Summit, the 2005 World Summit, the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals and the United Nations Conference on Sustainable Development, as well as the recognition of the importance of gender equality and the empowerment of all women and girls expressed at the United Nations summit for the adoption of the post-2015 development agenda, the Third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction, the third International Conference on Financing for Development, the twenty-first session of the Conference of the Parties of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the thirtieth special session of the General Assembly on the world drug problem, the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development (Habitat III) and other major United Nations summits, conferences and special sessions, and reaffirming further that their full, effective and accelerated implementation is integral to achieving the internationally agreed development goals, including the Sustainable Development Goals,
وإذ يعيد التأكيد كذلك على أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية مقبولة عالميا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات، ويشكل استراتيجية بالغة الأهمية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين() والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“() على نحو تام وفعال ومعجل، وللتنفيذ التام لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية() وتحفيز التقدم، حيثما يقتضى الأمر ذلك، فيما يتعلق بنتائج استعراضها، وكذلك لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وقراراته اللاحقة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن تنفيذا كاملا،Reaffirming further that gender mainstreaming is a globally accepted strategy for achieving gender equality and the empowerment of all women and girls and constitutes a critical strategy in the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, in the full implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and for catalysing progress, where applicable, on the outcomes of their reviews, as well as in the full implementation of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 and its subsequent resolutions on women and peace and security,
وإذ يشير إلى أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو عملية تقدير آثار أي إجراء يزمع اتخاذه على النساء والرجال، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع الميادين وعلى كل المستويات، وهو استراتيجية لجعل اهتمامات وتجارب النساء والرجال على حد سواء بعدا لا يتجزأ من تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والمجتمعية بحيث يستفيد النساء والرجال على قدم المساواة ويوضع حد لانعدام المساواة، وإذ يشير أيضا إلى أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني لا يعوض الحاجة إلى سياسات وبرامج موجهة خاصة بالمرأة أو إلى تشريعات إيجابية، وأنه ليس بديلا عن الوحدات الجنسانية أو مراكز التنسيق الجنسانية،Recalling that mainstreaming a gender perspective is the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in all areas and at all levels; it is a strategy for making women’s as well as men’s concerns and experiences an integral dimension of the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and societal spheres so that women and men benefit equally and inequality is not perpetuated, and recalling also that it does not replace the need for targeted, women-specific policies and programmes or positive legislation, nor does it substitute for gender units or focal points,
وإذ يشدد على الدور الحافز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة، وكذلك الأدوار المهمة لكل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وإذ يحيط علما باستنتاجات لجنة وضع المرأة وقراراتها المتفق عليها المتعلقة بتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة ورصده، وإذ يعيد تأكيد الإعلان السياسي الصادر بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي اعتمدته اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين()،Underlining the catalytic role played by the Commission on the Status of Women and the important roles played by the Economic and Social Council and the General Assembly, taking note of the agreed conclusions and decisions of the Commission related to the promotion and monitoring of gender mainstreaming within the United Nations system, and reaffirming the political declaration on the occasion of the twentieth anniversary of the Fourth World Conference on Women, adopted by the Commission at its fifty-ninth session,
وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 71/243 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2016 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية الذي أهابت فيه الجمعية العامة بجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة الإنمائية أن تواصل النهوض بتمكين المرأة وبالمساواة بين الجنسين بزيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق التنفيذ الكامل لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، التي وضعت تحت قيادة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، فضلا عن مؤشرات الأداء المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي تستخدمها أفرقة الأمم المتحدة القطرية (”سجل الأداء“)، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الأداء والتخطيط الاستراتيجي المراعيين للاعتبارات الجنسانية، وجمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، والإبلاغ وتتبع الموارد، والاعتماد على الخبرة في الشؤون الجنسانية المتاحة في المنظومة على جميع المستويات، بما فيها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، للمساعدة في تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين لدى إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو إطار التخطيط الذي يقابله،Recalling General Assembly resolution 71/243 of 21 December 2016 on the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, in which the Assembly called