The edit box toolbar

In this chapter, we will go over the functions accessible through the Edit Box toolbar, which includes several options to format text, apply machine translation, dictate or request references, among many others.


1. The Edit Box toolbar buttons

The edit box toolbar is located at the top of the edit box and contains menus for various functionalities.




    Machine translation: apply machine translation (Tapta4UN) to the current segment. 

    DeepL/Tencent: two neural machine translation engines are available depending on the target language.

   Formatting: select text and click on one of the submenus to modify formatting or change the case.

    Comments: select text and click on the bubble to add a comment. 

    Reference request: request reference-related assistance from the library or the reference unit of your duty station or other duty stations.

    Dictation: speak into your microphone to dictate your translation.

    Tentative status: set the current segment as tentative (orange background).

    Show more/Show less: show or hide discovery results and the terminology pane. 

    Apply: confirm translation and move to the next segment.

    Close: close the edit box without saving changes. Unsaved changes are lost and cannot be recovered.


1. Machine translation options

The edit bar gives you access to different machine translation engines, depending on your target language. Click on MT icon  to get machine translation from TAPTA4UN in any of the six official languages. DeepL works for English, French, Russian, Spanish and German, while Tencent works for Chinese. 


2. Formatting text

While editing the current segment, you can use the formatting buttons to format highlighted text. These include: bold, italic, underlined, strikethrough, subscript or superscript, or toggle capitalization for relevant languages, all of which appear in a toolbar when "BI" is clicked (see below). The options are also available through keyboard shortcuts.


 Bold:  select text and press the button to add or remove bold. The option is also available through Ctrl+b.

 Italics:  select text and press the button to add or remove italics. The option is also available through Ctrl+i.

 Underline:  select text and press the button to add or remove underline. The option is also available through Ctrl+u.

 Strikethrough:  select text and press the button to add or remove strikethrough. The option is also available through alt+shift+5.

 Subscript:  select text and press the button to add or remove subscript formatting. The option is also available through Ctrl+=.

 Superscript:  select text and press the button to add or remove superscript formatting. The option is also available through Ctrl+shift+_.

 Toggle case:  select text and click on the button or press alt+f3 to toggle case between three states:

  1. Lower case: all letters in the selected text will appear in lower case;
  2. Title case: all words will appear capitalized, with the exception of certain words that should not appear capitalized in English or Spanish titles as per UN style rules; 
  3. All caps: all letters in the selected text will appear in upper case.


3. Adding comments

Comments can be added to the translated text and then exported as MS Word comments. To add a comment, follow these steps:

  1. Open the segment and select the text to which you would like to attach a comment.
  2. Click the “Comment” button  on the contextual translation menu, or press Alt+c.
  3. Type your comment. If you need to add a line break, press Shift+Enter.
  4. Press "Enter" or click "Update" to save the comment.


The text containing the comment will be highlighted in yellow. Hover the mouse over the highlighted text to see the content of the comment in a tooltip.


To modify comments, click the highlighted text to open the comment window, type your modifications and press Enter or click on the Update comment icon, shown as a checkmark, to save your changes. To close the comment window without saving your changes, click on the Cancel icon, shown as an X. To delete your comment, click on the Delete icon, shown as a trash can. To see who created a comment, hover over the person icon.


When exporting the translated document to Word, choose the .docx with translator comments option to export with your comments.


4. Requesting references

The Reference request button  allows you to request assistance during translation. If, while translating a given segment, you need help finding references for a particular document, you can use this feature to send a request to the reference team in your organization or any other organization. To request references, follow the steps below:

  1. Click the “Reference request” icon on the toolbar.
  2. A popup window will open.
  3. Your name and organization will be selected by default.
  4. Provide a brief description of what you need in the popup window and click “Send”.


The system will send an email to the reference team in the selected organization. The message automatically includes your name, your email address, a copy of the active segment and a link to the current document in eLUNa. The reference team will respond by email.

                                   Note that requests sent to New York (UNHQ) will be routed to the Dag Hammarskjöld Library contact form.


5. Using dictation

Dictation (also known as voice recognition or text-to-speech) allows you to dictate your translation into the current open segment. To use this option, first make sure you have a working microphone and that you are in Google Chrome, and follow these steps:

  1. Place your cursor inside the open segment, at the location where you want to dictate.
  2. Click on the Dictation icon on the edit box toolbar to activate Dictation.
  3. The microphone icon will turn red  and a red circle  will be displayed on the browser tab.
  4. Speak clearly into the microphone.
  5. Click on the dictation icon again to stop dictating.


6. Marking segments as tentative

The tentative icon  allows you to save your translation with a different status, to remind you that the translation might need further review or research. When you click on the tentative icon, the translation will be saved, the background will turn orange and the segment status will be changed to "tentative". You can also activate the option by pressing Ctrl+q and navigate from one tentative segment to the next by pressing alt+shift+t.


7. Displaying suggestions and terminology results

The Show more button  gives access to the Discovery panel, which display all matches found for a segment, as well as to the terminology panel, displaying all terms found in the UNTERM database. Learn more about this option in the dedicated chapter.


8. Confirming your translation

Once you have finished translating a segment, click on Apply  to save the changes. The option is also available through different shortcuts, depending on where you would like to navigate after confirming your translation. Learn more about these shortcuts in this section.