upon all entities of the United Nations development system to continue to promote women’s empowerment and gender equality by enhancing gender mainstreaming through the full implementation of the United Nations System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women, developed under the leadership of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), as well as the United Nations country team performance indicators for gender equality and the empowerment of women (the scorecard), in particular with regard to gender-responsive performance management and strategic planning, the collection and use of sex-disaggregated data, reporting and resource tracking, and drawing on available gender expertise in the system at all levels, including in UN-Women, to assist in mainstreaming gender equality in the preparation of the United Nations Development Assistance Framework, or equivalent planning framework,
وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للحكومات الوطنية في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو إطار التخطيط الذي يقابله وفي تنفيذه ورصده وتقييمه، وأهمية مشاركتها بهمة وعلى نحو تام في ذلك، من أجل تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور ومواءمة الأنشطة التنفيذية على نحو تام مع الأولويات والتحديات والخطط والبرامج الوطنية، وإذ يشجع في هذا الصدد الحكومات الوطنية على التشاور مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية،Reaffirming the central role and the importance of the active and full participation of national Governments in the preparation, implementation, monitoring and evaluation of the United Nations Development Assistance Framework, or equivalent planning framework, in order to enhance national ownership and achieve full alignment of operational activities with national priorities, challenges, planning and programming, and in this sense encouraging national Governments to consult with relevant stakeholders, including civil society and non-governmental organizations,
وإذ يشير إلى الجزء المعنون ”تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة“ من قرار الجمعية العامة 64/289 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2010،Recalling the section of General Assembly resolution 64/289 of 2 July 2010 entitled “Strengthening the institutional arrangements for support of gender equality and the empowerment of women”,
وإذ يسلم بأنه من المهم التصدي، في عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، لمسألة المضايقة في مكان العمل، بما في ذلك التحرش الجنسي، مع العلم أنها تعرقل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة ويمكن أن يكون لها تأثير سلبي على تحقيق المساواة بين الجنسين،Recognizing that, in the process of gender mainstreaming, it is important to address the issue of harassment in the workplace, including sexual harassment, bearing in mind that it impedes the achievement of gender parity in the United Nations system and can have a negative impact on the achievement of gender equality,
وإذ يسلم أيضا بالجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة لتنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وبأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة لهما أثر سلبي على مصداقية الأمم المتحدة ويمكن أن يقوضا الجهود المبذولة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بفعالية،Recognizing also the efforts undertaken by the United Nations entities to implement the zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse, and that sexual exploitation and abuse by United Nations personnel has a negative impact on the credibility of the United Nations and can undermine the efforts to effectively mainstream a gender perspective,
وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه لأنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات، مع الاحترام التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق الأمم المتحدة، فإن ما أحرز من تقدم يظل غير كاف، مع تسجيل تحسن طفيف داخل بعض أجزاء المنظومة، وإذ يحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا، وإذ يحيط علما في هذا الصدد باستراتيجية التكافؤ بين الجنسين على نطاق المنظومة التي أطلقت في أيلول/سبتمبر 2017،Reiterating its serious concern that, while some progress has been made in achieving gender parity in the United Nations system, especially at the senior and policymaking levels, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, progress remains insufficient, with negligible improvement in some parts of the system, and taking note with appreciation of the ongoing efforts of the Secretary-General, and in this regard taking note of the system-wide strategy on gender parity launched in September 2017,
وإذ يشير إلى أنه رغم ما أثبتته منظومة الأمم المتحدة من إحراز تقدم مطرد في تنفيذ المرحلة الأولى (2017-2012) من خطة العمل على نطاق المنظومة، فإن تنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل يتطلب مزيدا من الاهتمام والاستثمار لمعالجة مجالات الضعف الهيكلية المستمرة، بما في ذلك المنظومة الجنسانية والتكافؤ بين الجنسين، وتخصيص الموارد، وتقييم القدرات، ضمانا للتنفيذ الناجح لخطة العمل المحدَّثة،Noting that, while the United Nations system evidenced steady progress in the implementation of the first phase (2012–2017) of the System-wide Action Plan, increased attention and investments are needed in the implementation of the second phase (2018–2022) of the Action Plan (System-wide Action Plan 2.0) to address persistent structural areas of weakness, including gender architecture and parity, resource allocation and capacity assessment, to ensure the successful implementation of the updated Action Plan,
وإذ يسلم بإمكانية تكييف منهجية خطة العمل على نطاق المنظومة لتطبيقها في المؤسسات الوطنية ذات الصلة،Recognizing the potential adaptability of the methodology of the System-wide Action Plan to relevant national institutions,
١ -1.
يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام() وبالتوصيات الواردة فيه، ويعرب عن التقدير لمواصلة احتواء التقرير على بيانات تم جمعها بصورة شاملة ومنهجية على نطاق المنظومة وتحليل قائم على الأدلة، بما يتيح المتابعة الشاملة للتقدم المحرز على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل فيما يتعلق بتنفيذ قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General and the recommendations contained therein, and appreciates that it continues to include comprehensive and systematic system-wide data collection and evidence-based analysis, allowing for comprehensive follow-up on progress made throughout the United Nations system in the implementation of resolutions of the Economic and Social Council on gender mainstreaming;
2 -2.
يحث منظومة الأمم المتحدة على التعجيل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج، بما في ذلك من أجل دعم تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام ٢٠٣٠(6) بما يراعي الاعتبارات الجنسانية على الصعد العالمي والإقليمي والقطري؛Urges the United Nations system to accelerate gender mainstreaming in policies and programmes, including in support of the gender-responsive implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development6 at the global, regional and country levels;
٣ -3.
يؤكد أن الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين تشكل محفلا رئيسيا للدعوة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجمل الأعمال التي يجري الاضطلاع بها داخل منظومة الأمم المتحدة في مجالات وضع القواعد والتنفيذ والبرمجة، ولتنسيق العمليات المتعلقة بذلك ورصدها، ويتطلع إلى مواصلة الشبكة أداء دورها؛Stresses that the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality constitutes a key forum for advocating, coordinating and monitoring progress in the mainstreaming of a gender perspective into the overall substantive normative, operational and programmatic work within the United Nations system, and looks forward to its continued role;
٤ -4.
يؤكد أيضا الحاجة إلى أن تقوم الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وغيرها من الشبكات الموجودة المشتركة بين الوكالات، بما فيها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ومجموعة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وآليات العمل التابعة لها على الصعيدين العالمي والإقليمي، وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وشبكة المالية والميزانية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بمواصلة اتخاذ إجراءات ملموسة، حسب الاقتضاء، لزيادة التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، وتولي مزيد من المسؤولية عن تنفيذ مؤشرات الأداء ذات الصلة لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛Also stresses the need for the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, as well as other existing inter-agency networks, including the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the High-level Committee on Programmes, the High-level Committee on Management, the United Nations Sustainable Development Group and its working mechanisms at the global and regional levels, the United Nations Evaluation Group, the Finance and Budget Network of the Chief Executives Board for Coordination and the Representatives of Internal Audit Services of the United Nations Organizations and Multilateral Financial Institutions, to continue, as appropriate, to take concrete actions to further promote gender mainstreaming in the United Nations system and to take increased responsibility for the implementation of relevant performance indicators of the United Nations System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women;
٥ -5.
يرحب بالعمل الموسع الهام والمتواصل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في سبيل زيادة الفعالية والاتساق في تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الأمم المتحدة ككل، وينوه بدورها في قيادة وتنسيق وتعزيز مساءلة منظومة الأمم المتحدة عما تقوم به من عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على نحو ما قضت به الجمعية العامة في قرارها 64/289، وينوه أيضا بدور هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي؛Welcomes the important and continued extensive work of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) for more effective and coherent gender mainstreaming across the United Nations, recognizes its role in leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work to achieve gender equality and the empowerment of women as established by the General Assembly in its resolution 64/289, and also recognizes the role of UN-Women in assisting Member States, upon their request, in achieving gender equality and the empowerment of all women and girls at the international, regional, national and local levels;
٦ -6.
يسلّم بأهمية تعزيز قدرات هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بوسائل من بينها تزويدها بالتمويل الكافي والمستدام للاضطلاع بولاياتها المتعلقة بتقديم الدعم في مجال وضع القواعد، والنهوض بمهام التنسيق والمهام التنفيذية، ومنها التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو كامل وفعال، والتنفيذ الكامل والفعال والمعجل لإعلان ومنهاج عمل بيجين(12) واستعراض ذلك التنفيذ وتقييمه على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، وكذلك مساهمتها في تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 بطريقة تراعي البعد الجنساني، بما في ذلك عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة منهجية، وتعبئة الموارد من أجل تحقيق النتائج لأجل النساء والفتيات، ورصد التقدم المحرز باستخدام نظم البيانات والمساءلة القوية؛Recognizes the importance of strengthening the capacity of UN-Women, including through adequate and sustainable funding, to carry out its mandates for normative support, coordination and operational functions, inter alia, for coordinating the United Nations system in the full and effective mainstreaming of a gender perspective and the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action12 and of its review and appraisal at the international, regional, national and local levels, as well as its contribution to the gender-responsive implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development, including through systematic gender mainstreaming, the mobilization of resources to deliver results for women and girls and the monitoring of progress with data and robust accountability systems;
٧ -7.
يهيب بمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لها، كل في إطار ولايته، أن تواصل العمل على نحو تعاوني من أجل التعجيل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو كامل وفعال في منظومة الأمم المتحدة على الصعد العالمي والإقليمي والقطري، وفقا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي السابقة، ولقراري الجمعية العامة 64/289 و 71/243، وبما يتفق مع خطة التنمية المستدامة لعام 2030، وأن تضع في اعتبارها أن للخطة طابعا عالميا وأن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات عنصر أساسي لتحقيق جميع أهداف التنمية المستدامة، وذلك بسبل منها ما يلي:Calls upon the United Nations system, including its agencies, funds and programmes, within their respective mandates, to continue to work collaboratively to accelerate the full and effective mainstreaming of a gender perspective in the United Nations system at the global, regional and country levels, in accordance with previous Economic and Social Council resolutions and General Assembly resolutions 64/289 and 71/243, commensurate with the 2030 Agenda for Sustainable Development, bearing in mind its universal nature and that the achievement of gender equality and the empowerment of all women and girls is essential for the achievement of all the Sustainable Development Goals, including by:
(أ)(a)
كفالة تعميم المنظور الجنساني، بحسب الاقتضاء، في الوثائق الاستراتيجية على صعيدي المؤسسات والأقطار، بما في ذلك أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أو ما يقابلها، وفقا للأولويات البرنامجية للبلدان، وذلك من خلال وضع نتيجة مكرسة للمساواة بين الجنسين وإدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع فئات النتائج المتصلة بأهداف التنمية المستدامة الأخرى (النهج الثنائي المسار)؛Ensuring, where relevant, that corporate and country-level strategic documents, including the United Nations Development Assistance Frameworks, or their equivalents, in accordance with programme countries’ priorities, mainstream a gender perspective through a dedicated gender equality outcome as well as the integration of gender equality and the empowerment of women across all other Sustainable Development Goal-related outcome areas (twin-track approach);
(ب)(b)
دعم تطبيق المنظور الجنساني في إعداد الوثائق على نطاق المنظمة وعلى الصعيد القطري، من قبيل الأطر والتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية والقائمة على النتائج، والاستمرار في العمل على زيادة التماسك والدقة والفعالية في رصد التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين والأثر الناجم عن تشجيع المساواة بين الجنسين واستخدام المؤشرات المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات والإبلاغ عن ذلك التقدم، مع مراعاة حالة النساء والفتيات اللاتي يواجهن التمييز بأشكال متعددة ومتداخلة واللاتي يعشن في ظروف هشة؛Supporting the application of a gender perspective in the preparation of organization-wide and country-level documents, such as the strategic, programmatic and results-based frameworks and evaluations, and continuing to promote more coherent, accurate and effective monitoring and reporting on progress on gender equality, the impact of the promotion of gender equality and the use of common indicators on gender equality and the empowerment of all women and girls, taking into account the situation of women and girls who face multiple and intersecting forms of discrimination and those in vulnerable situations;
(ج)(c)
التنفيذ التام للمرحلة الثانية من خطة العمل على نطاق المنظومة، وتعزيز الاتساق والدقة في الإبلاغ من أجل تقديم منظومة الأمم المتحدة بكاملها لكافة التقارير السنوية، ومواصلة العمل على إضفاء الطابع المؤسسي على نظم الشفافية والمساءلة القوية، بالإضافة إلى تنفيذ مؤشرات أداء فريق الأمم المتحدة القطري للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (سجل الأداء المتعلق بالمساواة بين الجنسين لخطة عمل فريق الأمم المتحدة القطري على نطاق المنظومة)؛Fully implementing the System-wide Action Plan 2.0 and enhancing the consistency and accuracy of reporting in order to achieve full annual reporting by the entire United Nations system, and continuing to promote the institutionalization of transparency and robust accountability systems, as well as implementing the United Nations country team performance indicators for gender equality and the empowerment of women (the United Nations country team System-wide Action Plan gender equality scorecard);
(د)(d)
كفالة أن تكون سياسات كيانات الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين، عند وضعها، محدَّثة ومتوائمة مع أولوياتها الاستراتيجية والبرنامجية، ومع مؤشرات الأداء الواردة في المرحلة الثانية من خطة العمل على نطاق المنظومة، وأن تتجسد تلك السياسات في أطر العمل القائمة على النتائج؛Ensuring that gender equality policies of United Nations entities, when established, are kept up to date and aligned with their strategic and programmatic priorities, as well as the performance indicators of the System-wide Action Plan 2.0, and are reflected in the results-based frameworks;
(ه)(e)
زيادة الاستثمارات اللازمة لمعالجة القضايا في المجالات ذات الأهمية الحاسمة للمرحلة الثانية من خطة العمل على نطاق المنظومة، بما في ذلك وضع السياسات، وتتبع الموارد وتخصيصها، والمساواة في تمثيل المرأة ومشاركتها، بما يشمل الثقافة السائدة في المنظمات، وتنمية القدرات وتقييمها؛Increasing investments to address issues in critical areas of the System-wide Action Plan 2.0, including policy development, resource tracking and allocation, the equal representation and participation of women, including organizational culture, and capacity development and assessment;
(و)(f)
تعزيز المعايير والمنهجيات من أجل استخدامها من قبل منظومة الأمم المتحدة على الصعد العالمي والإقليمي والقطري من أجل تحسين القيام على نحو منهجي بجمع وتحليل ونشر واستخدام بيانات وإحصاءات دقيقة وموثوقة وشفافة وقابلة للمقارنة، وعند الاقتضاء ومع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ السرية، بيانات وإحصاءات متاحة للعموم تتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين مصنفة بحسب جملة معايير منها الدخل ونوع الجنس والسن والأصل العرقي والإثنية والوضع من حيث الهجرة والإعاقة والموقع الجغرافي وخصائص أخرى ذات صلة بالسياق الوطني؛Enhancing standards and methodologies for the use of the United Nations system at the global, regional and country levels in order to improve the systematic collection, analysis, dissemination and use of accurate, reliable, transparent and comparable data and statistics and, where applicable and with due respect for confidentiality, open data and statistics related to achieving gender equality, disaggregated by, inter alia, income, sex, age, race, ethnicity, migratory status, disability, geographical location and other characteristics relevant in national contexts;
(ز)(g)
زيادة الاستثمار في النواتج والنتائج المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات وزيادة التركيز عليها لدعم تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030، بسبل منها تعزيز الأطر الموحدة للميزانية، والتخطيط والميزنة المراعيين للاعتبارات الجنسانية، وآليات التمويل المشتركة، بما في ذلك التمويل الجماعي، والجهود المشتركة المبذولة لحشد الموارد؛Increasing the investment in and focus on outputs and outcomes relating to gender equality and the empowerment of all women and girls to support the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development, including through enhanced common budgetary frameworks, gender-responsive planning and budgeting, joint funding mechanisms, including pooled funding, and joint resource mobilization efforts;
(ح)(h)
التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل مواءمة نظم مؤشرات المساواة بين الجنسين لإتاحة إمكانية مقارنة البيانات وتجميعها من أجل تحديد أهداف مالية وتحقيقها في إطار الموارد المقرر تخصيصها لهذا الغرض، وتقييم أشكال العجز في الموارد المخصصة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات، في سياق الأطر الموحدة للميزانية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أيضا؛Collaborating with UN-Women to harmonize gender marker systems to allow for comparability and aggregation to set and meet financial targets on resources to be allocated for this purpose and to assess the resource deficits for gender equality and the empowerment of all women and girls, also in the context of United Nations Development Assistance Framework common budgetary frameworks;
(ط)(i)
التكفل، حسب الاقتضاء، بقيام مجموعة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بتوجيه أفرقة الأمم المتحدة القطرية ودعمها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الجيل القادم من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وقيام جميع مجموعات الأمم المتحدة الإقليمية للتنمية المستدامة باستحداث وتعهد خبرات مكرسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بغية توفير دعم متكامل ومتسق لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتمكين آليات التنسيق القطري، بما في ذلك الأفرقة المواضيعية الجنسانية أو ما يقابلها، تمام التمكين من خلال مدها بولايات واضحة وبالقدرات وبموارد كافية لتوفير الدعم والمشورة الاستراتيجيين إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز جهودها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛Ensuring, as appropriate, that the United Nations Sustainable Development Group guides and supports United Nations country teams on mainstreaming a gender perspective in the next generation of United Nations Development Assistance Frameworks, that all regional United Nations Sustainable Development Groups develop and maintain dedicated expertise on gender mainstreaming so as to provide integrated and coherent support to United Nations country teams, and that country-level coordination mechanisms, including gender theme groups or their equivalents, are fully empowered through clear mandates, capacity and sufficient resources to provide strategic support and advice to United Nations country teams in enhancing their gender mainstreaming efforts;
(ي)(j)
تقييم ومعالجة أوجه القصور المستمرة في القدرات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني واستخدام الموارد الموجودة في المساعدة على استحداث وتطبيق مجموعة متنوعة من التدابير المختلفة، بما في ذلك وحدات التدريب الموحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والإدارة القائمة على النتائج دعما لوضع برامج المساواة بين الجنسين؛Assessing and addressing persistent capacity gaps on gender mainstreaming and using existing resources to assist in the development and application of a range and combination of different measures, including unified training modules on gender mainstreaming and on results-based management, in support of programming for gender equality;
(ك)(k)
مواصلة تحسين المواءمة بين برامج المساواة بين الجنسين والأولويات الوطنية عبر مختلف القطاعات، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم، بناء على طلب الدول الأعضاء، لبناء القدرات الخاصة بالمؤسسات الحكومية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التشريعات والسياسات والبرامج المتصلة بالأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين؛Continuing to better align gender equality programming with national priorities across sectors, including by supporting, upon the request of Member States, capacity-building for government institutions and the mainstreaming of a gender perspective into legislation, policies and programmes in relation to national gender equality priorities;
(ل)(l)
مواصلة إدماج شبكات المساواة بين الجنسين في التخطيط وتنفيذ البرامج، والاستمرار في إقامة شراكات استراتيجية مع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني والمنظمات النسائية، حسب الاقتضاء؛Continuing to include gender equality networks in planning and programme implementation, as well as continuing to build strategic partnerships with relevant actors, including civil society and women’s organizations, as appropriate;
(م)(m)
مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين، عن طريق تنفيذ خطة عمل الأمين العام للتكافؤ بين الجنسين، في التعيينات في درجات الفئة الفنية والفئات العليا داخل منظومة الأمم المتحدة وتعزيز هذه الجهود حيثما اقتضى الأمر، في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، بما في ذلك التعيين في وظائف المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام ونواب الممثلين الخاصين للأمين العام وغير ذلك من الوظائف الرفيعة المستوى، بسبل منها، حسب الاقتضاء، تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، بطريقة تراعي في المقام الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة، وفي امتثال تام للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة ومع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، وإيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل المرأة من البلدان النامية؛Continuing to achieve and, where appropriate, strengthening efforts to achieve gender parity, including through the implementation of the Secretary-General’s system-wide strategy on gender parity, in appointments in the Professional and higher categories within the United Nations system at the headquarters, regional and country levels, inter alia, in appointments of resident coordinators, humanitarian coordinators, Special Representatives of the Secretary-General, Deputy Special Representatives of the Secretary-General and other high-level posts, including, as appropriate, through the application of temporary special measures, giving paramount consideration to the highest standards of efficiency, competence and integrity in full compliance with Article 101 of the Charter of the United Nations and keeping in mind the principle of equitable geographical representation, with due regard to the representation of women from developing countries;
(ن)(n)
كفالة أن يقوم المديرون بأداء دور قيادي حاسم وتقديم دعم قوي للارتقاء بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والنهوض به، والاستفادة من الدور القيادي والتنظيمي للمنسقين المقيمين، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 71/243، في التعامل مع مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات كجزء لا يتجزأ من عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بطرق منها القيام بعمليات برمجة قطرية مشتركة؛ والاضطلاع بمبادرات مشتركة، والقيام بأنشطة الدعوة الجماعية، وتعزيز تنسيق الأنشطة التنفيذية المراعية لنوع الجنس عبر مختلف القطاعات؛Ensuring that managers provide strong leadership and support to promote and advance gender mainstreaming, and leveraging the leadership and convening role of resident coordinators, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 71/243, to address gender equality and the empowerment of women and girls as an integral part of the work of United Nations country teams, including through common country programming processes, joint initiatives, collective advocacy and strengthening of the coordination of gender-responsive operational activities across sectors;
(س)(o)
تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المساواة بين الجنسين وجهات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل منهجي في عمل الأمم المتحدة في مجالات التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والعمل الإنساني؛Strengthening collaboration and coordination among United Nations staff working on gender equality and gender focal points to ensure systematic gender mainstreaming across the work of the United Nations in development, peace and security, and human rights, as well as in humanitarian action;
(ع)(p)
مواصلة العمل بصورة وثيقة مع منسقي الشؤون الإنسانية سعيا لإدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب العمل الإنساني، وضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان الواجبة للجميع على قدم المساواة، مع توفير سبل منصفة للحصول على الخدمات؛Continuing to work closely with the humanitarian coordinators to integrate a gender perspective into all facets of humanitarian action and ensure the equal promotion and protection of human rights for all, with equitable access to services;
(ف)(q)
مواصلة بذل الجهود لتنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة، وذلك من أجل جملة أمور منها دعم التعميم الفعال لمراعاة المنظور الجنساني؛Continuing to make efforts to implement the zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse by United Nations personnel in order, inter alia, to support effective mainstreaming of a gender perspective;
(ص)(r)
تعزيز أنشطة الدعوة الاستراتيجية والاتصالات المتسقة بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛Promoting strategic advocacy and coherent communications on gender equality issues within United Nations country teams;
(ق)(s)
دعم الجهود التي تبذلها الهيئات القائمة على إدارة كيانات الأمم المتحدة لإيلاء القدر الوافي من الاهتمام ومن الموارد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خططها وأنشطتها؛Supporting efforts by the governing bodies of United Nations entities to devote adequate attention and resources to gender mainstreaming in their plans and activities;
٨ -8.
يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن تعالج، بالتشاور مع الدول الأعضاء، مسألة توفير موارد مستدامة لتنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل على نطاق المنظومة، ويشجع الدول الأعضاء القادرة على دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة في هذا الصدد على أن تفعل ذلك؛Requests the United Nations system, in particular UN-Women, in consultation with Member States, to address the issue of sustainable resourcing for the implementation of the System-wide Action Plan 2.0, and encourages Member States in a position to do so to support UN-Women in this regard;
٩ -9.
يطلب أيضا إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة وزيادة الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء، بموافقتها وقبولها، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والسياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات، وذلك بسبل منها توفير الدعم للأجهزة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات وجميع الكيانات الوطنية وتنمية قدراتها، بما يتوافق مع وظائفها؛Also requests the United Nations system to continue and increase support to Member States, with their agreement and consent, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and of national policies for the achievement of gender equality and the empowerment of all women and girls, inter alia, by providing support and capacity development to national machineries for gender equality and the empowerment of all women and girls and all national entities, in accordance with their functions;
١٠ -10.
يطلب إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كفالة أن تؤدي استراتيجيات التوظيف، وسياسات الترقية والاستبقاء، والتطوير الوظيفي، والسياسات المضادة للمضايقة والتحرش الجنسي، وتخطيط الموارد البشرية والتعاقب الوظيفي، والسياسات المتعلقة بالتوفيق بين العمل والأسرة، والثقافة الإدارية والمؤسسية، وآليات المساءلة الإدارية، إلى التعجيل بتحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين، والتنسيق في هذا الصدد مع مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل؛Requests the Secretary-General and the executive heads of the organizations of the United Nations system to ensure that recruitment strategies, promotion and retention policies, career development, anti-harassment and sexual harassment policies, human resources and succession planning, work/family policies, management and institutional culture and mechanisms for managerial accountability accelerate the achievement of gender parity and, in this regard, to coordinate with the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services in addressing these issues;
١١ -11.
يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته لعام 2019 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك عن مساءلة منظومة الأمم المتحدة على الصعد العالمي والإقليمي والقطري وعن الدروس المستفادة من الانتقال من المرحلة الأولى إلى المرحلة الثانية من تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة، وعن التقدم المحرز في تنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل.Requests the Secretary-General to submit to the Council at its 2019 session a report on the implementation of the present resolution, including on accountability of the United Nations system at the global, regional and country levels, on lessons learned in the transition from the first to the second phase of implementation of the System-wide Action Plan and on progress made in the implementation of the System-wide Action Plan 2.0.